ID работы: 4134997

Мой лорд

Смешанная
NC-17
Завершён
258
автор
Размер:
231 страница, 46 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
258 Нравится 72 Отзывы 154 В сборник Скачать

35. Леди Малфой и леди Малфой.

Настройки текста
Гермиона оглянулась. Они были в каком-то смутно знакомом месте – пустырь, незаконченная стройка, строительный мусор… - Ты не помнишь вот этот сарайчик? Ах, да… Это была та самая времянка, куда они зашли во время своей первой совместной прогулки по маггловскому Лондону. - Я просто очень хорошо его запомнил. Но нам не туда, а… кажется, сюда! Люциус не очень уверенно повел ее вправо по улице. Через несколько кварталов они увидели на противоположной стороне улицы супермаркет. - Завтра приезжает Нарцисса… Дорогая, я могу попросить тебя приготовить утку? - Конечно, мой лорд! Она и сама думала про утку. Это, пожалуй, было самым выигрышным из ее блюд, - может быть, не считая барашка на вертеле, но такое угощение было грубоватым для столь утонченной леди, как Нарцисса Малфой. А других гостей завтра, кажется, не предвиделось. Они зашли в супермаркет, и Гермиона первым делом устремилась в мясной отдел. Разумеется, заказывать продукты на дом было очень удобно, а поставляли им всегда свежее и хорошее. Но выбирать самой было все-таки приятнее. Пара уток (на всякий случай), копченое мясо к завтраку (все-таки лучше, чем колбаса или сосиски), гусиная грудка… Гермиона взяла также несколько кусков свежего мяса. Продукты под чарами сохранности не обязательно было хранить заморожеными, а теперь, когда у них были деньги, и об экономии думать было необязательно. Самым приятным было ходить по отделу овощей и фруктов. Гермиона решила быть поосторожнее с зеленью, но в маггловском супермаркете выбор и так был не такой уж и большой, - эстрагона, например, там не было. Наверное, не сезон… К счастью, магические магазины не были ограничены временами года, - несезонные фрукты и овощи доставлялись издалека, а цена была среднегодовой. Люциуса и в этот раз больше всего заинтересовали жидкие и сыпучие товары в мелкой расфасовке. Он с интересом разглядывал баночки и коробочки, и даже взял несколько штук с собой. В баночках и коробочках была полная ерунда, - цветная обсыпка для пирогов, жевательная резинка, какие-то напитки ужасающе химического состава, которые Гермиона так хотела попробовать в детстве, именно потому, что это было строжайше запрещено родителями… Зачем все это Люциусу? Неужели у него тоже детская травма? Недоступные маггловские сладости? Люциус всё объяснил, когда они, расплатившись и запихнув покупки в безразмерный клатч Гермионы, аппарировали с того же пустыря домой. - Я не собираюсь эту сладкую ерунду употреблять внутрь, дорогая! Дочь зубных врачей может не беспокоиться. Меня главным образом интересует их упаковка. Мы с Северусом наконец вышли на маггловский рынок, но упаковка наших капсул… по-моему, она слишком традиционна. Картонные коробочки, даже с привлекательным рисунком, - это уже не то, я бы хотел заменить их на пластиковые, с дозатором. Но мне нужны образцы… - Мой лорд… Может быть, посмотреть в интернете каталоги упаковок? Отдельно? - А такие есть? - Должны быть. Давайте проверим! - А давай. Гермиона выложила покупки на кухне, под чары сохранности, и они отправились на "маггловскую" половину, к компьютеру Люциуса. Девушка набрала в поисковике "каталоги пластиковых упаковок". Их оказалось множество, а самих предлагавшихся видов товара, естественно, еще больше. Не всегда по названию было сразу понятно, что имеется в виду. Например, "вспененные лотки", - оказалось, что это упаковки из рыхлого и легкого белого пластика! А загадочные "коррексы"? Кстати, именно эти "коррексы", то есть формы с ячейками, например, для конфет, стали настоящим открытием для лорда Малфоя. Видимо, он никогда не видел маггловских конфет в коробках. - Вот, это то, что нам нужно. Не только это, конечно… Теперь вот в чем вопрос – что из этого я могу заказать через наших поставщиков? Интересно, они вообще работают