ID работы: 4138849

Концепция магии и всеобщего блага

Смешанная
R
Завершён
222
автор
Размер:
585 страниц, 45 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
222 Нравится 59 Отзывы 181 В сборник Скачать

Глава XXXII. Чудище с зелёными глазами V: The Lotus Eater I

Настройки текста
      А я продолжал смотреть на то место, где ещё секунду назад стоял Малфой. Мой разум до сих пор не мог определиться, верить ли ему или же нет. Моя душа уже требовала хоть пешком направиться в этот Консетт или Коукворт, где бы они ни были, найти этого Снегга и выбить из него всё дерьмо. Однако остатки моего сознания твердили: Гарри, придурок, одумайся, это же очевиднейшая ловушка! По ту сторону тебя поджидает Тёмный Лорд, Джеймс Морган со всем своим гаремом, толпа Пожирателей, ещё два-три батальона Конференции и ещё какая-нибудь чертовщина!       — Гарри… — Гермиона прервала то молчание, которое, наверное, продолжалось несколько лет. — Ты же не понесёшься сломя голову туда?       В её голосе теплилась надежда достучаться до моего разума, однако что есть мой разум? Да нет уже никакого разума, ей богу. И вообще… Я чертовски устал. Сколько уже часов прошло с тех пор, как ты, Гермиона пропала? По мне, так уже прошли целые тысячелетия, по сравнению с которыми четыре месяца пустого периода жизни в лесу покажутся кратким мигом.       — Понесусь, — ответил Гарри. — Естественно, понесусь. У меня с собой предостаточно и Перуанского дыма, и прочих шумелок и свистелок от близнецов Уизли и от моих союзников. Будет там ловушка — прорвусь. Будет там моя мама…       Я запнулся.       — И что я собираюсь делать тогда? — я просил самого себя с ужасом в голосе. — Ну, спасу я её, а дальше-то что?..       Снег уже перестал падать, и вечернюю поляну осветила луна. Сколько лет, интересно, над Британией не было ясного неба?.. А тут, на те вам: Сочельник, вся страна собралась у рождественских столов, чтобы наполнить животы во славу рождения Спасителя. Эх, чтобы ещё чей-нибудь день рождения отмечали так…       Однако всё равно было чертовски холодно.       — Вот именно, Гарри, — сказала Гермиона. — Ты сам не понимаешь, что тебя ждёт в будущем, поэтому, Гарри, пожалуйста, хотя бы ради меня не несись ты сразу к Снеггу.       — Если бы на месте моей мамы была бы твоя мама, ты не была бы так спокойна… — я цокнул языком. — Извини, неудачное сравнение… Нечего с больной на здоровую перекладывать.       — Гарри, тебе нужно успокоиться, — сказала Полумна. — Подумать всё, а уже потом на свежую и трезвую голову принимать решения.       Я обречённо вздохнул, а затем за моей спиной раздался хруст снега и голос, говорящий на английском с заметным акцентом:       — Простите, что не смогли тебе помочь сразу, мистер Поттер.       Я развернулся к ним, как и Гермиона с Полумной, но вот они выхватили палочки, я же был спокоен. Передо мной появился закутанный в шубу парень, который будто бы всем своим видом говорил, что сбежал из России: шуба, шапка-ушанка.       — Нет нужды волноваться, подруги, это свои, — сказал я. Девушки переглянулись, но палочки опустили. — А вы всегда ходите в шапке-ушанке, чтобы в вас можно было без проблем узнать русских?       — Шапка-ушанка, между прочим, отличный головной убор! — русский назидательно поднял палец вверх. — Отлично согревает и главное, дёшево и сердито! А, наверное, надо бы мне представиться, Куницын Алексей, — он подошёл ко мне и снял перчатку с руки. Обменялись рукопожатиями. — Я так вижу, Лёню вы не дождались.       — Боюсь, что да, — кивнул я. — Надеюсь, что он просто попал в такую передрягу, что рациональнее было сбежать без нас? Нам же не придётся его вызволять из плена или типа того?       — К счастью, да, — ответил русский. — Он сказал, что его взяли в кольцо несколько боевых роботов Прайда, но они уже не должны вызывать особых сложностей у нас…       — Ну вот как-то так, подруги, — я посмотрел на девушек. — Это и есть наши союзники в борьбе с режимом Сами-Знаете-Кого. Вы же ничего не имеете против них?       — Ничего, — ответила Гермиона. — Я боялась, ты нашёл кого-то похуже.       — Они не такие плохие парни, — сказал я. — Ладно, с формальностями, надеюсь, уже покончено, да, мистер Куцын?       — Куницын, — с улыбкой поправил меня русский. — Да, пора отправляться в лагерь. Это же все, кого ты хотел спасти? — я кивнул. — Что же, тогда не будем терять время, — Алексей достал из кармана небольшой брусок дерева и волшебную палочку. — Портус, — произнёс он заклинание, наставив на деревяшку палочку. — Через минуту он доставит нас в наш лагерь, так что предлагаю вам взяться за него заранее.       Я надел перчатки и послушно взялся за деревяшку. Девушки же, переглянувшись, подошли чуть позже. Тем временем Алексей магией приманил метлу.       — Ваше? — спросил он. Я отрицательно мотнул головой.       Он с метлой в руках взялся за брусок, и через некоторое время меня будто подхватил за живот невидимый крюк. Несколько тошнотворных секунд, и меня выкидывает на заснеженную плоскость. Надо признать, удобнее чем спешная трансгрессия. Я поднялся на ноги и увидел крупного размера палаточный городок, возведённого прямо посреди леса, огороженный частоколом, словно какой-то средневековый военный лагерь. По городку, несмотря на столь поздний час, всё ещё сновали люди.       — Для начала вас надо переодеть, — решил Алексей. — Девушки в свадебных платьях, может, выглядят красиво, но странно.       Гермиона и Полумна переглянулись и покраснели.       — Сейчас я найду Марину, а она вам что-нибудь подберёт, — пообещал Алексей. — Или… Сначала отведу Гарри к начальству, а уже потом передам на руки Марине.       До главной палатки мы дошли в молчании. Алексей показал на палатку, а сам удалился с моими подругами. Когда я зашёл внутрь, то оказался в крупном помещении, посреди которого стоял большой стол с картой Великобритании, ныне изрисованной всеми цветами радуги. Над этой картой склонился пожилой человек в массивных роговых очках, а за столом спиной ко входу сидел Леонид.       — О, мистер Поттер! — обрадовался пожилой мужчина, отошёл от стола и направился ко мне с явным намерением пожать мне руку. Я не мог ему отказать. — Позвольте представиться, Крестовоздвиженский Геннадий Братиславович, директор Колдовстворца и нынешний глава сил Японии и России в Великобритании. Возможно, моё имя вам кажется слишком… сложным, так что, пожалуйста, зовите меня просто мистер Геннадий.       — Тогда, с вашего позволения, мистер Геннадий или господин директор, — я понял, что из всего этого невыговариваемого имени только само имя более-менее адекватное. То, что русские называют словом «отчество», как я понял, обычно не используется отдельно при обращении (хотя в данном случае отчество почти не выговаривается), а фамилия — сущий кошмар. — Леонид, рад тебя видеть, — поприветствовал я подошедшего ко мне парня.       — Я тоже, — мы обменялись рукопожатиями. — Извини, что так и не дождался тебя. Надеюсь, из-за этого ты не сильно пострадал?       — Не особо, — беззаботно ответил я. — Только потом пришлось набить одному ревнивцу морду, а потом узнать нелицеприятные подробности о своих родителях. Но это мелочи, — я посерьёзнел. — Вы обещали мне рассказать о том, кто я такой в обмен на мою помощь вашему делу. Я знаю, что ваша цель — изменить весь мир, сделать его лучше, знаю, что для этого вам нужен я и только я, но пока не знаю, почему именно я. Но, если вы не возражаете, давайте дождёмся моих подруг, чтобы уже всем вместе обсуждать важные проблемы.       