ЗДЕСЬ ЛЕЖИТ ДОРАК ИЗ ЛАРГАШБУРА БЕССТРАШНЫЙ БРАТ ПО ОРУЖИЮ СОКРУШИТЕЛЬ ВАМПИРОВ ПАВШИЙ В СХВАТКЕ С ДРАКОНОМ
Прочный драконий череп с трудом поддавался древнему лезвию, оставлявшему следы даже на лучших доспехах, а усталые и промёрзшие пальцы слушались только благодаря полученным с душой дракона свежим силам. Надпись вышла глубокой, чёткой и грубоватой. Оставалось только надеяться, что Дорак остался бы доволен таким памятником. Недолго постояв у могилы, норд и бретонка отправились в таверну Рощи Кин, где сняли комнаты. Сигульф повалился на старую, застеленную волчьими шкурами кровать, сняв только куртку, и мгновенно заснул. Наутро они покинули посёлок, напоследок потребовав у жителей присматривать за могилой Дорака. Снежная буря утихла, и идти было намного легче. Говорить ни о чём не хотелось. Ближе к ночи усталые путники, идя по дороге вдоль правого берега Белой, добрались до переправы Валтейм – двух башен, охранявших с обеих сторон узкий мост через реку. Переправа в последнее время пустовала, покинутая ушедшей на войну или охрану более важных пунктов стражей, однако на этот раз в бойницах башен виднелись огни. – Опять разбойники, – с досадой произнесла Дельфина. – А я хотела устроить там привал. – Вчера мы убили дракона, – отозвался Сигульф. – После этого даже неприлично считаться с разбойниками. Ты умеешь стрелять из лука? – Умею, только лука у меня нет, – пожала плечами женщина. – Я бы посоветовала проявить осторожность и не ввязываться, но нам всё равно надо пройти мимо башни. – Заберёмся на ближнюю башню, отберём у кого-нибудь лук и перестреляем остальных. – предложил норд. Дельфина согласно кивнула, и они, ускорив шаг, приблизились к башне. У входа горел костёр, на котором готовила пищу неопрятная редгардка с неприятным, разукрашенным зелёной краской лицом. Увидев гостей, она схватилась за тяжёлую булаву и подалась им навстречу. В отсветах пламени блеснула добротная стальная кольчуга. – А ну отдавайте всё ценное, пока не порешила! – закричала разбойница во всё горло, яростно замахиваясь булавой и злобно оскалившись. Откинув плащ, норд выхватил меч и резким выпадом вогнал в грудь не успевшей отреагировать редгардки. Кольчуга разбойницы легко поддалась даэдрическому артефакту. – Вот тебе самое ценное, что у меня есть! – процедил он, глядя в гаснущие глаза женщины, прежде чем тело безвольно соскользнуло с клинка. – Она своим криком наверняка всех на уши поставила! – сказала Дельфина. В подтверждение её словам с вершины башни полетели стрелы. – А вот и лук! – Сигульф отмахнул мечом стрелу, более точную, чем остальные, и, распахнув пинком дверь, ворвался в башню. Следуя за ним, Дельфина отразила ещё две стрелы, а от третьей ловко уклонилась. – Паршивые них луки, – презрительно прокомментировала женщина, подрубив ноги спускавшегося по лестнице полуголого орка с топором – видимо, действительно разбуженного воплями подельницы и не успевшего одеться. Тот прокатился по каменным ступеням, оросив их тёмной кровью и застыл на полу с неестественно вывернутой шеей. Следующего за орком громилу-норда Сигульф рубанул мечом. Приняв удар на щит, разбойник поскользнулся на залившей лестницу орочьей крови и тоже упал. Пока Сигульф добивал его, Дельфина взбежала по лестнице и отточенным взмахом изогнутого клинка распорола живот расположившемуся на верху пролёта лучнику, так и не успевшему выстрелить. С небрежной лёгкостью снеся голову пытавшемуся удержать свои кишки парню, она подождала Сигульфа, и вместе они продолжили подъём. Второй лестничный пролёт, ведущий на