Под тенью Фобоса

NC-17
Завершён
9
автор
Фэндом:
Размер:
115 страниц, 48 810 слов, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
9 Нравится 14 Отзывы 4 В сборник

Глава 5

Настройки
      Исследовательский центр «Сенга Фармаси» на Хейден Снэйк Кроссинг выглядел роскошно — это было настоящее произведение архитектурного искусства из стекла и бетона, высотой в несколько этажей. Яркое полуденное солнце, отражаясь от зеркальных граней здания, делало его ещё более величественным. Не удивительно, что все выпускники химических и биологических кафедр нашего округа мечтали попасть сюда на работу и отбор, несомненно, был очень строгим. Остановив машину на многоуровневой подземной парковке центра, я достал телефон и набрал Лизу, но она не отвечала. Я позвонил ещё раз и уже стал переживать, что зря приехал, как в трубе раздалось: «Алло!».       — Ты на работе? — поинтересовался я, надеясь на положительный ответ, после того как поприветствовал её.       — Да. Что-то случилось? — голос Лизы звучал несколько отстранённо. Похоже, она была чем-то занята.       — Ничего серьёзного, — я старался держаться как можно непринуждённее. — Я был по делам на Саус Мидоу и вспомнил, что ты работаешь неподалёку. Может, перекусим вместе? Мы давненько не виделись.       — С удовольствием, Энди! — обрадовалась она. — Но у меня перерыв только через сорок минут.       — Я не тороплюсь и могу подождать в холле, если это не доставит тебе неудобств, — мне было необходимо попасть в здание и немного там походить одному. Я специально рассчитал время так, чтобы приехать до того, как у Лизы начнётся обед.       Внутри центр выглядел не менее впечатляюще, чем снаружи. Едва переступил порог, у меня сложилось впечатление, будто я перенёсся лет на пять в будущее: просторный холл в футуристическом стиле был оснащён по последнему слову техники. Моё внимание привлекла высокая статуя мужчины в хитоне до лодыжек, мало вписывающаяся в окружающий её интерьер. Может быть, поэтому она меня и заинтересовала? В медицинских заведениях любят подобные вещи, но обычно это змея, обвивающая чашу или что-то в таком духе. Я подошёл ближе. На мраморной табличке у подножия скульптуры было выгравировано несколько закорючек, смысла которых я не смог понять.       — Энди! — окликнул меня знакомый голос, и, обернувшись, я увидел Лизу.       — Привет, крошка! — я поцеловал её в щёку. — Кто это? — кивком головы я указал на каменное изваяние перед нами. — Выглядит внушительно, но надпись под ним мне ни о чём не сказала.       — Неудивительно. Она на древнегреческом. Это Фобос — бог страха.       — А почему не какой-нибудь бог мудрости или врачевания?       — Наверное, — она пожала плечами, — потому что такие у всех есть.       — По-моему, это жутко, — я ещё раз смерил взглядом статую.       — Вовсе нет. Некоторые герои мифов, например Геракл, носили щиты с его изображением, так что можешь это расценивать как намёк конкурентам компании, — она подмигнула.       В этот момент к нам подошёл высокий темноволосый мужчина в белом халате. По тому, как он приобнял за талию Лизу, я без труда догадался, что это именно тот человек, о котором мне говорила Агнес. Он без стеснения вмешался в разговор:       — Стивен Майлс, — мужчина протянул мне руку, — глава этого центра.       — Энди Ривоуд, — я пожал его ладонь. — Дядя Лизы.       — Рад знакомству! Наслышан о тебе, Энди, — он широко улыбнулся.       Мне всегда казалось, что руководить научно-исследовательским центром должен какой-нибудь состарившийся неопрятный ботаник, но человек, стоявший напротив меня, опровергал все стереотипы: импозантный, самоуверенный, подтянутый. Конечно, и во мне теперь с трудом угадывался хиленький пугливый мальчик, над которым вечно измывались ровесники, и, тем не менее, Майлс казался мне слишком не подходящим для своей должности.       — Извини! — он отпустил мою руку. — Лиза, можно тебя на секунду?       Они отошли в сторону и Майлс что-то настойчиво зашептал ей на ухо, при этом по-хозяйски придерживая её за выдающуюся часть тела, расположенную чуть пониже поясницы. Закончив свою тираду, он довольно развязно (даже на мой взгляд) поцеловал Лизу. Не удивительно, что Агнес покраснела, когда рассказывала о них. Должно быть, она увидела то же, что сейчас видела я. Мысль о том, что Майлс прикасается к Лизе после того, как облапает шлюх на Лонг Роуд, заставила кровь закипеть у меня в жилах. Благо он ушёл до того, как накал моих эмоций превысил критическую отметку.       — Мне нужно вернуться в лабораторию, — сообщила Лиза, подойдя. — У нас здесь строгие правила безопасности, — она заломила пальцы. — Подожди у ресепшена, пожалуйста. Встретимся там через двадцать минут. Идёт?       — Конечно! Обо мне не беспокойся. Я найду, чем себя занять.       Она отправилась вслед за Майлсом, а я продолжил глазеть на скульптуру. Мне не нужно было особо стараться, чтобы придать своему выражению лица изумлённый вид, но пришёл я сюда не за тем, чтобы оценивать причуды дизайнеров. Убедившись, что на меня не обращают внимания, я прошёл в уборную. Удача, несомненно, покровительствовала мне сегодня, так как там никого не оказалось.       Из сумки с ноутбуком, которую захватил с собой из машины, я достал раздобытый в магазине секонд-хенда белый врачебный халат и купленные там же очки, в которые облачился спустя тридцать секунд. Взглянув на себя в зеркало над раковиной и убедившись, что выгляжу достаточно естественно, я направился к выходу. Справа от двери висел план эвакуации из здания центра. Я сорвал его и спрятал в карман брюк.       Если верить карте, раздобытой мной, и электронному табло, висевшему в холле, то кабинет Майлса располагался на втором этаже. Делая вид, что куда-то спешу, я без труда добрался до него, но впереди меня ждало самое сложно препятствие. Сняв с себя халат, я спрятал его обратно в сумку с ноутбуком. Очки же по-прежнему сидели у меня на переносице, так как я решил, что они хоть немного меняют мою внешность (крайне важное свойство, учитывая происходящее).       — Добрый день, мисс, — уверенно обратился я к секретарше в приёмной главы исследовательского центра и улыбнулся как можно обаятельней. — Мистер Майлс у себя?       — Здравствуйте! — высокомерно ответила брюнетка, но в глубине её серо-голубых глаз промелькнул интерес. — Его сейчас нет на месте. Вам назначено?       Я подошёл к ней, склонился как можно ниже и томно произнёс:       — Нет, но может быть, у него есть сегодня свободное время. Питер Роджерс, — представился я и протянул ей руку. Она клюнула, вложила свою ладонь в мою, и я нежно поцеловал её, как того требует этикет. — А вы, должно быть, мисс Карр? — обратил я внимание на её бейдж, красовавшийся слева от неприлично глубокого декольте.       — Всё верно, — она глупо улыбнулась. Интуиция подсказывала мне, что босс нанял её не из-за выдающихся профессиональных навыков. — Мистер Майлс сейчас в лаборатории и освободится примерно через десять-пятнадцать минут.       — Можно мне подождать его? — спросил я, кивнув в сторону диванчика напротив неё, и, не дожидаясь ответа, устроился на нём, положив сумку с ноутбуком у боковины.       — Хотите кофе? — радостно предложила Карр. Я без промедления согласился и через четыре минуты, секретарша подошла ко мне с подносом, на котором стояла чашка дымящегося эспрессо.       — Благодарю, Оливия! — я привстал с дивана девушке навстречу. — Извините! Мисс Карр.       — Можете звать меня Оливия, — кокетливо разрешила она.       Я бросил ей в ответ парочку банальных любезностей, думая совсем о другом: у меня были считанные секунды на то, чтобы предпринять нечто, что заставило бы девушку покинуть свой пост хотя бы ненадолго. Мой взгляд в который раз привлёк вырез Оливии, и в голове тут же созрел план. От всей души жалея, что во имя общего блага, возможно, придётся пожертвовать таким прекрасным творением природы, как её грудь третьего размера, я якобы случайно опрокинул кофе на её рубашку. Секретарша громко вскрикнула от неожиданности. Попадание было метким: на её блузке расплылось тёмное пятно, правда, избавлять Оливию от намокшей одежды мне уже не пришлось бы ни сегодня, ни через месяц, ни когда-либо ещё. Девушка, испуганно охая, побежала в сторону уборной. Я проводил её взглядом, отметив про себя, что если Ванесса настолько же падкая на мужчин, то рано или поздно у меня возникнут серьёзные проблемы на работе.       Убедившись, что секретарша скрылась за дверью туалетной комнаты, я пробрался в кабинет Майлса. Не обращая внимания на убранство помещения (лишь на отсутствие камер видеонаблюдения), я бросился к рабочему столу, на котором лежал раскрытый ноутбук. Он был включен, но добраться до файлов не представлялось возможным, так как учётная запись была защищена паролем. Помня наставления Дэвида, я вставил флеш-карту в USB и перезагрузил компьютер. Началась загрузка вируса. То и дело я поглядывал через раскрытую дверь в коридор. Пока там было пусто. Наконец появился экран входа в систему. Ликуя по поводу того, что не попался, я вернулся в приёмную, схватил свою сумку, стоявшую у дивана, и поспешил к холлу, где меня уже наверняка ждала Лиза.       Почти у лестничной площадки я наткнулся на Оливию. Это была запланированная встреча, так как моё внезапное исчезновение вызвало бы слишком много вопросов. Я сообщил девушке о том, что перенёс встречу с Майлсом и почти искренне извинился перед ней за свою неповоротливость, но уже ничто не могло вернуть мне её расположения. Кому нужен неуклюжий любовник? Зато я мог быть уверен, что о моём появление у кабинета главы центра узнают лишь, если проверят камеры видеонаблюдения, так как мисс Карр вряд ли по доброй воле захочет кому-либо сообщать о случившемся с ней конфузе.       — Где ты был? Я тебя уже минут десять жду, — обеспокоенно заговорила Лиза, увидев меня.       — Искал туалет. У вас здесь не только статуи древнегреческих богов, но и Кносский лабиринт. То, что мне не повстречался Минотавр — везение или чья-то недоработка? — отшутился я.       — Это исключительно твоя удачливость, — рассмеялась она. — Пойдём, здесь неподалёку есть отличный ресторанчик.       Лиза не соврала — заведение действительно оказалось неплохим. Мы поговорили об общих знакомых, о новых открытиях в области медицины, съели по лазанье и мороженому, которые я после закусил огромным куском чизкейка. За ланчем, боясь раскрыть истинные причины нашей встречи, я старался не касаться вопросов о работе или отношениях, но зато вспомнил о них, когда мы с Лизой шли обратно к зданию исследовательского центра.       — Что из себя представляет этот Стивен? — как-бы невзначай поинтересовался я у неё.       — А что ты хочешь услышать? — улыбнулась она. — Ничего из ряда вон выходящего в нём нет. Он очень умный, ответственный, внимательный, с ним хорошо.       — Да уж, и вправду ничего из ряда вон выходящего, — презрительно заметил я.       — А что не так? — спросила она с лёгким возмущением. — Мне, знаешь ли, уже не шестнадцать, чтобы верить в сказочных принцев.       — Всё так, извини, — я спрятал руки в карманы брюк. — Вы давно вместе?       — Я начала работать в «Сенга Фармаси» и через две недели мы стали встречаться, значит, почти три месяца.       — Это он помог тебе устроиться?       Я понимал, что наш разговор становится всё больше похожим на допрос и знал, что Лиза это тоже чувствует, но всё же не мог остановиться — слишком переживал за её безопасность. С Майлсом что-то было не чисто. Возможно, он действительно был привязан к Лизе и не собирался причинять ей вред, однако я не стал бы полагаться лишь на это. Я решил, что рано или поздно сделаю всё возможное, чтобы они разошлись.       — Нет, мы познакомились после того, как меня взяли.       