Мистер Геннадий согласился. К счастью, ожидание не затянулось надолго, и уже через несколько минут мы все сидели и слушали господина директора. Следующие полчаса он рассказывал мне об истинном положении магии. Первым делом он рассказал о Концептуализаторе и Операторе, в руках которого сосредоточена сила, способная изменять целый мир. Мистер Геннадий поведал, что я и есть тот самый Оператор, и что именно я способен изменить мир в лучшую сторону.       — Не вижу причин не верить вам, — сказал я. — Звучит достаточно безумно, но имеет право на существование…       — С вашего позволения, хотела бы задать несколько вопросов. — сказала Гермиона. — Где доказательства того, что Гарри действительно обладает подобными способностями? Да, он антимаг, однако, как я поняла, это достаточно редкая, но имеющая место быть, так скажем, мутация.       — Думаю, такие источники, как рукописи Мерлина и отцов-основателей Хогвартса тебя убедят? — поинтересовался господин директор.       — Убедят, — кивнула Гермиона. — Пока что будем считать, что Гарри и есть Оператор. Это пока ничего не меняет: вы помогли нам, мы помогаем вам, имеет место быть равноценный обмен, честная сделка, никто не спорит. Вот когда дойдёт дело до всей истории с Операторами, тогда и поговорим. Но, думаю, нападение на Хогвартс будет выгодно и нам тоже — там тоже могут быть крестражи.       — Зато это объясняет, почему Дамблдор прятал меня ото всех, но не убивал, — меж тем сказал я. — Я мог бы наворотить, а если бы умер, то Оператора пришлось бы по всему свету искать.       — Мистер Дамблдор-то? — удивился Геннадий. — Я с ним несколько раз встречался. Очень интересный собеседник и просто хороший человек, должен признать, и он не похож на интригана.       — У него есть замашки интригана, на самом деле, — вздохнул я. — Долгая история.       Мистер Геннадий продолжил рассказ. Я узнал о существовании многих других миров, которые так же объединены магией. В них тоже существуют свои Концептуализаторы и свои Операторы, но здесь наибольшей силой обладаю только я. Я узнал, что между разными планетами и параллельными мирами можно перемещаться, однако узнал и об одном ограничении: можно перемещаться напрямую только на другую планету или на параллельную Землю, причём землянин не сможет переместиться на параллельную другую планету напрямую с «изначальной» Земли или же из параллельной Земли. Геннадий долго мне рассказывал об особенностях перемещения по мирам, о методах вызова магических существ, и тут разговор коснулся Прайда и мистера Джеймса Моргана. Я узнал, что в этом самом Прайде без малого шестьдесят девушек, которые беспрекословно слушаются этого самого Моргана.       — Так что нам сначала необходимо победить именно Прайд, — говорил мистер Генадий. — Несмотря на то, что теперь вы с нами, мистер Поттер, нападение на Хогвартс будет безумием, пока мы не выведем из игры одну из сторон конфликта: Прайд. Войска Конференции уже давно как покинули Британию, здесь остались лишь Пожиратели и Прайд. Пожирателей мы не боимся, а вот Прайд внушает угрозу, тем более что многие наши бойцы… как бы сказать?       — Уже либо погибли, либо попали в плен к Прайду, — выдавил из себя Леонид. — С учётом того, чем, по сути, является Прайд, то можешь догадаться, Гарри, кто именно и в качестве чего туда попадает.       Я нервно сглотнул, стараясь себе не представлять то, что и с кем могут что-либо делать. Судя по рассказам, что единственным парнем и абсолютным правителем Прайда является Джеймс, вряд ли он будет терпеть конкуренции со стороны представителей своего пола. А вот расширить свой Прайд…       — И какой у нас план? — осторожно поинтересовался я. — Я вижу, вас очень много, однако Прайд берёт, как я понял, не количеством, а качеством: у него в отряде огромное количество магов, чья магия превосходит нашу, а некоторые… бойцы превосходят нас и с технологической точки зрения.       — Всё не так плохо, как ты описываешь, — заверил меня мистер Геннадий. — Во-первых, мы уже научились создавать заклинания, которые сводят многие гаджеты на нет, парализует действие роботов и сбивает прицелы их автоматов. Конечно, это не является панацеей, однако уже лучше, чем ничего. Ещё проблемой остаётся то, что за спиной у Джеймса Моргана находится Конференция. Ещё нужно убедиться, что планеты, состоящие в тесных отношениях с Конференцией и лично Морганом не вмешаются в войну. Хотя вот на одной из этих «союзных» планет пару месяцев назад поднялся бунт, и мы даже связались с их лидерами. Не знаю, заинтересует вас или нет, но их лидер — британец Сириус Блэк.       — Сириус?! — одновременно воскликнули я, Гермиона и Полумна.       — К-какого… Какого хрена он там делает?! — только у меня нашлись силы отойти от первичного шока.       — Ты его знаешь? — удивился Геннадий.       — Он мой крёстный! — возмутился я.       — Ничего себе отпуск в Египет!.. — сказала Гермиона       Я же сделал глубокий вдох, успокаиваясь, а затем, подумав, достал зеркало связи.       — Когда он пропал, я с ним однажды через сквозное зеркало общался, — объяснил я, — а после этого он на связь не выходил.       — Возможно, что тогда он ещё был на Земле, — сказал Геннадий, — но магические артефакты должны работать везде, даже за пределами действия магии. Так что, скорее всего, он элементарно потерял зеркало или сломал.       — Он говорил про яркое солнце и египетские пирамиды, — вспомнил я.       — Да, это, несомненно, Дуат, — кивнул господин директор. — Мир, населённый человекоподобной расой некромантов, чья культура очень напоминает культуру магов древнего Египта, вот только их уровень развития соответствует магловскому уровню конца девятнадцатого века с упором в паровые технологии. (Ниразу не фансервис)       — Ладно, найду Сириуса, первым делом спрошу, какого чёрта он делает с египетоподобными некромантами, — сказал я. — А вы с ним не можете связаться?       — Это не должно вызвать у нас особых сложностей, — ответил мистер Геннадий. — Пентаграмму перемещения на другую планету всегда можно активировать, вот только тогда надо будет найти вашего крёстного в том мире. Хоть точка выхода в нашем случае фиксирована, по ту сторону мистера Блэка может не оказаться.       — Может, тогда не будем откладывать дело в долгий ящик? — спросила Гермиона, — а прямо сейчас отправимся в этот Дуат?       — Дуат — загробный мир в мифологии древнего Египта… — ни с того ни с сего заявила Полумна.       — Это да, — кивнул господин директор, — между древним Египтом и той планетой уже давно существовала связь, но египтяне думали, что там находится загробный мир, который назывался Дуат. Но, думаю, о Дуате будет лучше узнать из уст человека, который там уже несколько месяцев проживает, так что не будем действительно медлить с посещением Дуата… Но, может, вы хотите отдохнуть с дороги? Я слышал, этот день выдался для вас… непростым? — тактично завершил фразу маг.       — Никакого отдыха, — ответила Гермиона, хотя, как мне кажется, именно ей отдых нужен в первую очередь, — нужно сделать все дела, а уже потом смело отдыхать.       — Мудрое решение, — кивнул мистер Геннадий. — Тогда прошу за мной. Должен предупредить, в Дуате очень жаркий климат: тридцать тепла в тени и жуткое пекло на солнце. Поэтому перед отправлением настоятельно рекомендую раздеться.       Мы прошли вглубь палатки вместе с господином директором. Мы проследовали в небольшую комнату, всю площадь которой занимала вычерченная чем-то синим пентаграмма. Как я помню сбивчивые объяснения Леонида, это и есть пентаграмма по перемещению по другим мирам.       