мост, располагался снаружи башни. Они взбежали быстро, не дав попасть стрелявшим с моста разбойникам, и укрылись на втором этаже. Дельфина устремилась наверх, навстречу двум засевшим на крыше лучницам, а Сигульф дважды выстрелил из арбалета в шестерых разбойников, ломившихся к башне с моста. Один рухнул в реку, другой, скорчившись, повалился под ноги собратьям. Остальные замедлились и выставили вперёд щиты. – Скамп подери! – выругался Сигульф, провожая взглядом тело, уносящееся по реке вместе со сразившим его болтом, терять который не хотелось. С крыши башни прилетела стрела, попав в кого-то из разбойников поверх щита – Дельфина наконец завладела луком и доказала, что стрелять умеет. Вторая и третья стрелы, отправившиеся следом, застряли в щите, а четвёртая – в горле владельца щита. Последние двое разбойников, бросив щиты, обратились в бегство. Одного догнала очередная стрела Дельфины, второй, споткнувшись в панике, упал с узкого моста, и, подхваченный заглушившим его крик бурным потоком, несколько раз ударился о камни, прежде чем исчезнуть за обрывом. – Сборище идиотов, – охарактеризовала противников бретонка, протирая окровавленный меч. Добив раненых и убедившись, что разбойников на переправе не осталось, Сигульф и Дельфина расположились на втором этаже башни. Усилия оказались не напрасны – переправа была надёжным укрытием, на ней было тепло, хватало еды и имелись постели. – Настало время поговорить о деле, – начала Дельфина, когда они передохнули и утолили голод. – Я обещала тебе всё рассказать, верно? – Так кто ты такая, Дельфина? И чего ты добиваешься? – Я — одна из последних Клинков, – с этими словами женщина погладила рукоять своего меча. Это имя было знакомо Сигульфу. Клинки когда-то служили телохранителями императора, но после Великой войны их орден был распущен, и с тех пор о Клинках мало что было слышно. – Давным-давно Клинки были драконоборцами, – продолжала женщина. – Мы служили драконорождённым, величайшим драконоборцам. Более двухсот лет, с момента гибели последнего Драконорождённого императора, Клинки искали, в чём же теперь наша цель. Теперь драконы возвращаются, и наша цель опять ясна. Мы должны их остановить. – Значит, у нас общая цель, – признал норд. – Тебе известно, почему же драконы вернулись? – Нет. Я, как и ты, была поражена, когда увидела этого огромного чёрного дракона. Пальцы Сигульфа непроизвольно сжались. – Это Алдуин. Тот, кого норды зовут Пожирателем Мира. Он сжёг Хелген, когда имперцы собирались казнить Ульфрика. – Проклятье, мы бродим впотьмах! – выкрикнула бретонка. – Нужно выяснить, кто за этим стоит! – За Пожирателем Мира? – удивился воин. – Ты думаешь, есть силы, способные его контролировать? – Контролировать напрямую, может, и невозможно, но можно манипулировать и использовать устроенные им бедствия в своих целях. – отрезала женщина. – Талмор – наш главный подозреваемый. Если это не их рук дело, они знают, чьих. – У тебя есть серьёзные основания так полагать? Никто здесь не любит талморцев, но это не значит, что они замешаны во всех бедах. – Поверь, я хорошо знаю, на что способен Талмор. За это нас, Клинков, и преследуют – мы слишком много о них знаем, – бретонка вновь напомнила Израна тем, с какой уверенностью и напором чеканила слова, скатываясь в гневный монолог. – Доказательств у меня нет, но я нутром чую, что это их рук дело. Имперцы захватили Ульфрика. Война почти закончилась. А потом появился дракон, Ульфрик сбежал, и война снова идёт. А теперь драконы нападают на всех без разбору. Скайрим ослаблен, Империя