Сквозь сон Джерард почувствовал, как трясется его кровать, отчего мгновенно проснулся. Взглянув на окно и свет, проникающий в комнату сквозь занавески, он предположил, что сейчас около десяти утра.
— У тебя очень удобная кровать.
Джерард резко сел вертикально и обнаружил Фрэнка, растянувшегося поперек его ног.
— Как ты сюда попал? — сонно пробормотал он.
— Я пришел, чтобы вернуть тарелку из-под печенья твоей маме, и она впустила меня. Думаю, мы должны избавиться от гвоздей в запасном выходе. Это сделает побеги более удобными.
— Я не собираюсь сбегать.
— Ну, теперь ты дружишь со мной, а я частенько этим занимаюсь. Так что, привыкай.
— Зачем ты сюда пришел? — спросил парень, перебирая, как по ощущениям, гнездо гигантской крысы на своей голове.
— Нам с мамой нужна помощь. Поэтому одевайся, я подожду тебя наверху.
— Чт.. — сказал Джерард самому себе, так как Фрэнк уже успел выйти из комнаты. Парень покачал головой.
Даже не буду спрашивать.
Джерард оделся и поднялся наверх, где нашел Фрэнка, сидящего на кухне — он обмакивал вафлю в сиропе.
— Доброе утро, солнце, — сказал парень, заметив Джерарда. Он протянул вафлю в его сторону. — Вафельку?
— Мне и без нее отлично, — хихикнул Джерард.
— Что ж, куда ты заберешь моего сына? — спросила Донна, и Джерард был потрясен подлинности ее улыбки. Видимо, его родители смягчились по отношению к Фрэнку.
— Только в мой дом, — пробормотал Фрэнк набитым вафлями ртом. — Несколько вещей нужно переложить, и я не думаю, что достаточно силен, чтобы сделать это в одиночку.
— И возможно еще недостаточно высок, — напомнил Джерард. Фрэнк измазал палец в сиропе и провел им по щеке Джерарда.
— Фу! Фрэнк!
Фрэнк начал смеяться так сильно, что чуть не упал с табуретки. Донна сморщилась, но затем все-таки выдавила небольшую улыбку.
Джерард побежал к раковине, чтобы вытереть сироп с лица мокрым полотенцем, после чего кинул его во Фрэнка. Парень посмотрел вниз на огромное влажное пятно, оставленное проклятым полотенцем на его рубашке и кинул его назад в Джерарда. Парень вывернулся, и полотенце приземлилось в чашку с кофе, которую Донна приготовила для себя.
Глаза парней полезли на лоб; они оба выглядили как нашкодившие дети.
Женщина скривила губы и смерила сына холодным взглядом. Это означало, что время игр было официально закончено.
— Пойдем, Фрэнк! — прикрикнул Джерард, схватив своего друга за рукав, и потащил его от табуретки до своей комнаты. Прежде чем закрыть дверь, он высунул голову и быстро сказал: — Между прочим, маме Фрэнка сорок лет.
Челюсть Донны повисла, и парень закрыл дверь.
— Мне нравится твоя мама, — сказал Фрэнк. — Она милая. Твой папа в основном молчал, но тоже мне понравился.
— У них очень ебанутые взгляды, и они чертовски любопытны, но в целом — довольно хорошие родители.
— Моей маме нравится скрытая преисподняя в тебе, — прокомментировал Фрэнк, улыбаясь. — Она думает, что ты храбрый, милый и, я цитирую, человек, который нужен мне в жизни.
— Она же не знает меня, — отклонил комплимент Джерард, краснея.
Фрэнк пожал плечами. — Я говорю с ней все время. Она мой лучший друг. Я просто не мог не рассказать ей про тебя. О том, какой ты король для моего класса искусств. Как ты куришь. И о том, что ты тоже липнешь к людям, как и я. Она говорит, что у нас бы сложился хороший союз.
Джерард покраснел еще сильнее. Он был уверен, что Линда подразумевала, что они были бы хорошей парой, и парень не мог не согласиться, но он не станет говорить о своей ориентации даже пустой комнате, а о ком-то одушевленном и речи идти не может. Он уверен, что его кишка никогда не станет настолько толстой, чтобы он смог рассказать об этом Фрэнку.
— Мне кажется, мы дополняем друг друга, — сказал Джерард, закинув руку на плечо Фрэнка. — Я боюсь всего и поэтому делаю все слишком осторожно и безопасно. Ну, а ты не думаешь, прежде чем действовать, и ты слишком импульсивен. Но вместе мы прекрасная комбинация трусишки и придурка.
— Согласен. Я ведь придурок только наполовину?
— Э-э.. — протянул Джерард, и Фрэнк толкнул его локтем в бок.
Парень пропустил Джерарда в парадную дверь, и тот был удивлен увиденным — коробки стояли буквально везде, а мебель выставлена у стены.
Линда вытряхивала коврик на заднем дворе; она вошла, одетая в короткие шорты и ярко-розовую майку.
— Вам не холодно?
