Как сквиб в Хогвартсе учился

G
Завершён
136
1
автор
Размер:
127 страниц, 49 233 слова, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
136 Нравится Отзывы 69 В сборник

Часть 5. "A cat is fine too"

Настройки
Альбус Дамблдор раскладывал подаренную ему партию книг по волшебным наукам. Его новый кабинет имел прямоугольную форму и был меньше старого, но директора это вовсе не беспокоило. Небольшие недостатки с лихвой перевешивало наличие пожарной лестницы за окном. Вообще, с недавних пор Альбус поимел привычку не оставаться надолго в помещениях, где был только один выход. Удивительно — что могло привести к обретению подобных повадок? Впрочем, старые привычки директора остались на месте, и свободные стены были украшены волшебными портретами, на которые перекочевали изображения предыдущих директоров школы чародейства и волшебства. Также, по правую и левую стену от входа располагались шкафы, на которых были разложены книги и свитки. В центре помещения стоял стол, на левой стороне его находилась конфетница, а на правой — клетка с восставшим в очередной раз из пепла фениксом. Противоположно входу в помещение было три узких окна, за одним из которых виднелась упомянутая выше лестница. Кроме того, в левом углу кабинета находился камин. — Вы хотели меня видеть, директор? — на пороге помещения стоял профессор Снейп. — Да, Северус, — начал Дамблдор, — прошу простить меня, что отвлекаю вас в летнее время. — Вам требуется какая-то помощь в школе? — Почти, профессор, — улыбаясь ответил директор, — поскольку уважаемый мистер Локонс отказался преподавать Защиту от Тёмных Искусств, школе потребовался новый преподаватель на эту должность. — Директор, я думаю, что вы сделали мудрый выбор, назначив кандидата, — в глубине души Снейп ликовал. — Несомненно, Северус, — продолжал Дамблдор. — Я ведь неспроста вызвал вас. — Директор, что от меня требуется? — перешёл к делу Снейп. — Вам нужно будет приготовить зелье против ликантропии не только для юного Эколита, но и для нового преподавателя — профессора Люпина. Казалось, челюсть Снейпа была прикручена болтами, и сейчас их будто отвернули на два оборота. — Директор, я заметил, — начал выкручиваться Снейп, — что студент Эколит вполне усвоил особенности приготовления зелья для своего волшебного недуга. Для него не составит труда варить зелье и для преподавателя. — Вы уверены, Северус? — Конечно, директор, — подтвердил зельевар, имитируя улыбку. — Северус, — продолжил выдвигать чудесные идеи Дамблдор, — я думаю, что в этом году вам придётся снова присматривать за юным Винсентом. Ходят слухи, что что-то случилось в Азкабане, и ученики Хогвартса могут оказаться в опасности. — Директор, я уверен, что за мальчишкой с удовольствием присмотрит новый преподаватель Защиты от Тёмных Искусств, — предложил Снейп. — Ему это будет проще простого из-за схожей с мальчиком природы. — Вы правы, Северус, — кивнул Дамблдор, — в дни полнолуний Римус сможет снова вернуться в своё пристанище и заодно присмотрит за юным волшебником. «Хоть я в это и не верю, — с ухмылкой размышлял Снейп, выходя из кабинета, — но справедливость торжествует!» Профессору очень хотелось потереть руки друг об друга. Что им и было сделано. *** Ханна и Винсент гуляли по лесу, неподалёку от своего посёлка. Они дошли до железной дороги и думали, стоит ли продвигаться дальше по тропинке, пересекающей её или пройти вдоль полотна. — Что это у тебя на руке? — удивился Винсент, указывая на яркую ленточку, привязанную к запястью. — А, это… — Ханна развязала бантик и убрала ленту в карман. — Просто, чтобы не забыть кое-с-чем помочь по дому родителям. — Забавно, — улыбнулся мальчик. — Помочь не забыла, а снять напоминалку забыла. — Да, — вздохнула девочка, — подобные способы-напоминалки всегда так работают. — Жаль, что Гермиона и Седрик не смогли в этом году приехать погостить к нам, — Винсент вдруг вспомнил про остальных друзей. — Ну, по