ID работы: 4140743

Сказки Леса Неумолчных Воронов

Смешанная
R
Завершён
20
автор
Размер:
33 страницы, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 2 Отзывы 6 В сборник Скачать

Сказка Черепа

Настройки текста
Во времена колдовства и поверий, задолго до эпохи путешествий и открытий, жил один отважный мореход. Он сам построил свой небольшой кораблик и отправился покорять океаны, чтобы найти свое призвание. С ним в путь пустились лишь несколько самых близких друзей. А уж сколько мальчишек из его селения просили взять их с собой – не счесть! Но молодой капитан был непреклонен: детям слишком опасно находиться на борту плывущего в неизвестность судна. Немало морей и чужих стран повидали путешественники, и всюду сопутствовала им удача, но вот однажды попал корабль в шторм: суденышко кидало с волны на волну, легко подбрасывая едва ли не к небу. Палубу мгновенно залило, и весь корабль белесыми отблесками горел в свете вспыхивавших тут и там молний. Один за другим люди падали в море и шли ко дну. Когда ветер, наконец, стих и небо прояснилось, капитан увидел, что уцелел лишь он один: на палубе стояла мертвая тишина. Безжизненным было и успокоившееся море, практически неподвижно лежащее на многие мили вокруг. Как не потонуло само судно – только небеса знают. Капитан решил, что пора возвращаться на родные берега, не испытывать судьбу. Тяжело будет смотреть в глаза родным погибших, но не хуже ли – сгинуть следом за своей командой в безвестности холодной и нелепой смертью, о которой никто не узнает? Его люди погибли героями, сражаясь со стихией, и достойны были памяти и последних почестей. Но едва капитан коснулся руля, повеяло холодом и могильным смрадом. Обернувшись, юноша увидел перед собой мертвеца: раздувшийся и посиневший, утопленник стоял перед ним, глядя блеклыми рыбьими глазами. – Это мои владения, странник, – утопленник открыл рот, и слова вырвались из него вместе со струйками воды. – Вот уже много лет я живу в этом море, и уже очень, очень давно не заплывала сюда ни одна живая душа. Капитан многое слышал о таких жутких и прекрасных морях, в которых живут чудовища и боги, даже верил в них, но не думал прежде, что в своем плавании достигнет этих зачарованных вод. Он не знал, как повести себя с утопленником, но прежде, чем он успел хоть что-то ответить, тот развел руки в стороны, словно радушный хозяин, приветствующий гостя, и волны нахлынули со всех сторон, поднявшись с самых глубин, и поглотили судно, потащив его на дно в соленом водовороте. Коралловый дворец утопленника был переполнен жизнью: десятки таких же раздутых и посиневших трупов вышли поприветствовать владыку и его гостя. Капитана ничуть не удивлял этот подводный мир, в котором он мог свободно дышать, он ведь вырос на легендах о таких мирах, поэтому сейчас лишь глядел в оба. Как-никак, герои подобных историй должны быть внимательнее и хитрее, чем повстречавшаяся им нежить. Капитан запоминал переплетения длинных коридоров, обращал внимание на любые мелочи, особенно на надписи, нацарапанные по стенам. Он изучал поведение слуг утопленника, похожих друг на друга, словно склеенных из кусочков мертвой раздувшейся плоти. Глаз не спускал с самого хозяина, не отходившего от гостя ни на шаг. Весть о чужаке мигом облетела весь дворец, и в честь него закатили богатый пир. Капитан сидел по правую руку от правителя, ему подносили самые аппетитные яства, но ни к одному из них он не притронулся, зная, что зачарованная еда может быть опасна. Перед ним танцевали самые красивые служанки и наложницы хозяина: действительно красивые, похожие на живых девушек, но только одна из них была по-настоящему целой, без единого следа смерти, прикоснувшейся к ней. Капитан отвел взгляд – стоило один раз проявить интерес, и пляска продолжалась бы вечно. Наконец утопленник поднялся из-за стола. – Что ж, гость, – сказал он. – Твой корабль на дне, все твои люди погибли. Вернуться ты уже не сможешь, но я позволю тебе остаться здесь: прекрасное место, не так ли? Ты сможешь служить мне, как каждый здесь, и за это тебе будет дарована вечная жизнь. Но для начала отгадай загадку: что отныне мое – твое, а твое – мое? Капитан с трудом сдержал усмешку: он уже не раз слышал эти слова – из старых преданий – и прекрасно знал ответ. Но он не собирался оставаться в подводном мире рабом самонадеянного чудовища, а потому попросил ночь на раздумья. Ему отвели отдельные покои во дворце – просторные и богато украшенные. Ужин ему принесла та из танцовщиц, что была почти еще человеком. – Он задал тебе ту же загадку? Я до сих пор ищу подходящий ответ. – Неужели ты до сих пор его не знаешь? – Его море – отныне моя кровь, а моя жизнь – его собственность. Но я не хочу оставаться здесь, а сбежать он не позволит. До самого утра они говорили, придумывая ответ, который не заточил бы их навсегда в этом царстве. Когда же утопленник явился за ними, приглашая к столу, девушка впустила его в комнату, захлопнув за ним дверь, а капитан вонзил кинжал в давно остановившееся сердце. – Твоя жизнь – моя, а мой клинок отныне с тобой. Утопленник взорвался потоками гноя, растворяющегося в воде. Девушка потянула капитана за руку, поднимаясь выше – замок растворился в мгновение ока, пространство заполнилось водой, стало невозможно дышать. Беглецы уже видели солнце, сияющее над волнами, и капитан греб из последних сил, а в мыслях у него билось единственное: в легендах герои всегда успевали доплыть.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.