Мы начали раздеваться, пока я не остался в одной рубашке и штанах. Подумав, я подвернул штанины до колена и отказался от сапог. Сумочку Гермиону пришлось нацепить себе на шею как котомку. Закончив с переодеваниями, господин директор вытащил свою палочку, направил её на рисунок и начал произносить полушёпотом слова, и из палочки начала течь синяя струя энергии, медленно наполнявшая пентаграмму. Через полминуты бормотаний, пентаграмма насытилась и теперь ослепительно сияла. В голове мелькнула безумная мысль, что мне ведь дотронуться до неё хоть кончиком пальцев, и они мигом потухнет, и все потраченные на неё силы и ресурсы уйдут в пустоту. Когда она засияла, в центре появилась тёмно-фиолетовая воронка портала. Первым в неё зашёл директор Крестовозвиженский, а следом пошла Гермиона, Полумна. Потом туда шагнул и я.       Предупреждения директора были небезосновательными, и как только я туда шагнул, то попал в настоящее пекло, пускай я был где-то в тенистом месте. Мои глаза ещё только привыкали к чему-то яркому. Через несколько секунд я привык к освещению и увидел, что нахожусь в каком-то зале, из которого открывался вид на лежащую внизу бескрайнюю пустыню. Стены так таковой не было, одни лишь высокие колонны. Я огляделся и понял, что зал был огромным, что с противоположной от колонн стены была глухая стена с несколькими проёмами, но справа и слева от глухой стены тоже были колонны. Но этот зал был огромным, но пустующим.       И в нём было чертовски жарко, так что я снял с себя рубашку.       — И как тут можно жить-то… — ворчал я.       — Как-то местные живут, — философским тоном заметил Леонид, тоже освобождая себя от рубашки.       — Знала, купальник захватила бы… — Гермиона присоединилась к ворчанию. — Хорошо, и где мы теперь? Что это за место?       — Одна из пирамид Дуата, — ответил директор, который в отличие от нас, парней, не спешил раздеваться, но тот и остался в одной майке-алкоголичке с шортами. — Где-то здесь и обосновался мистер Блэк… Хотя… — тут я услышал звуки шагов. — Он уже идёт к нам.       И действительно, со стороны глухой стены я увидел движение, а затем узрел три силуэта. Один из силуэтов побежал на меня, и в какой-то момент я признал в нём Сириуса. Тот подбежал ко мне и заключил меня в объятия.       — Гарри! — счастливым тоном воскликнул он, а затем разжал объятия, и я увидел, что тот покрылся бронзовым загаром и отрастил бороду и пышную шевелюру, которая была почти скрыта под тюрбаном.       — Сириус, ты сволочь! — возмутился я. — Ты чего на связь не выходил?       — Это треклятое зеркало сломалось, — начал оправдываться мой крёстный. — Хотя, в пекло теперь это зеркало, мне и теперь хорошо живётся. Доброго дня, мистер Крест, — пожал руку директору Сириус — Гермиона! — поприветствовал он девушку и уже распростёр объятия, чтобы её обнять, но Гермиона отошла от него, и я понял, почему: на Блэке была лишь какая-то юбка, и больше ничего. Похоже, в планы Гермионы не входило обниматься с полуголыми мужиками. — Да, я тоже рад тебя видеть, — пробормотал Сириус.       — Без обид, Сириус, но было бы странно обниматься с тобой, — Гермиона поняла, что невольно обидела моего крёстного.       — Ну да, — согласился Сириус. — Привет, Полумна, — в отличие от своей подруги, Полумна далась в объятия Сириуса, а потом тот задумчиво осмотрел Леонида. — А тебя, парень, я не знаю.       — Леонид Колдунов, — отчеканил русский подросток.       — Ладно, я с тобой потом поговорю, — отмахнулся от него Сириус, и тут до нас дошли те, кто его сопровождал.       Это оказались две красивые смуглокожие женщины с длинными чёрными волосами. У них на макушке была пара кошачьих ушек, а сзади был кошачий хвост. Эти кошкодевочки были одеты в своеобразные чёрные бюстгальтеры (хотя данные одеяния не поворачивается всё же назвать именно таким словом, это больше похоже на просто экстремально короткую майку) и короткие белые полупрозрачные юбки. Но интереснее всего были золотые украшения, которыми девушки были буквально с ног до головы обвешаны: несколько браслетов на ногах, на руках, золотой пояс, несколько ожерелий, голову им украшало что-то типа золотой диадемы, а в руках у девушек были длинные посохи, опять же, покрытые золотом. Тут ничего не попишешь, самые настоящие египтянки, как их обычно изображают в фильмах.       — Значит, это и есть твой детёныш, Пёс, — сказала та кошкодевушка, что была выше и выглядела более взрослой.       — Эм… да, — кивнул я. — Приятно познакомиться. А вы?..       — Маатхорнефрура, — представилась девушка. — Зови меня Маат, детёныш посланника Анубиса, — судя по всему, моё выражение лица после того, как она представилась своим именем, было таким недоумённым, что её пришлось отдельно для меня уточнять, как её следует называть.       — Хатшепсут, — представилась вторая. — Можно просто Хат, — и тут я понял, что египетские имена ещё хуже русских имён и фамилий. Хат же была пониже подруги и фигурой не отличалась, в отличие от Маат.       — И… — я посмотрел на Сириуса. — Я так понимаю, это ты у нас Пёс?       — Он самый, — кивнул Сириус. — Но «Пёс» — это для своих. Мои враги знают меня как «посланник Анубиса».       — Думаю, мне лучше пойти, — сказал господин директор, — моему организму тошно на такой жаре находиться, да и вам я буду только мешаться, — он пошагал к порталу.       — До скорого, товарищ Крест! — помахал ему на прощание Сириус. Когда директор удалился, Сириус направился обратно в сторону проёма, и все остальные последовали за ним.       — Но почему именно «Анубис»? — спросила Гермиона. — Почему «Пёс» я, предположим, понять могу. Но причём тут Анубис?       — Анубис — бог мёртвых, — подала голос Полумна, которая совершенно спокойно успела когда-то снять с себя майку, обмотать её вокруг талии, фактически, оставшись в одном белоснежном нижнем белье. — Человек с головой шакала или собаки. Хотя Анубиса правильнее было бы называть проводником в мир мёртвых.       — Именно, — кивнула Маат. — Ваш родной мир во времена оные служил источником мёртвых для нашего мира. Вы через свои пирамиды создавали врата в наш мир, называли наш мир загробным и отправляли нам своих умерших. Однако с нашей точки зрения именно ваш мир считался загробным, ибо не из нашего мира, но из вашего приходили мертвецы, которых мы превращали в мумий. А Анубис был одним из величайших магов нашего мира, который позволил связать наш мир и ваш. Он руководил поставками мертвецов, однако скоро с вашим миром связь оборвалась, и Анубис исчез. Но перед своей пропажей он предрёк, что однажды из вашего мира явится человек, названный в честь нашего солнца. Как мне известно, ваши жители некогда называли его «Сопдет», однако теперь вы наше солнце величаете Сириусом.       — Сириус… — задумчиво повторила Гермиона.       — Мы в девяти световых годах от Земли, — ужаснулся я, но потом до меня дошло. — Но ведь вашей планеты не должно существовать! Голубой гигант вроде Сириуса живёт всего лишь несколько сотен миллионов лет, ничтожный срок по меркам звёзд! А ведь вокруг Сириуса вращается белый карлик, который некогда был ещё одним гигантом! И тогда тут должно было шпарить так, что Венера показалась бы раем!       — Боюсь, нам не совсем понятны твои тревоги, — начала говорить Хат, — однако наши геологические изыскания показали, что действительно, жизнь на нашей планете была привнесена извне, причём целенаправленно: пласты древнее миллиона лет не содержат в себе ни капли жизни.       — На этой планете год длится пять земных лет, — поспешил заметить Сириус. — Так что делай, Гарри, выводы сам.       — Магия, какой же ещё вывод, — сказала Гермиона. — Однако зачем кому-то понадобилось здесь делать обитаемую планету?..       — Красивые ушки, — сказала Полумна, которая кружилась вокруг Хат и всё норовила её погладить. Кошкодевушка упорно не давалась в руки и всячески избегала ласки.       — Тут целая планета кошкодевочек, — ответил Сириус, — ни одного парня в округе. Кроме меня, великого и ужасного Волдеморта, не менее великого и ужасного Моргана, тебя, Гарри, и Леонида.       — А сколько всего в этом мире проживает лю… кошкодевушек? — поправила себя Гермиона.       — Я не знаю, но их много, — ответил Сириус.       — И как же они размножаются? — ляпнул я.       — Сие есть сложный процесс, в котором используются гаметы двух женщин, возжелавших иметь детей, — ответила Маат.       — Хорошо, мы поняли, — поспешила заверить всех Гермиона. — Я теперь поняла, Сириус, почему ты про нас забыл. Тебе тут хорошо: целый гарем знойных красоток с ушками и никаких конкурентов…       Они дошли до конца зала и вошли в высокий коридор, в котором лампы зажигались и гасли по мере того, как они шли дальше. На стенах я видел различные рисунки-иероглифы, которые в моём мозгу складывались в цельный текст. Эти иероглифы рассказывали об истории этого народа, но от объёма поступившей информации у меня начала пухнуть голова, так что я перестал пялиться на стены.       — Гарри, ты же сюда явно не отдыхать приехал? — Сириус моментально стал серьёзнее некуда. — Нет, если ты намерен передохнуть, то тогда садись на ближайший поезд, курсирующий до Приморской пирамиды. Пятьдесят километров, час езды, и ты уже на пляже. Но всё-таки, чем я тебе могу помочь?       — Много чем, — сказал я. — Но, я как вижу, у тебя и без меня предостаточно дел.       — Нет-нет, своему крестнику я всегда ринусь помогать независимо ни от чего, — сказал Сириус. — Итак, в чём конкретно я могу тебе помочь в борьбе с Волдемортом? Послать в Британию отряд кошкодевушек?       — Нет, возникла проблема, связанная с Волдемортом слабо, — возразил я. — Но за предложение спасибо. Почему ты этого не сделал? Я не видел среди русских и японцев кого-то с необычными ушами.       — Пока нет особой надобности в такой тяжёлой артиллерии, ведь и тут достаточно проблем, — ответил Сириус. — Но, мне кажется, мы отвлеклись от разговора.       — Так вот, есть все основания полагать, что моя мама жива.       — Лили?.. — Сириус встал как вкопанный, и мы вместе с ним. — Гарри, если это шутка, то очень несмешная…       — Но ведь её тело не нашли, ты же сам говорил! — теперь пришла моя очередь прерывать крёстного. — Существует мизерный шанс, что она действительно выжила!       — Но ты бы тогда рос с ней, она бы тебя не бросила одного! — возразил Сириус и пошёл дальше. — Только если…       — Я не знаю, что у тебя за «только если», — продолжил я, — но есть все основания полагать, что небезызвестный Северус Снегг в результате каких-то махинаций заполучил себе мою маму, и теперь живёт припеваючи с ней, директорствует в Хогвартсе и растит дочь.       — Вот ублюдок, — выругался Сириус. — Можешь больше ничего не говорить. Маат, Хат, соберите отряд. Человек… Хм… А кто тебе рассказал о Лили?       — Это должен был быть тот вопрос, который тебя должен был беспокоить тебя, Гарри, сразу же! — сказала Гермиона. — Думаешь, Драко тебе рассказал правду?       — Я знаю, что вероятность того, что он солгал, ненулевая, — вспылил я. — Но я не желаю сидеть сложа руки и рассуждать о том, с какой вероятностью Драко мне солгал. Отправляемся в этот Ньюкасл прямо сейчас. Гермиона, я тебя безмерно уважаю, но не сегодня. И… Если это не ловушка, и там действительно есть моя мама, то с ней буду говорить я один.       — Думаю, ты прав, — согласилась со мной Полумна. — Встреча с твоей мамой и твоей сестрой — твоя миссия. Мы лишь можем помочь и поддержать, если что-то пойдёт не так.       — А этот? — Сириус кивнул на Леонида. — Этого тоже берём с собой?       — Я не очень понимаю, что у вас происходит, так что не буду вмешиваться и просто подожду, пока вы не разберётесь, — ответил Колдунов. — И поддержу вас огнём, если всё пойдёт наперекосяк.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.