крайней мере, будет что обсудить с ними, когда они вернутся из путешествий. С Седриком-то понятно, а куда Гермиона отправилась? Я давненько ей не писала. — Она со своими родителями путешествует во Франции. — Понятно, — заключила Ханна. Они стояли некоторое время рядом с железной дорогой и пересказывали друг другу подробности переписки с остальными студентами Хогвартса. — Винс, а куда она ведёт? — вдруг спросила Ханна, кивнув в сторону железной дороги. — Не знаю, — пожал плечами мальчик. — Я слышал, по ней крайне редко ходят поезда. — Не похоже, — заметила девочка, посмотрев на рельсы. — Видишь, пути не ржавые. Значит, поезда должны ходить часто. — Да, но мы тут рядом гуляем уже полчаса, а шума проезжающего поезда ни разу не слышали. Начало темнеть. Винсент, задумавшись, вытащил волшебную палочку и коснулся ей рельса. По его поверхности прокатилась еле видная жёлтая паутина. — Понятно, — сказал мальчик. — Рельсы зачарованы. Поэтому их и не надо обслуживать. — Винс, — размышляла вслух Ханна, — а может, этот путь ведёт в Хогвартс? И именно по нему мы едем в поезде, когда отправляемся туда? — Хм-м-м… Направление примерно нужное, — думал Винсент, — надо будет внимательно смотреть в окна, когда в следующий раз поедем туда. Может, узнаем знакомые места. Ханна вытащила из кармана яркую ленточку и привязала её к отдельно стоящему дереву, которое было относительно близко к железной дороге. — Это поможет нам убедиться, если мы узнаем это место из вагона, — пояснила девочка. Они вдвоём пересекли пути и пошли дальше по продолжающейся тропинке. В этот раз ребята решили не уходить далеко — очень скоро пора было возвращаться домой. *** Через несколько дней в доме Эколитов чувствовалась лёгкая напряжённость. Хоть дети уже давно отправились за новыми учебниками, была одна проблема. Марта расхаживала из стороны в сторону в гостиной. Она была до крайности возмущена. — Нет, это просто немыслимо! — сказала Марта, пнув комод. — В прошлом году эта грязнокровка впервые появилась в нашем доме, а теперь наш сын приводит её по любому поводу! — Марта, — устало произнёс Рудольф, даже не оторвав взгляд от газеты, — успокойся. Просто девочке так удобнее было добраться до Косого Переулка. — Вот! Она уже его использует! Я тебе говорила, что ты должен был побеседовать с сыном! — Марта никак не могла угомониться. Довольная в глубине души тем, что с недавних пор муж не может запустить в неё непростительным заклинанием, она добавила: — Винсенту стоит общаться только с Ханной! Она, хотя бы, достаточно воспитанная. — Марта, — отбросив газету на журнальный стол муж встал и привычно остановил супругу, нежно обняв за талию. Улыбнувшись, он произнёс: — может, Винсент уже в том возрасте, когда сам сможет разобраться в своих друзьях? — Нужно назвать нашего будущего ребёнка Салазаром, — насупившись произнесла Марта, освобождаясь от рук супруга. Присев на диван и скрестив руки на груди, волшебница фыркнула: — Чтобы он с пелёнок знал, как следует вести себя с грязнокровками! На первой полосе газеты «Ежедневный Пророк», что лежала на столике, красовалась колдография Сириуса Блэка, сбежавшего из Азкабана не так давно. *** В Косом Переулке Седрик и Винсент ждали оставшуюся часть компании, на время отделившуюся. Ханна забыла купить «чудовищную книгу о чудовищах» для занятий по уходу за магическими существами. Поскольку Винсент и Седрик не желали в очередной раз видеть Локонса, презентующего свой новый сборник о уничтожении василисков, ребята решили не заходить в магазин. Ожидая девочек, Седрик пересказывал другу лучшие моменты прошедших чемпионатов по квиддичу. На сквиба, впрочем, квиддич впечатление не производил, поэтому он пытался обернуть в шутку любое восхищение Диггори каким-либо моментом. — …он уже собирался поймать снитч… и тут вылетает Крам, — продолжал Седрик, описывая жестом движения метлы, — в-ж-ж-ж! — Что, прямо так: «вж-ж-ж-ж»? — с улыбкой