— Немного, но мы собираемся попотеть. Я предполагаю, что Фрэнк вытащил тебя из кровати против воли, а не спросил, можешь ли ты нам помочь?
— Мам, серьезно? Ты думаешь, что меня волнует,
хотел он помочь или нет?
— Ты такой грубый, Фрэнки, — улыбнулась она и, пройдя мимо, потрепала его по голове. Он отбежал от ее руки и взобрался на ручку дивана.
— Фрэнки? — повторил Джерард, улыбаясь. — Твоя мама называет тебя Фрэнки? — Парнишка покраснел. — Это восхитительно!
— Выкуси, — сказал Фрэнк, поправляя свои волосы.
— Мы заканчиваем распаковку, — счастливо объявила Линда, поставив руки на бедра. Джерард знал, что это означает.
— Вы остаетесь? — с надеждой спросил он.
— Ага, — ответил Фрэнк.
— Ты можешь сидеть на диване и контролировать нас, если не хочешь помогать, — предложила Линда.
— Я не собираюсь просто смотреть. Конечно я помогу.
Фрэнк улыбнулся.
— Давайте сделаем это, — сказал он, спрыгнув с дивана. — Мам, я включу свой iPod? — спросил мальчик, встав на колени перед стерео.
— Хорошо, — крикнула она с кухни. — Я начну здесь.
— Ладно! — Фрэнк нажал на стерео и Misfits взорвали колонки. Джерард улыбнулся, когда узнал песню. — Синатра! — позвал мальчик, и пес сбежал с лестницы. — Смотри, — обратился он к Джерарду. Парень взял пластмассовую чашку из коробки и протянул собаке. — Отнеси это маме!
Синатра схватил чашку пастью и направился в кухню.
— Спасибо, Фрэнк! — крикнула Линда из другой комнаты.
— Хорошо, это довольно круто.
— Он еще может играть в футбол.
— Потрясающе, — произнес Джерард, наблюдая как Фрэнк открывает коробки с надписями «зал / кухня»
Джерард никогда не думал, что распаковка может быть такой забавной. У Линды было что-то вроде коллекции декоративных подушек, так что мальчики спрятались за диванами у противоположных стен комнаты и начали бой подушками. Когда они помогали Линде распаковывать фарфор на кухне, Фрэнк засунул кубик льда ей под майку, а она обрызгала его водой из распылителя. Затем женщина опрыскала и Джерарда, когда тот начал смеяться, но он закрылся от воды большим подносом. К окончанию водной борьбы вся кухня была полностью мокрая, но Линде было плевать. Она просто бросила полотенца на пол, и все трое начали танцевать шимми на них, чтобы вода впитывалась. После этого они решили, что будет круто прокатиться на матраце с лестницы, что было смешно и небезопасно, и Джерард практически влюбился в Линду, когда она предложила это. Они все были наверху, когда iPod Фрэнка перешел к песням ABBA*. Фрэнк смутился, Джерард засмеялся, а Линда просто вскочила на ванную и начала петь Dancing Queen, используя расческу как микрофон, словно шестнадцатилетняя девочка. Затем, когда началась Lou Bega — Mambo No. 5, они все забрались на огромную калифорнийскую кровать Линды и начали танцевать вместе.
— Мам, если мы собираемся оставаться, может, раскрасим чердак?
— Почему бы и нет, — ответила Линда, свисая с кровати. — Но для начала, может, нам нужно купить краску?
— Черт, да! — завопил Фрэнк, сбегая вниз, чтобы захватить обувь.
— Джерард, ты с нами? — хихикнула женщина.
— Если вы не против.
Она положила руку ему на плечо.
— Джерард, сладкий, ты особенный. Есть в тебе что-то, что Фрэнку действительно нравится. И пока ты его друг, считай, что и мой приемный сын. Это значит, что тебе всегда рады в этом доме, в этой семье, в любое время. Я думаю, что Фрэнку повезло с тобой. И я рада, что у него теперь есть ты. — Джерард ярко покраснел, а Линда обняла его.
— Я в машине! — крикнул Фрэнк снизу.
— Пойдем, — снова хихикнула женщина.
Фрэнк заставил Джерарда сесть на заднее сиденье с ним и Синатром. Они болтали (Линда постоянно кидалась пошлыми шутками, которые вызвали бы отвращение у Джерарда, сказав что-то подобное его мама, но Фрэнк просто истерично смеялся) и рассказывали истории до прибытия в хозяйственный магазин.
Фрэнк решил, что хочет три красные стены, а на четвертую повесть доску, как в школьных кабинетах. Это означало, что им так же нужны были мелки всех цветов радуги. Еще мальчик хотел знак «осторожно — злая собака». Линда взяла краску, которая светится в темноте, два галлона дешевой черной краски и три навороченных водяных пистолета. Когда Фрэнк увидел их, то заулыбался, как ребенок в канун Рождества, но мама сказала ему, что не разрешает играть с ними, пока они не закончат комнату. Тогда Фрэнк решил, что на чердаке необходимо устроить битву красками, потому что красные стены, обрызганные черной краской будут выглядеть потрясающе.