Лиза без запинки отвечала, как будто не замечая моего повышенного интереса к её бойфренду. Возможно, потому, что Кевин вёл себя также, когда говорил с ней о Майлсе, и она уже привыкла?       — Выглядит он молодо для своей должности. Сколько ему лет?       — Тридцать три. У вас разница примерно в полгода. А что на счёт тебя? — хитро спросила она. — Есть кто-то?       — Не темни, — я достал из пачки сигарету и закурил. — Кевин уже, небось, упомянул вскользь вашего дядю и его аморальные симпатии во время очередного сеанса поучений за семейным ужином.       — Упомянул, упомянул, — Лиза хихикнула. — Так сколько ей лет?       — Семнадцать, — ответил я.       — Я думала, ей от силы на пару лет меньше, чем мне. Значит, папа не соврал, — она удивлённо приподняла одну бровь.       — Он такой, что не соврёт даже ради красного словца.       — И насколько у вас всё серьёзно? — многозначительно поинтересовалась Лиза.       Не желая говорить об Агнес (особенно в таком контексте), я преувеличенно долго и глубоко затягивался, как будто не курил уже несколько часов. Вопреки моим надеждам, Лиза не собиралась менять тему. Она терпеливо ждала, когда я выпущу весь дым из своих лёгких и что-нибудь отвечу.       — Ни на сколько, — недовольно произнёс я наконец. — У нас с ней исключительно деловые отношения.       — Деловые отношения с семнадцатилетней девушкой? — скептически уточнила она.       — Ты становишься похожа на своего отца, — буркнул я, выбрасывая окурок в урну.       — Разве так не должно быть? — Лиза толкнула меня локтем в бок. — Она красивая? Мне же любопытно, как женщине, — добавила племянница, видя мою несловоохотливость. — Как она выглядит?       — Примерно на восемь дюймов ниже меня, — начал я против воли, но выбора не было: если бы продолжил уклоняться от ответов, она бы ещё больше наседала на меня с подколами и вопросами, хотя бы из мести за то, что я так усиленно расспрашивал её о Майлсе, а сам молчу о своих «отношениях». — У неё темно-русые волосы чуть ниже лопаток и серые глаза. Она похожа на вашу бабушку. Ты же видела её фотографии в молодости?       — Видела, — в глубине глаз Лизы заплясали озорные чёртики. — А как её зовут?       Тут я понял, что сам себя загнал в ловушку, когда упомянул маму. Какой же я дурак! Нужно было предвидеть, что рано или поздно она спросит имя. Лиза была не глупой девушкой, и если я неудачно совру, она будет вспоминать мне этот разговор ещё очень долго. Оставалось лишь как можно непринуждённее ответить на её вопрос.       — Агнес, — произнёс я, и Лиза негромко рассмеялась. — Хватит уже потешаться над дядей, — я легко взлохматил её каштановые волосы. — Раз уж об этом зашла речь, у меня есть к тебе просьба.       — Только не говори, что ты собрался жениться, — теперь она смеялась на всю улицу.       — Ха-ха-ха! — передразнил я её. — Очень остроумно. Мне нужен твой старый сотовый. Одолжишь на время?       — Сотовый так сотовый, — согласилась она. — Без проблем. Он всё равно лежит без дела уже который месяц.       — Отлично, тогда завтра днём я заеду к вам домой.       — Хорошо, но сначала набери. Знаю я, когда у тебя в выходные день начинается, — иронично бросила она.       Вернувшись в «Гарри и Шелтон Инк.», я первым делом включил свой ноутбук и проверил работу вируса. Судя по количеству файлов на моём жестком диске в скрытой папке «HackAsshole», он работал исправно. Смолл ждал того же от меня, поэтому я переключился на дописывание ненавистного отчёта, который, как обычно, необходимо будет представить на совещании в понедельник. Из-за расследования я не укладывался в сроки, и пришлось просидеть над бумагами до поздней ночи. На следующий день я проснулся ближе к часу и после того, как принял душ, первым делом позвонил Лизе, но ответила мне не она.       — Софи? — узнал я голос средней дочери Кевина. — Пожалуйста, дай трубку...       — Лиза в больнице, Энди, — обескуражила она меня. — У неё сотрясение мозга.
9 Нравится 14 Отзывы 4 В сборник