переспросил Эколит, глядя в сторону. — Да-да, — увлечённо повторил Диггори, повторяя жест рукой. — В-ж-ж-ж! — А, я понял, — сквиб куда-то всматривался, — Вж-ж-ж… О! Вот и Ханна с Гермионой. — Надеюсь, мы не заставили вас долго ждать, — сказала Ханна, держа в руках собственный экземпляр «Чудовищной книги о чудовищах». — Ребята, — сразу же предложил Винсент, — давайте зайдём в «Гринготтс», а то я забуду. — А что тебе там может понадобиться? — удивилась Ханна. — Ну, это не совсем мне, просто отец попросил забрать кое-какие бумаги, — Винсент думал, как не объяснять скучные подробности. — …Хотя, это больше для меня, да. Если хотите, можете подождать меня снаружи. Но друзья не захотели вновь разделяться, к тому же, Седрик и Гермиона были не прочь увидеть гоблинов. Как только компания зашла в банк, Винсент, сразу узнав Крюкохвата, подошёл к его столу. — Мистер Эколит? Да-да, помню, — сказал гоблин, едва заметив мальчика. — Вот бумаги для вашего отца. Признаюсь, мне повезло работать с таким клиентом — ваш отец очень хорошо платит за дополнительные услуги. Он вытащил несколько скрученных свитков и положил на стол. — Уважаемый Крюкохват, — спросил Винсент, — надо ли мне что-то передать ему? — Хм-м… — гоблин раздумывал. — Что касается хижины, то, судя по ответу на запрос из волшебных ведомств, это здание является самостроем. Поскольку в деревушке не проживает магглов, то можно приватизировать жилище без согласия с маггловскими ведомствами. — То есть, участок можно сделать своим домом? — Верно, молодой человек, — пояснил Крюкохват. Улыбнувшись во все острые зубы, он добавил: — Конечно же, на это потребуются средства и время, чтобы оформить всё как положено. — Благодарю за помощь, — закончил диалог Винсент, забирая свитки со стола и сворачивая их в единый тубус. — Мой отец отправит сову, сообщив о своём решении. Когда ребята покинули заведение, Седрик спросил: — О чём это вы говорили с гоблином? — Это про Визжащую Хижину, — ответил Винсент, — раз уж она никому не принадлежит и столько сил вложено в приведение домика в порядок, то почему бы не сделать из неё полноценный дом? — Но на неё же никто не претендует, — заметила Гермиона, — к чему делать из неё постоянное жилище? — Во-первых, можно будет ограничить походы в неё всяких Снейпов, — ответил мальчик. Сдвинув брови, он добавил: — А то устроили там проходной двор с МакГонагалл. Кроме того, в этом случае можно будет подключить каминную сеть и возвращаться домой в любое время. — А как же магазинчик родственников Ханны? — переспросила гриффиндорка. — Он не подключён к каминной сети, — встряла вторая девочка. — Моя тётя считает, что каминной сети не место в магазине. — Если всё закончится удачно, — добавил Винсент, — к следующему лету у меня будет собственное жилище, в котором можно будет собираться не беспокоя родителей. Четверо лучших друзей готовились вместе к новому учебному году, заодно прогуливаясь по Косому Переулку. Покупка оставшихся учебников не заняла много времени, но Гермиона очень хотела купить себе сову. Собственной у девочки не было, поэтому небольшая группа ребят проходила мимо магазинов, где в продаже были животные. Интерес к волшебным зверькам был не только у Гермионы. — Простите, — обратился к продавщице Винсент, — у вас, случаем, бобров нету? — Нет, — ответила колдунья за прилавком. — Всех разобрали. Не совсем было понятно, продавщица пошутила или на самом деле в магазине когда-то были такие волшебные звери. Сквиб только топнул ногой и вышел. За ним последовали Ханна с Седриком. — Ну как так могло случиться?! — недоумевал Винсент. — Единственное место в Косом Переулке, но и там разобрали всех бобров! — Может, поищем в Лютом Переулке? — предложил Диггори. — Нет, — воспротивилась Ханна. — Нечего там делать. Там только тёмные маги закупаются. — Может, отловить волшебного бобра где-нибудь? — думал вслух сквиб. — Где они могут водиться? — Не знаю, — покачал