Джерард и Фрэнк убрали вещи с чердака и установили несколько непромокаемых брезентов. Потребовалось, приблизительно, три часа, чтобы закончить две стены, после чего они подготовили водяные пистолеты. Джерард был в шоке; его родители никогда бы не позволили ему и Майки сделать подобное.
Спустя какое-то время, все было выкрашено, и стены, более или менее, пропитаны. Фрэнк как-то сказал, что заглотил почти половину галлона, и Линда ответила: «Это то, что она сказала!»** и Джерард, буквально, упал на пол от смеха, пока Фрэнк пытался заткнуть его.
Парни решили, что должны ознаменовать этот день, поэтому они оставили отпечатки своих рук светящейся в темное краской на стене. Затем они решили сделать ангела из краски на непромокаемом брезенте, но Фрэнк переделал его в дьявола, подрисовав рожки, вилы и красный хвост. Мальчики решили, что смыть краску будет лучше из шланга на заднем дворе.
К восьми вечера краска полностью высохла, а ребята обставили чердак вещами.
— Джерард, ты собираешься остаться на ночь? — спросила Линда, вытирая волосы полотенцем.
— Ты хочешь? — обратился он к Фрэнку.
— Конечно! — ответил парнишка, закатывая глаза, словно это было не очевидно.
— Есть что-то, что ты не любишь на пицце?
— Нет, — пожал плечами Джерард.
— Что мне заказывать? — спросила Линда, идя в другую комнату.
— Большую порцию с грибами и луком! — крикнул Фрэнк.
— Я знаю, чего хочешь
ты. Джерард, что-нибудь другое?
— Нет, — повторил он.
— Мы должны пойти к тебе и взять пижаму, если ты, конечно, не привык спать в мокрой одежде, — предложил Фрэнк.
— Чертовски не привык, — улыбнулся Джерард.
— Мам, мы скоро вернемся!
— Окей!
***
— Джерард, что с вами произошло? — удивленно спросила Донна, когда они зашли.
— Мы разрисовывали комнату Фрэнка, — ответил он застенчиво.
— Не капайте на мой пол!
Пока Джерард собирал пижаму и одежду на следующий день в сумку, Фрэнк достал маленький молоток из кармана. Джерард обернулся, когда парень вынул первый гвоздь из двери.
— Что ты делаешь? Мама и папа убьют меня, если узнают, что я вынул гвозди, не спросив у них.
— Тогда спроси, — легко ответил Фрэнк.
— Они не разрешат.
— Как часто они сюда заходят? — спросил Фрэнк, закатив глаза.
— Почти никогда.
— Значит, они не узнают, — ответил парнишка, злобно улыбаясь.
Джерард улыбнулся ему также в ответ и помог достать остальные гвозди.
***
— Фрэнк, хочешь? — спросила Линда, шевеля куском пиццы с беконом и оливками перед его лицом.
— Фу, нет! Убери это дерьмо от меня, — пропищал он, сжавшись и хихикая.
— Не любишь оливки? — поинтересовался Джерард.
— Не ем мясо, — исправил мальчик. — С тринадцати лет.
— Это круто.
— Ты издеваешься? — возмутилась Линда. — Это боль в моей заднице. Я должна готовить отдельно для него!
— У меня много пищевых аллергий, — объяснил Фрэнк. — Так что, это, в первую очередь, боль в моей заднице.
— И Эпштейн-барр***. Я думаю, что мы должны скинуться и купить тебе большой пузырь, чтобы ты жил в нем, — пошутила Линда.
— Что такое Эпштейн-барр?
— Это моя болезнь. Я восприимчив к приступам бронхита. Вот почему я не ходил в школу в течение первых двух недель после переезда и в эту пятницу.
— Это отстойно.
— Да, но мама хорошо заботится обо мне, так что я не жалуюсь.
Джерард чувствовал дружбу между Фрэнком и Линдой. Парню было немного завидно, потому что ему остается лишь мечтать о таких взаимоотношениях с родителями.
***
Фрэнк пожертвовал своей кроватью этой ночью, чтобы спать на полу с Джерардом.
— Я весело провел время сегодня, — сказал Джерард, когда Фрэнк выключил свет и залез в свой спальный мешок.
— Я тоже. Странно проводить время с кем-то, кроме мамы. Это делает меня лузером?
— Да, отчасти. Но это нормально, потому что я тоже лузер.
— Из нас получилась отличная команда лузеров, — произнес Фрэнк, зевая. — Джерард?
— Да?
— Ты будешь здесь, когда я проснусь, верно? — спросил он, и Джерард слышал сонливость в его голосе.
— Конечно, Фрэнк. Я буду здесь столько, сколько ты захочешь.
— Спасибо, — ответил мальчик, переворачиваясь на свою сторону. — Доброй ночи, Джерард.
— Доброй ночи, Фрэнк.
Джерард тоже перевернулся, смотря на светящиеся отпечатки их рук на стене.