хотя бы с одной из этих фирм? Вряд ли, ведь в магическом мире это не пользуется спросом… - Мой лорд, но вы можете заказать напрямую у маггловских фирм-производительниц! - А как я им заплачу? - Через кредитную карту! - Но у меня нет… Постой, Гермиона. Что это? Гермиона протягивала Люциусу свою кредку. Когда ей исполнилось 16, родители открыли на ее имя счет в маггловском банке, и она получила свою собственную кредитку, которой пользовалась на каникулах. То есть почти и не пользовалась, и совершенно про нее забыла. Но в этот раз, когда они навещали ее родителей, она на минутку зашла в свою комнату и на всякий случай прихватила кредитку с собой. Девушка объяснила мужу, что кредит на этой карточке пока ограничен, потому что денег на ней практически нет, но как только они вложат на ее маггловский счет необходимую сумму, кредит увеличат. - Вы сможете переводить туда деньги прямо в тот момент, когда будете оформлять заказ, потому что снимаются они все равно только в начале следующего месяца. А маггловские банки, насколько я понимаю, сотрудничают с Гринготсом… - Разумеется, сотрудничают. Не все, наверное, но ведь эту операцию можно провести через третий банк. - Или я могу открыть счет в другом банке, в том, который сотрудничает. - Да, или так. Мне нужно еще поговорить с Северусом, я хочу ему показать эти… - Коррексы? - Да. Кстати, может быть, ему они и для работы пригодятся, - если заранее отмерить ингредиенты и разложить по ячейкам… Гермионе пора было готовить обед. Она решила порадовать мужа тридционным кокки ликки* и бифштексом с горошком. Салаты – само собой. Самое трудное в ведении домашнего хозяйства – это не повторяться. Гермиона решила вести дневник, чтобы не пытаться каждый раз вспомнить, когда она в последний раз готовила то или иное блюдо. Интересно, а как это происходило при Нарциссе? Уж об этом-то она может спросить. Люциус был очень доволен, однако заметил, что Гермиона чем-то смущена, и догадался, что это из-за предстоящего визита Нарциссы. Но что он мог ей сказать? - Дорогая, не беспокойся. Я уверен, что вы подружитесь. Тебе не нужно производить на нее впечатление, я тебя уверяю. Легко сказать… Гермиона, разумеется, решила, что не будет стараться "произвести впечатление". Но сама ситуация… Время до приготовления ужина она опять провела в библиотеке. А на ужин решила приготовить суфле из трески и картофельную запеканку с овощами. Можно, конечно, было обойтись и без картошки, но это получалось все-таки недостаточно сытно. Когда они после ужина оказались в супружеской спальне, Люциус сказал: - Теперь мы будем осторожны. Не будем ограничиваться мессианской позой, но… О больших игрушках и анальном сексе придется забыть… На время. Гермиона не слишком расстроилась. Она была уверена, что Люциус сумеет внести в их супружескую жизнь достаточно разнообразия и без этого. Люциус "утешал" ее: - Не беспокойся, дорогая. Когда ты родишь, ты некоторое время не сможешь предоставлять мне свою сладкую вагину. И я буду иметь тебя в попку каждый день! А пока… Давай попробуем "позу 69"! "Поза 69" Гермионе не слишком понравилась – невозможно же сосредоточиться ни на одном, ни на другом! Впрочем, закончилось все весьма приятным образом, - заметив, что супруга не слишком вдохновлена, Люциус поставил ее на четвереньки и взял сзади. Это всегда срабатывало. На следующее утро Гермиона все старалась делать, как обычно, - завтрак, занятия в библиотеке, обед… Разумеется, обе утки были заблаговременно замаринованы, а свекла запечена. Нарцисса должна была прибыть в шесть часов вечера. Вряд ли она приедет слишком голодной… Гермиона на всякий случай приготовила легкую закуску и поставила уток в печь. Разумеется, две утки – это было слишком много на троих, ведь больше гостей сегодня не ожидалось, но вдруг Люциусу и Нарциссе захочется взять по второй порции, не спинку же им давать… Гермиона с трудом представляла себе, как два потомственных аристократа будут расправляться с косточками. У них дома было принято доедать утку руками. Наконец, без пяти шесть супруги вышли из менора, спустились с крыльца и подошли к воротам. Граница аппарации находилась прямо за ними. Гермиона была одета, как обычно, разве что погладила кофточку (обычно она носила то, что не требует глажки). Люциус тоже не стал разряжаться к приезду бывшей жены. Ровно в шесть за воротами раздался хлопок, ворота распахнулись, и в поместье вошла леди Малфой. В одной руке она держала большую клетку с довольно крупными цыплятами, явно не курицы. А за другую ее руку держалась эльфийка в наволочке с гербом Малфоев. При виде лорда Малфоя и Гермионы Нарцисса поставила на землю клетку, отпустила эльфийку и пошла навстречу бывшему мужу. Он тоже сделал шаг вперед. Она схватила его за плечи, даже слегка встряхнула и крепко обняла. - Люциус… Как же я… рада тебя видеть. Как будто опомнившись, она отпустила мужчину и обернулась к Гермионе. - Гермиона… Наконец-то. Будем знакомы! Женщины пожали друг другу руки. Пожатие Нарциссы было на удивление крепким, почти мужским. - Позвольте вам представить! Это Кокки! Эльфийка сделала книксен. - Поскольку твое положение изменилось, условия развода позволяют мне отдать тебе этого эльфа, а также… Тоби! Рядом с гостьей появился домовик, препоясанный кинжалом из дома Блэков. - Тоби! Мне писали про то, как ты героически защищаешь менор! - Леди Нарцисса приказала… - Ты молодец! Надеюсь, ты будешь рад услышать, что ты остаешься в меноре и переходишь к лорду Малфою и леди Гермионе! Домовик явно не знал, как себя вести, и смутился. Конечно, он был рад остаться в меноре, но не мог же он радоваться и тому, что расстается с прежней хозяйкой… Положение спас Люциус. - Акцио! Тоби… В руки лорда Малфоя влетел кинжал с перевязью. Мужчина наклонился к домовику, осторожно снял с него кинжал Блэков и препоясал новым, фамильным оружием. - Теперь я официально объявляю тебя стражем менора! Тоби оглядел драгоценную перевязь, явно не веря своим глазам. - Хозяин Люциус!.. - Ты знаешь, Нарцисса, мы ведь занимались с ним, он очень неплохо фихтует! Нас охраняет воистину грозный страж! Люциус взмахом руки отправил кинжал Блэков, очевидно, в свой кабинет. Гермиона, почувствовав, что должна наконец что-то сказать, решила, что не будет приветствовать Нарциссу так, как обычно приветствуют гостей, ведь Нарцисса практически вернулась к себе домой. Никаких "добро пожаловать". Но кофе-то можно предложить? - Леди Нарцисса… - Просто Нарцисса, прошу вас. - Нарцисса, кофе? Или хотите отдохнуть с дороги? Ваша комната готова. - Да, кофе, с удовольствием! Но сначала нужно позаботиться о павлинах. Так вот что это за цыплята… - Кокки, устрой малышей… Люциус, птичник ведь восстановлен? - Да-да! Ой, спасибо! - Какой же Малфой-менор без белых павлинов… Я подумала, что ты еще не успел восстановить поголовье, и полдюжины цыплят тебе не помешают. - Нет, не помешают! Люциус нагнулся к клетке, чтобы рассмотреть птиц. - Кокки, потом узнаешь у леди Гермионы, что сделать к ужину. - Нет-нет! У меня уже все подготовлено! - Ах, да, конечно! Я, разумеется, слышала о ваших кулинарных талантах, Гермиона, и с нетерпением жду случая испытать их на себе! Они зашли в менор и поднялись в малую столовую. К кофе Гермиона приготовила пирожные… правда, не сама. К счастью, готовые сладости из магического магазина также отличались высоким качеством. Гермиона колебалась – не оставить ли после кофе бывших супругов одних? Но Люциус попросил ее сопровождать их, пока он будет показывать Нарциссе восстановленный менор. Впрочем, спальню Гарри и Северуса ей показывать не стали, все-таки она была уже отчасти обжитой… Подземный бассейн привел Нарциссу в полный восторг. - Я обязательно поплаваю тут завтра утром! Присоединитесь, Гермиона? - Нарцисса, Гермиона обычно с самого утра занята! Но, дорогая… Может быть, ради гостьи?.. - Что, даже до завтрака? Вы же, кажется, встаете рано? - До завтрака я обычно готовлю завтрак, Нарцисса. Но, разумеется… - Теперь у вас есть кому это поручить! Не беспокойтесь, когда вы захотите приготовить что-то