головой Седрик. — Даже не слышал о таких. Гермиона, ты не знаешь ли, где… — Кстати, где она? — оглянулась Ханна. Из магазина вышла довольная Гермиона со здоровенным котярой на руках, чем-то напоминающего небольшого тигра. — Гермиона, ты же хотела сову, — удивилась Ханна. — Зачем тебе кот? — Это не просто кот, — восторженно ответила ей девочка, поглаживая лежащее на руках животное, — это полу-низзл. Его зовут Живоглот. Кот, мгновение назад дремавший на руках, поднял свою морду и уставился на Винсента. Нос питомца дёргался так, будто зверёк принюхивался. Было видно, что животное чувствовало что-то. — Хм-м… — протянул сквиб, приблизившись к зверьку, — а он догадывается, кто есть кто. Думаю, мы подружимся. Винсент погладил несколько раз кота по голове. Тот успокоился и снова задремал. — Кстати о кошках, — задумалась вслух Ханна. — Интересно, почему это миссис Норрис именуют именно так? Есть где-то мистер Норрис? — Не знаю, — Диггори пожал плечами. — Может, это в честь кого-то. — Мне близнецы Уизли рассказывали, — припомнил Винсент, — что в молодости у Филча была невеста. В смысле — он надеялся, что она станет его невестой и всячески пытался ухаживать за девушкой. Тем временем, юная колдунья не желала быть женой сквиба и при любом поводе насмехалась над своим ухажёром. Однажды Филч настиг её и заманил в ловушку. Опасаясь стать его супругой, девушка превратилась в кошку, наивно полагая, что это её спасёт. Но Филч, произнеся «кошка тоже сойдёт!», потащил ошарашенную колдунью в свою каморку. От такого поворота событий она испытала шок и не смогла расколдовать себя. Поэтому и «миссис». Узаконить такой брак никто не мог, вот так у неё осталась девичья фамилия… Внезапно, из проходящей мимо толпы юных волшебников и их родителей, к компании вышла девочка с длинными светлыми волосами и рассеянным взглядом. — Ой, какой у тебя замечательный низзл! — произнесла незнакомка. — Ты его купила в этом магазине? — Да, Луна, — ответила Гермиона. Обернувшись к друзьям она представила собеседницу: — Ребята, это Луна… Луна Лавгуд с Равенкло. — Я Седрик, — улыбнулся Диггори. — Привет, Луна, — произнесла хаффлпаффка, — меня зовут Ханна. — А я Винс, — сказал Эколит. — Где-то я слышал твою фамилию. У тебя нет, случаем, знаменитых родственников за границей? — Разве что мой дальний родственник — дядя Говард, — задумчиво произнесла та. — У него похожая фамилия. Он сейчас дописывает книгу со сложным названием… что-то на «Н»… — глаза девочки округлились и она добавила: — Он путешествует по Тихому океану, пытаясь пробудить какое-то древнее волшебное существо, спящее в городе который находится на морском дне… Ханна хмыкнула, а Гермиона закатила глаза. Седрик только улыбнулся. Когда Луна отстала от компании — а точнее: от гермионовского котейки — друзья решили зайти поесть мороженое в кафе. — Как Гарри Поттер поживает? — задал привычный для лета вопрос сквиб. — Не напоминай, — мрачно сказала Гермиона. — Он перестал со мной общаться. А перед этим его лучший друг — Рон — нахамил мне. Сказал, будто я специально дала им неправильное оборотное зелье. Он даже отказался выслушать меня, хотя я пыталась сказать, что волос оборотня мог оказаться на одежде Крэбба и Гойла случайно. — Вообще, Винс, — говорила уже Ханна. — Тебе не следовало портить зелье волосами оборотня. Ты поставил Гермиону в неприятную ситуацию. — Ага, а незаконно отбирать палочку у меня Снейпу следовало?! — возмутился Винсент. — Заметьте — он не принёс её Дамблдору, как должен был, а зажучил у себя. Да и эти двое хороши! Запугивать Гермиону, заставляя делать сложное зелье. Вот и получили по заслугам. — Всё-таки, Винсент, — уже поморщился Диггори, — ты не правильно поступил. Вместо того, чтобы остепенить злодеев, ты направил их гнев на нашу знакомую. Извинись давай! — Да, — задумавшись, сказал Винсент. — Вы оба правы. Нужно было найти другой выход. — Он повернулся к Грейнджер и