С высоты птичьего полёта

R
Заморожен
11
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
14 страниц, 4 665 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
11 Нравится 5 Отзывы 0 В сборник

Часть 1 - Упущенное перо

Настройки
Над густыми лесами сгущались тучи, отчего воздух становился душным и теплым — это предвещало сильную грозу. Пробиваясь сквозь жёсткую густую листву и перепрыгивая с ветки на ветку, подобно бельчонку, бежала девочка. Она старалась бежать как можно быстрее, чтоб её никто не смог догнать или узнать, где она хочет спрятаться. Резко остановившись, девочка обернулась, чтобы проверить, не следит ли за ней кто-нибудь, и спрыгнула с ветки, после чего пробежала ещё немного. «Здесь он меня точно не найдёт!» — Она устало улыбнулась и села у дерева, откинувшись на его тёмный и шершавый ствол. Прикрыв глаза, она отдышалась и убрала с лица растрёпанную русую чёлку за ухо. После того, как девочка пришла в себя от долгого и быстрого бега, она решила ещё раз оглядеться по сторонам. Всё было тихо, даже птиц не было слышно. Прошло несколько минут, и девочка встала с земли, отряхнулась и немного размялась. «Неужели у меня всё-таки получилось?..» — подумала она и ещё раз огляделась. Вдруг она услышала щебетание. Подняв голову, девочка заметила камышёвку, смотрящую на неё и что-то возмущённо насвистывающую на своём птичьем. Девочка тихонько вышла из-под ветки на несколько шагов, чтобы лучше рассмотреть птицу. Её звонкий голосок вызывал радость и улыбку у маленькой Цуёи, и она, застыв от восторга, слушала красивое пение и не отрывала взгляда от птички. — Попалась! — раздался чей-то голос. Девочка не успела обернуться, как её сзади кто-то крепко обхватил руками. Она от неожиданности вскрикнула, и птица, которая так красиво щебетала, вспорхнула с ветки. — Хикаро! — возмущенно произнесла русоволосая, пытаясь выбраться из рук тёмненького мальчишки, но, увидев улетающую птицу, остановилась и посмотрела ей вслед. — Улетела наша птичка… — Красиво пела, да? — спросил у неё мальчик, тоже смотря, как камышёвка скрылась в листве. — Угу… — как завороженная протянула девочка, но, вспомнив, что они так и стоят, обнявшись, вырвалась из рук Хикаро и угрожающе посмотрела на него, отчего тот вздрогнул и застыл в ожидании чего-то нехорошего. — Ц… Цуёи, ты чего? — недоумевающе спросил мальчик. — Ничего, — ответила она, отведя взгляд. — Ты меня опять нашёл… — Ты обиделась, что ли? — Хикаро улыбнулся. — Нет! — отрезала Цуёи и прошла мимо мальчишки, направляясь в сторону деревни. — Пошли домой, скоро дождь начнется. Но Хикаро остановил девочку, взяв её за руку. — Хочешь, я поймаю её? — спросил он. — Что? — не поняла Цуёи. — Хочешь, я поймаю ту птицу… Для тебя, — добавил мальчик, чуть покраснев. Девочка посмотрела на него, и её щеки тоже порозовели. Не дождавшись ответа, Хикаро отпустил её руку и направился в сторону, куда улетела камышёвка. — Подожди здесь, — попросил он. Цуёи немного постояла, задумавшись о чём-то, но всё же решила пойти с ним. Как только она нагнала Хикаро, они улыбнулись друг другу и продолжили путь вместе.

***

— Ты видишь её? — тихо спросила Цуёи, всматриваясь вдаль. — Угу, — ответил мальчик, напряженно щурясь. Они были в засаде, примерно в метрах тридцати от той самой камышёвки, которая сидела на ветке и чистила свои перья. Хикаро знал, что находится слишком далеко от небольшой и ловкой птицы, и что поймать её будет совсем не просто, но он мысленно поклялся, что достанет птицу любой ценой для Цуёи. — Сиди тихо, — прошептал ей мальчик и медленно поднялся с места. У него был план, но не было уверенности в том, что всё пройдёт в точности по нему. Недавно отец Хикаро начал обучать его новой технике, и если получится её грамотно использовать, то Хикаро сможет захватить птицу, не дав ей сдвинуться с места. Он не очень хорошо управлялся с техникой, но ради Цуёи стоило постараться. Хикаро осторожно вышел из засады и стал приближаться к дереву, на котором сидела камышёвка. «Всё равно далеко, чтобы достать её с помощью техники. Мне нужно приблизиться к ней хотя бы на пятнадцать метров…» — думал мальчишка, на ходу разминая пальцы. Он вспомнил ряд печатей и стал их складывать: птица, лошадь, кролик, птица, крыса и, завершающая, — печать своего клана. Хикаро сосредоточился, почувствовав, как узкий и невидимый поток чакры выходит из его печати. Решив, что может контролировать технику, мальчик убрал из печати одну руку и протянул её к птице, приближаясь, пока не почувствует, что цель захвачена потоком. Цуёи смотрела на него, не понимая всего происходящего. Она даже не знала, где находится птица, не говоря уже о том, как Хикаро собирается её поймать, ведь за его спиной не было видно каких-либо действий. «Что он собирается делать?» — думала девочка, чуть выглянув из-за веток. Ещё момент — и Хикаро резко сорвался с места и запрыгнул на дерево. Немного повозившись в листве, мальчик спрыгнул и пошёл в сторону Цуёи, держа одной рукой птицу, так как другой он радостно махал. — Я поймал! — весело крикнул Хикаро, подняв камышёвку над головой, как самый дорогой трофей. Цуёи вышла из засады, удивлённо смотря на маленького охотника. Хикаро протянул ей птицу, аккуратно придерживая её второй рукой. — Держи, она твоя, — тихо сказал мальчик, словно боялся, что маленькая камышёвка сможет вырваться, так и не доставшись той, для кого он так усердно ловил её. Цуёи неподвижно стояла и смотрела на птичку, у которой испуганно бегали по сторонам глазки-бусинки. Девочка протянула к пернатой руки и ласково приняла её от охотника. Она почувствовала, как быстро бьётся маленькое сердечко в теплой пушистой груди, и жалостливо улыбнулась, погладив птичку по крохотной голове. — Спасибо, — словно вспомнив, что она на поляне не одна, сказала Цуёи и робко глянула на Хикаро. — Пойдём на речку? — Так ведь дождь же, — ненавязчиво напомнил мальчик, потрепав свои чёрные волосы. — Ну и что? Это же недалеко от деревни, — ответила Цуёи и, не отрывая взгляда от сжавшейся в руках птицы, пошла. Хикаро недоумевающе посмотрел на девочку и последовал за ней, пару раз оглянувшись по сторонам. Всю дорогу до реки дети шли молча, так как каждый думал о своём. Добравшись до места, Цуёи опять села под деревом, не переставая пребывать в своих размышлениях, Хикаро же разулся и зашёл по колено в воду. — Хикаро, — спустя несколько минут позвала девочка. Тот сразу же вышел из реки и присел рядом. — Что-то случилось? — Нет… — Точно? — Хикаро подвинулся ближе и, забавно прищурившись, посмотрел на Цуёи. — Хикаро, я хочу кое-что спросить… Можно я отпущу птицу? — Ну… — Понимаешь, — продолжила Цуёи. — Очень приятно, что ты старался для меня, но мне будет вдвойне приятней, если птичка будет петь на свободе, нежели в клетке… — Она робко посмотрела в голубые глаза мальчишки. — Ну конечно, Цуёи, — ответил он, широко улыбаясь, и застенчиво почесал затылок. — Правда? Ты не расстроишься? — Конечно же нет! Это твоя птица… — Тогда давай вместе. — Взяв его за руку, девочка поднялась с земли и вывела покрасневшего и застеснявшегося мальчика из-под густой кроны дерева. Дети держали птицу вместе и, затаив дыхание, готовились отпустить её. Но Хикаро был не столько увлечён птицей, сколько девочкой, глаза которой искрились от радости. — На счёт три. Только не забудь загадать желание, — предупредила Цуёи. — Раз, два… — Цуёи. — Что? — Можно у тебя кое-что спросить? — Прямо сейчас? — спросила девочка, удивлённо посмотрев на Хикаро. — Ну да… — Хикаро вздохнул, покраснел, но всё же собрался с мыслями и посмотрел в серые недоумевающие глаза. — Можно я загадаю, чтобы мы поженились? — Что?! — Цуёи, явно не ожидавшая такого поворота, отдёрнулась от своего друга, в результате чего ловкая птица выпорхнула у детей из рук. Хикаро посмотрел вслед пропадающей в листве камышёвке, осознавая, что точно также пропало и его загаданное желание. Цуёи же смотрела вниз. Русая чёлка падала на лицо девочки, скрывая её серые глаза. — Цуёи, прости… — проговорил Хикаро, грустно опустив глаза. — Просто не хотел загадывать такое желание птице на пёрышко, ведь я не посоветовался с тобой… — Зачем? — Что?.. — Зачем ты хотел советоваться со мной? Ведь твоё желание теперь не исполнится, потому что ты мне его рассказал. — Лучше уж так. Я не захотел, чтобы это желание исполнилось только для меня. — Дурак, — сказала Цуёи, удивлённо вздрогнув. — Наверное… Прости меня, пожалуйста, — тихо проговорил Хикаро и посмотрел на грозовые тучи, после чего на его лицо упало несколько капель дождя. — Пойдём в деревню — дождь… Мальчик быстро обулся и мельком взглянул на Цуёи, которая всё также неподвижно стояла. Вздохнув, Хикаро отвернулся и хотел было направиться в сторону дома, но она тут же его остановила, взяв за руку. Мальчик замер, не отрывая взгляда от подруги, которая всё также смотрела вниз, скрывая свои глаза под чёлкой. Прошло несколько минут полного молчания, дождь начал усиливаться, намочив волосы детей. — Знаешь, — тихо сказала она, не поднимая лица. — Я где-то слышала, что дуракам везёт… — Цуёи… — Мальчик не успел выразить своего удивления, как тоненькие ручки крепко обхватили его плечи. — Я сама в следующий раз поймаю птицу, если ты меня научишь это делать. — В её голосе послышалась улыбка. Мальчишечье сердце часто застучало, и он радостно обнял Цуёи в ответ. — А я тогда поймаю тысячу птиц! Обещаю, Цуёи, что тогда все твои мечты исполнятся! — Хикаро крепче обнял подругу и закружился с ней, отчего та звонко засмеялась. — Побежали скорее домой, а то совсем промокнем! — воскликнула Цуёи. Сверкнула молния, после чего послышался тяжёлый раскат грома, но это не мешало детям веселиться. Они бежали домой, взявшись за руки и смеясь. Уставшие и промокшие до нитки, они наконец-то добрались до деревни. Хикаро не верилось в то, что произошло полчаса назад. В его детской душе поселилось непонятное и новое чувство, которое заставило мальчика забыть обо всём на свете, в том числе и о пропущенной тренировке. Но даже если бы Хикаро и вспомнил об этом, ему было бы всё равно, ведь мальчик получил намного больше — он держит любимую девочку за руку. В эти мгновения казалось, что ничто не сможет испортить детской радости, если бы… — Хикаро. — Дети остановились перед другой парой, которая была намного старше них. Высокий светлый мужчина в длинной расшитой одежде и тёмноволосая женщина в таком же красивом одеянии, держащая своего мужа под руку — это были родители мальчика. Сердца детей дрогнули от холодного и строгого взгляда мужчины, но они, не расцепляя рук, подошли к нему. — Отец. — Хикаро робко кивнул в знак уважения. — Откуда ты пришёл? Мальчик молча и виновато посмотрел в глаза своего отца. Мужчина незаинтересованно наблюдал за меняющимся в лице мальчиком: он обо всём уже знал и просто ждал, пока сын сам во всём признается. Возвышенно, холодно и неприступно, как скала, покрытая снегом, глава клана Инамуро мог вечно смотреть на своего отпрыска в ожидании ответа за свой проступок — это был один из методов воспитания. Стоя под зонтом со своей женой, огородившись не только от сильного дождя, но и от всей атмосферы маленькой и простой деревни, он смотрелся величественно, как и всегда. — Я был в лесу, — не выдержав взгляда отца, выдавил Хикаро. И всё же, он не желал сдаваться. — Мы гуляли с Цуёи, нам было весело. С помощью моей техники мы поймали птицу! — Зачем? — Чтобы загадать на её пёрышке желание! — восхищённо проговорил мальчик, хоть внутри него и был огромный страх. — Отец, мы решили, что поженимся… — Говорить такие глупости недостойно для наследника клана. — Но… Это не глупости. — Помимо того, что ты не тренировался, так ещё и пошёл в лес. Разве ты не знаешь, что детям туда нельзя? — Знаю… — Позор… Да и ещё и с кем? — проговорил мужчина, посмотрев на Цуёи, которая всё это время смотрела вниз, боясь его взгляда, как огня. — Хикаро, ты ведёшь себя безрассудно. Тебе одиннадцать лет, а ты до сих пор загадываешь желания на перьях. Такими темпами ты никогда не станешь достоин своего клана и меня… — Я стараюсь! — Не перебивай меня, — холодно сказал отец, пронизывая взглядом мальчишку. — У нас был уговор, что ты будешь усердно тренироваться, не отвлекаясь на глупости? — Был… — Тогда чего же ты ждёшь? Выполняй. — Он посмотрел на Хикаро в ожидании определённого действия. Мальчик знал, какого. Цуёи, казалось, совсем выпала из реальности. Она никогда не видела главу знаменитого клана так близко. Все дети побаивались этого мужчину, поэтому у Хикаро не было друзей, но девочка понимала его и никогда не оставляла одного. И сейчас она особенно не хотела этого делать, хоть и очень была напугана. Уверенности ей придавала рука Хикаро в её руке. — Немедленно. — Это слово было, как молния, прям как та, что только что сверкнула. Громом же было следующее… Цуёи почувствовала, как пальцы Хикаро расслабились и расцепились с её. Она повернулась к нему, но мальчик не посмотрел на неё. Его спокойный взгляд был покорно устремлён в землю. Цуёи не понимала, что происходит, но ей почему-то сделалось больно и неспокойно. Мать Хикаро грустно, но внимательно смотрела на девочку из-под пушистых ресниц. Её взгляд значительно отличался от взгляда мужа. Она была мягкой и тихой, поэтому её чёрные глубокие глаза никогда не смотрели остро и пронизывающе. Женщина всегда была незаметной, даже если она рядом с мужем, который, в свою очередь, всегда привлекал внимание окружающих. Как только Цуёи посмотрела на неё, чёрные глаза закрылись, и женщина коротко кивнула в знак сочувствия. Мужчина вздохнул и тоже закрыл глаза. Пара развернулась и направилась вглубь деревни. — Хикаро… — не выдержав, тихо сказала Цуёи, когда его родители отошли на «безопасное» расстояние. Но мальчик ничего не ответил. Он пошёл за родителями, не поднимая головы. Девочка смотрела ему вслед, но Хикаро даже не обернулся. Дождь превратился в настоящий ливень, но она всё также стояла, не веря, что это конец их дружбе.
11 Нравится 5 Отзывы 0 В сборник