самостоятельно, Кокки не будет навязываться. Но я очень советую простые вещи переложить на нее. - Да, конечно… Разумеется, я с удовольствием составлю вам компанию, Нарцисса! - Отлично! А пока я хотела бы немного отдохнуть… Кстати, спасибо за мою комнату, - вы все восстановили в точности! - Мне помог Тоби. - Да, я знаю, он нашел Хозяйское Зерцало. Это очень удачно. Удивительно, как оно не пропало, когда… Простите. - Ничего страшного, Нарцисса. Воспоминания об этом периоде не так уж и тяжелы. Благодаря Гермионе… Нарцисса понимающе кивнула, обернулась к Гермионе и еще раз пожала ей руку. - У меня просто нет слов. Мы все… Мы с Драко так вам благодарны… Люциус пошел посмотреть, как устроили цыплят, Нарцисса ушла в свою комнату, а Гермиона отправилась на кухню. Ей предстояло внести последние штрихи в гарнир. В восемь вечера все собрались в малой столовой. Гермиона разрезала утку, подала Нарциссе и Люциусу по половинке грудки, а себе взяла ножку. Кажется, утка удалась. Нарцисса отрезала себе маленький кусочек, понюхала его и отправила в рот. - Восхитительно! Такого я нигде не пробовала! - Это рецепт моей мамы – утка по-китайски. - Вот оно что… Мясо быстро исчезло с тарелок, и Гермиона предложила сотрапезником взять еще. Вторая утка действительно пригодилась. На этот раз Нарцисса попросила ножку. - Я никогда столько не ем на ужин… Но невозможно же отказаться! Завтра придется побольше поплавать. Люциус предложил дамам после ужина выпить вина в "бедуинской гостиной". Но вскоре его выгнали. - Люциус, извини, но не мог бы ты нас оставить? Нам с Гермионой нужно поговорить… как леди Малфой с леди Малфой. Когда они с Нарциссой остались вдвоем, прежняя хозяйка менора решила пояснить свои слова. - Я знаю, что вы уже замужем за Люциусом, Гермиона, не смущайтесь. Откуда??? Драко в последний раз был здесь еще до их магического брака… Видимо, это как-то отражается на магии… Гермиона решилась поинтересоваться: - Леди Малфой, разве магический брак можно как-то определить? - Магический брак? У вас еще и магический брак? Вот это да. Нет, этого я не знала. Нарцисса на всякий случай добавила: - Только не подумайте, Гермиона, что я вам завидую. Если бы у нас с Люциусом был магический брак, нам не удалось бы так легко развестись, и род Малфоев потерял бы почти всё. Я рада за вас и за Люциуса. Не знаю, говорил ли он вам, но наш с ним брак был скорее дружеским союзом, нежели каким бы то ни было другим. Гермиона не знала, удобно ли сказать, что да, говорил, и решила вернуться к своему недоумению. - Нарцисса, если вы говорили не про магический брак, то что вы тогда имели в виду? - Драко рассказал мне о том, что происходило после оглашения приговора. Ойййй… - Не беспокойтесь, в его рассказе не было никаких… слишком личных деталей. Но мне стало понятно, что вы заключили брак именно тогда. - То есть как??? - Ну, вспомните. Что вы делали в тот вечер? - Я подошла к лорду Малфою в Визенгамоте и предложила помочь ему добраться до дому. - А дальше? - Я… Я помогла ему разуться… - А дальше? - Э-э-э… Я помогла ему вымыть ноги… - Вот видите! - Леди Малфой, я не понимаю. - Гермиона, дорогая. Этими действиями вы совершенно ясно показали, что берете его в мужья. - Это какой-то магический ритуал? - Нет, не ритуал. Хотя, кажется, где-то у магглов когда-то было принято, чтобы невеста после свадьбы помогала жениху разуться. Но сама подумайте… Разрешите, я поясню. Представьте, что некий принц-воин возвращается домой, и ему помогает разуться и омывает ноги служанка. Будет ли это что-то означать? - М-м-м… Наверное, нет. Это ведь ее работа. - Вот именно. Даже если они после этого отправятся в постель, это ничего означать не будет. А теперь представьте, что принцесса-воительница приходит в разгромленный дом даже не простого воина, а побежденного врага, разувает его и омывает ноги. Допустим, если она на следующий день уйдет, то она просто хотела с ним переспать. Но вы ведь не собирались уходить, не так ли? - Не собиралась… - Вот видите! А ведь во всех брачных ритуалах главное – это намерение! Вы стали леди Малфой, как только нагнулись, чтобы развязать Люциусу шнурки, Гермиона. Вот это да… Однако у Гермионы еще оставались сомнения. - Но, Нарцисса… Лорд Малфой открывал для меня тайную секцию библиотеки свой кровью! - А вы пробовали воспользоваться ВАШЕЙ? - Нет… - Я почти уверена, что тайную секцию библиотеки уже на следующий день открыла бы и ваша кровь, Гермиона. - А лорд Малфой… - Разумеется, Люциус это сразу понял. Почему он не сказал вам? Или не поверил своему счастью, или хотел дать вам возможность передумать… Или наоборот – поверил и не хотел пугать. Думаю, скорее последнее, - наверное, он хотел, чтобы вы привыкали к этой мысли постепенно. Гермиона была поражена. Оказывается, это она взяла Люциуса в мужья, причем в первый же вечер! Разумеется, она не жалела об этом, но… Наверное, если бы она узнала всё прямо тогда, она бы испугалась. Хотя все равно не ушла бы… - Но я не об этом хотела поговорить, Гермиона. Я думала о том, что подарить на свадьбу. - Нарцисса… - И придумала такой подарок, который не может быть сюрпризом. Хотите, я займусь вашим свадебным платьем? - О, Нарцисса… Это слишком щедрое предложение, но… Честно говоря, я буду счастлива! Это действительно было счастьем. Гермиона и повседневную-то одежду выбирать ненавидела, а свадебное платье… Необходимость смотреть каталоги, или ходить по магазинам, или советоваться с портнихой… Бррр… Ей так нравилось, что в Хогвартсе была форма… А когда на четвертом курсе Виктор Крам пригласил ее на бал, она была в полной панике, пока не догадалась сдаться на милость сестер Патил, которые с энтузиазмом взялись не только за выбор для нее платья, но и за сооружение прически и наведение макияжа. Леди Малфой как будто прочитала ее мысли. - Разумеется, с прической и макияжем я тоже вам помогу. У меня есть знакомые мастерицы… - Нарцисса, вы даже себе не представляете, как я вам благодарна! Я в этом ничего не понимаю! - Дело не в том, что вы ничего в этом не понимаете, - если бы вы хотели, быстро научились бы. Но вы ведь не увлекаетесь такими вещами? Если в дальнейшем вам придется принимать участие в каких-нибудь мероприятиях, связанных с вашей деятельностью или с деятельностью Люциуса, просто поручите это тем, кто этим занимается профессионально, я дам вам адреса. Вы совершенно не обязаны интересоваться всем на свете. - Моя мама тоже так говорит. Но мои однокурсницы… - Да, могу себе представить. Мне как раз нравится возиться со всякими красивыми вещами, одеждой и украшениями… Но зато я совершенно не умею готовить! Даже немного жаль, что мы не состоим в браке с Люциусом одновременно, - мы бы так прекрасно дополняли друг друга! Девушка была крайне признательна леди Малфой за ее предложение. Она доверяла вкусу этой опытной светской дамы, а кроме того, ей самой было, в общем-то, все равно, как она будет одета. Главное, чтобы это было прилично и соответствовало моменту, а уж в этом на Нарциссу точно можно было положиться. - Гермиона, по поводу платья… Может быть, у вас все-таки есть какие-то пожелания? О, да. Гермиона с ужасом вспомнила каталог свадебных платьев, который Лаванда Браун как-то сунула ей под нос с визгом: "Посмотри, какая прелесть!" Более чем открытые, к тому же полупрозрачные платья невест, запечатленных в каталоге, оставляли очень мало простора для воображения гостей. Гермиона сказала тогда Лаванде, что не понимает, зачем так раздеваться во время церемонии, которая предполагает соединение только с одним мужчиной. Но Лаванда оскорбилась и заявила, что она – дура и заучка. - Нарцисса, мне бы хотелось… Чтобы платье было как можно более закрытым. - Хорошо. Закрытое платье действительно подойдет гораздо больше. А в остальном вы даете мне карт-бланш? - С удовольствием. Буду вам должна даже не знаю, что… Я правда очень этого боялась… - Научите меня готовить вашу утку по-китайски, Гермиона! Вдруг я тоже когда-нибудь спасу привлекательного мужчину… - Договорились!
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.