сказал: — Прости меня, я не думал, что всё так закончится. — Хорошо, забудем об этом, — произнесла девочка, — в конце-концов, ты был в отчаянии из-за ограничений, наложенных директором. Да и… — она слегка покраснела, — надо заметить, ты помог спасти нас, магглорожденных. — Ну, куда уж мне до подвигов Поттера, — откинулся назад Винсент. — А вот Дамблдор оказался не таким героем. — Ещё бы! — рассмеялся Диггори. — Не каждый день к нему в кабинет василиски заглядывают! — Зато стало ясно, что он по молодости занимался плаванием, — заключил сквиб, вспоминая прыжок «рыбкой» директора из кабинета, в котором буйствовал василиск. *** Гарри Поттер в этим летом избежал излишнего внимания кого-либо из четвёрки неразлучных друзей. Хотя, это не помешало ему случайно надуть Мардж Дурсль самостоятельно. Теперь, находясь в «Дырявом Котле» он размышлял о произошедшем с ним за последние годы. Конечно, были неудачи во многих его попытках пошалить, но каким-то образом ему удавалось выходить победителем из действительно опасных ситуаций. Эта удача складывалась в закономерность — может быть, Дамблдор что-то скрывает от Гарри? С тех пор, как Рон Уизли поссорился с Гермионой Грейнджер, компания Гарри уменьшилась и он думал о том, что неплохо было бы начать поиски новых друзей. А, раз уж Гермиона дружит с — как выразился Рональд — «вражеским факультетом», то, почему бы и ему не поискать друзей в Хогвартсе за пределами Гриффиндора? Впрочем, Гарри был почему-то уверен, что новый год покажет ему множество сюрпризов. *** «Вот… Да как же так?!» — пронеслась авторская мысль мимо календаря, и Корнелиус Фадж чихнул в Отделе Тайн, что сдвинуло Луну с орбиты и полнолуние выпало на конец августа, а не на первое сентября как должно было быть. Новая космическая программа магглов была сорвана. Чтобы не допустить конфликта с ними, Фадж поручил аврорам выйти в открытый космос и поправить ошалевшие искусственные спутники землян. Винсент с трудом привёл себя в форму к отбытию в Хогвартс. Проблема была в недавнем полнолунии. Только-только приняв человеческий облик, он стал быстро собираться, в страхе опоздать на «Хогвартс-Экспресс». Эколит прошёл через барьер между седьмым и восьмым путём. Платформа стала серой, с ярко-красными полосками по бокам. Она была вся в чёрных лужах, без скамеек и урн. На платформе также в изобилии присутствовали ржавые гвозди, гайки, болты и куски арматуры. Вокруг стояла странная сизая дымка, сквозь которую пробивались лучи от движущихся вдалеке фонарей. Повсюду слышался скрежет металла и различные неприятные скрипы. У платформы находился самый настоящий «Хогвартс-Экспресс». Почему-то он был весь ржавый, надписи на нём едва различимы, краска почти везде осыпалась. Мимо проходили люди в грязных синих комбинезонах и домовые эльфы. Замыкал процессию гоблин со счётами в руках, который, что-то бормоча себе под нос, щёлкал костяшками на арифметическом приспособлении. Жужжание, скрипы и скрежет усиливались. — Простите, — попытался перекричать шум Винсент, обращаясь к ближайшему человеку в комбинезоне, — это платформа девять и три четверти, а поезд едет в Хогвартс? — Нет! — крикнул в ответ другой сквиб, даже не повернувшись. — Это депо! А поезд отправляется на слом! — Что-ж, повезло мне с распределяющей шляпой, — пожал плечами мальчик, разворачивая тележку и проходя через барьер назад. Ханна, Седрик и Гермиона в нетерпении ждали Винсента на платформе девять и три четверти. — Винсент! — возмутилась Ханна, как только мальчик появился на платформе. — Где тебя носило?! В поезд уже все вошли. Давай скорее, а то нам негде будет разместиться — сегодня что-то очень много народу было на платформе. Друзья запрыгнули в первый попавшийся вагон и поезд сразу же тронулся в путь, отправляя радостных юных волшебников и волшебниц в лучшую школу чародейства и волшебства.
136 Нравится Отзывы 69 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором