***
Премьер-министр уже пришел в себя, хотя выглядел до сих пор оглушенным и будто пристукнутым пыльным мешком из-за угла. Майкрофт, как ни в чем не бывало, сидел за чайным столиком и прихлебывал чай из королевского фарфора. Грегори, Шерлок и Джон сидели на диванах, завернутые в огромные махровые полотенца, попивая каждый своё. Итальянский посол успел облачиться в костюм и с легкой полуулыбкой поправлял уголок платка, что торчал из нагрудного кармана пиджака. — И что это было, Майкрофт? — спросил премьер и сильно нахмурился. — Это была небольшая семейная разборка от Каморры, сэр. — О… — выдавил из себя слегка озадаченный и все еще оглушенный истинный британец и добавил: — Я, пожалуй, вас оставлю… — Конечно, отдыхайте… Стоило только премьеру покинуть гостиную, как Холмс-старший взвился со своего места и рывком вытащил Шерлока из кресла. — Я приказал тебе не лезть в это дело, ты чертов ублюдок! — Ты мне не указ! —принимаясь извиваться, как безумная гусеница, рявкнул тот. — Ты подверг опасности мир и спокойствие британского народа! Ты подверг опасности Карло, себя и моего… инспектора Лестрейда, и своего… доктора Ватсона! Ты вообще о чем думал? — О том, что рано или поздно Каморра нашла бы способ со мной поквитаться. Это был идеальный план! Колоссальный расчет! Холмс заскользил босыми ногами по толстому ворсу, взметая полами халата пылинки и размахивая руками. — Карло чуть не пристрелил снайпер, а тебя чуть не обвинили в его убийстве на глазах всей Британии! Это ты называешь колоссальным планом? Майкрофт негодовал. — Я держал руку на пульсе… — Стоп, Шерлок, так ты все это подстроил? — Джон встал на ноги, выглядя крайне комично в огромном халате до пят. — Нет, что ты, Джон, было несколько моментов чистой импровизации. — Шерлок, — угрожающе произнес Джон и рассерженно засопел. — О, да бога ради! Все нормально закончилось, что еще вам от меня надо! — всплеснул руками Холмс и рухнул замертво на пол. Несколько секунд все присутствующие недоуменно смотрели на раскинувшееся худое тело, а потом разом кинулись к нему. — Шерлок, Шерлок… — Джон легонько похлопывал по щекам, пока Грег не отстранил его от тела и не влепил пару звонких пощечин младшему Холмсу. — Ай! Грем, какого черта вы делаете? — Я — Грег! — рявкнул тот и добавил: — Ты правда сделал его в десять? — Кого? — Итальянского посла. Карло Манчелли Раболетти, что до этого сидел совершенно безмолвно, улыбнулся и закинул ногу на ногу. — Не могу сказать, что Шерлок участвовал в процессе моего создания, но некоторые пробелы в моем воспитании он, несомненно, заполнил. — Он говорит, как ты, Майкрофт. Это точно сын твоего младшего брата? — нахмурился Лестрейд и почесал кончик носа, подозрительно глядя на невысокого итальянца в стильном антрацитового цвета костюме в тонкую светло-серую полоску. — О, бога ради, Грегори! Он политик, этим все сказано! — Майкрофт, будь так любезен, прояви сочувствие к своему партнеру и этому милому доктору, который, очевидно, не совсем ровно дышит… — Карло! — в один голос рявкнули Холмсы. А итальянец лишь заразительно расхохотался и поднял вверх руки, сдаваясь. — Вы, британцы, такие странные. Мне никогда не понять, что творится в ваших мозгах. ШерлИ, я бы хотел с тобой встретиться завтра. Наедине, если ты не против. Мы должны решить, что делать с Карлой, потому что Тони практически сошел с ума от всех этих предсвадебных хлопот. Младший Холмс что-то быстро проговорил на итальянском, отчего Майкрофт удивленно выгнул бровь и стрельнул глазами в Джона. — Что? Может хватит уже говорить на языке, который мы с Грегом не понимаем! — взвился Ватсон. — Что там с моими вещами? — Они готовы и ждут вас в соседних апартаментах, — произнес старший Холмс и на итальянском бросил несколько фраз Шерлоку. — Ну, на самом деле я не так уж и не понимаю, о чем они тут говорят, — замялся инспектор и покачал головой, глядя на Шерлока. — О, прекрасно! Я один тут такой идиот, который видит, что предметом разговора является он сам, потому что ДЖОН даже по-итальянски звучит как «Джон», но не понимает ровным счетом ничего из всего сказанного. Шерлок, моё терпение кончилось. Я ухожу! Доктор Ватсон прошествовал в соседнюю комнату и почти закрыл за собой дверь, когда вдруг вернулся обратно и добавил: — И знаешь, думаю и мне пора подыскать себе мужа, чтобы, так сказать, сравнять счет! Гробовая тишина повисла над четырьмя мужчинами. Шерлок плотно сжал губы и нахмурился, пытаясь просчитать, насколько реальной была угроза. Старший Холмс усмехался, скрестив руки на груди и сверкая голой лодыжкой, которая так и осталась без носка, что было с вероятностью в девяносто девять процентов результатом безумной спешки. Грег тяжело вздохнул и плюхнулся на диван. — Это ревность, ШерлИ. А где есть ревность, там самое место любви, так говорила моя незабвенная Габи. — О, Карло, опять эти твои глупые сантименты! — Нет, братец, это не сантименты! Только ты один не видишь очевидных вещей, и последняя твоя выходка отдалила исполнение твоих матримониальных планов еще на неопределенное время. — Почему это? — Потому что твой доктор не выносит ложь! Ни под каким соусом! Грегори, думаю, нам пора. — Работа… — О, ради бога! — возмутился Холмс, схватил партнера за предплечье и поволок к выходу. — Смотри, братец, как бы ты совсем не опустился на дно, где обитают неряшливые бобби. Вот и носки уже носишь не парами, а поодиночке! — съязвил Шерлок и упал на диван, не рассчитав расстояния и долбанувшись головой о чайный столик. — Береги голову, братишка, и следи за своими… Родственниками! — Иди ты! — рявкнул младший и закрыл глаза. — Ты этого не сделаешь, Джон?!Джон?!
29 марта 2016 г., 20:43
Джон застыл с обалдевшим взглядом у самой двери, а Грег, словно выброшенная из воды рыба, открывал и закрывал рот, размахивая руками и, видимо, пытаясь подобрать слова, максимально точно характеризующие ситуацию.
— Он что, в десять умудрился кого-то трахнуть? Майкрофт, ты же старший брат, куда ты смотрел?
Холмс закатил глаза и покачал головой, одним махом опрокидывая в себя стакан воды, что стоял на самом краю стола.
— Никого он не трахал, Грег, прекрати истерику. И вы тоже, Джон, сядьте на стул и выпейте… Чего-нибудь выпейте уже!
Холмс-старший схватил в руки небольшой черный пульт и нажал подряд несколько кнопок. Стена дернулась, поехала вверх, открывая большую плазменную панель.
— Так у тебя все-таки тут есть телек, да, Майк?
— Само собой, Грегори, мне время от времени просто необходимо лично слышать то, что выдают наши СМИ.
Он включил новостной канал и напряженно замер, всматриваясь в происходящее на экране.
— Это Шерлок? — наконец, выдал Джон чуть хрипловатым голосом.
— Да, мой драгоценный братишка не упустит возможности попозерствовать.
На экране итальянский посол крайне эмоционально говорил что-то британскому премьеру, постоянно указывая на младшего Холмса, а тот лишь картинно закатывал глаза и растягивал губы в фальшивой улыбке.
— Не нравится мне все это. Дурное у меня предчувствие… Шерлок такой…
— И предчувствие вас явно не подводит! Срочно по машинам! Антея!
Майкрофт вскочил со своего кресла, и исчез за потайной дверью, непривычно крича оттуда:
— Не стойте, как два истукана. У дверей машина ждет. Оружие у водителя. Пробивайтесь к Шерлоку и оттаскивайте от него Карло. Время не ждет!
Джон и Грегори выскочили из кабинета и спустя каких-то пару секунд уже неслись в правительственном Майбахе в сторону Вестминстера.
— И что все это значит?
— Да черт их разберет, Джон, это же Холмсы.
— Шерлок опять во что-то вляпался, я нутром чую, что вляпался, — бормотал Джон, проверяя свой браунинг.
В зал переговоров пришлось пробиваться с боем, приставив пистолеты к вискам охраны. Люди Майкрофта вовремя появились на горизонте, демонстрируя удостоверения МИ-6 подоспевшей на подмогу гвардии её величества.
Лестрейд с Ватсоном влетели в зал переговоров в тот самый момент, когда Шерлока прижал к груди его «сын», а в отражении зеркал, коих было несметное количество в зале, мелькнула красная точка оптического прицела.
Джон навалился на обнимающихся людей, Грег во всю глотку заорал «ложись» и упал сверху на Ватсона, а потом прогремел взрыв…