ослаблена. Кому это на руку – кроме Талмора? В словах Дельфины был смысл. Поглощая души драконов, Сигульф улавливал также некоторые мысли и ощущения гордых ящеров. Они были выше того, чтобы помогать смертным в их политической возне, слишком мелкой и незначительной по меркам дов. Они были созданы, чтобы править. А Алдуин был создан, чтобы править драконами. Мог ли Талмор, не имея возможности диктовать драконам свою волю напрямую, вместо этого манипулировать ими, давя на гордыню и самоуверенность? Коварные эльфы вправду были способны на многое… – Других зацепок у нас всё равно нет, – признал норд. – Так что начнём с Талмора. Есть идеи? Дельфина погрузилась в размышления. – Если бы мы могли пробраться в Талморское посольство… – наконец высказала она. – Это их штаб-квартира в Скайриме... Одно это предположение вызвало множество вопросов, однако Сигульф промолчал, позволяя бретонке договорить. – Проблема в том, что посольство охраняют лучше, чем скряга свой сундук. Они ещё большие параноики, чем я… – Дельфина продолжила развивать свою мысль. – У меня есть несколько идей. Женщина вновь замолкла, напряжённо обдумывая варианты действий. – Я придумала, как провести тебя в Талморское посольство. – Меня? – переспросил Сигульф. – Я воин, а не шпион. – Меня могут заметить и узнать. Остаёшься ты. – Если Талмор действительно связан с драконами, они должны видеть угрозу в Довакине, поэтому узнать могут и меня. А если и не узнают, я наживу себе врагов, которые сильно затруднят мне жизнь и помешают нашему делу. – Похоже, мы в тупике, – Клинок вновь задумалась. – А что, если… Ты слышал о Галатил? – Нет. Кто это? – Её называют скульптором лиц. Она может изменить твою внешность до неузнаваемости. – Звучит дико. Что насчёт последствий? – Тогда план такой, – женщина начала очередной монолог, проигнорировав вопрос Сигульфа. – Мой человек в талморском посольстве сообщил, что там намечается большой приём. Нам надо похитить одного из приглашённых, забрать его приглашение и одежду, придать тебе его внешность… – Я-то считал визит в замок вампиров верхом безумия. – прервал её норд. – Нет, план сложный и рискованный, но выполнимый, – сердито возразила Дельфина. – Я веду борьбу с Талмором уже тридцать лет, и не выжила бы, если бы допустила хоть одну ошибку. Доверься мне, Довакин! – Если подумать, в том замке всё прошло хорошо. А сейчас меня вроде как ведёт судьба… – проговорил воин задумчиво. – Но мне нужно знать больше об этом изменении внешности. И об остальном тоже. – Галатил владеет редким магическим даром, можно сказать, уникальным, – Дельфина заметно воодушевилась. – Она могла бы работать с богачами, желающими исправить недостатки внешности, но больше времени проводит с гильдией воров. Те неплохо платят за возможность действовать неузнанными. По счастью, у меня есть знакомый в гильдии. Я договорюсь с ним, а он с Галатил. – Сколько стоят её услуги? – кошель Сигульфа был, как обычно, тощим, и этот вопрос не мог его не волновать. – И обратимы ли они? – Деньги – не проблема, – успокоила его Дельфина. У того, чьё место ты займёшь, наверняка найдётся нужная сумма. А если нет – не забывай, я ещё и хозяйка таверны. Что до обратимости – в распоряжении Галатил есть как постоянные, так и временные чары. Воин нахмурился. – Мы мало того, что похитим человека, так ещё и ограбим его? – Не будь наивным, он всё равно не жилец, – фыркнула бретонка. – Талморцы его казнят. Это необходимая жертва. – Понимаю, – кивнул Сигульф. – А похитим мы солитьюдского тана Эрикура, – сообщила женщина, окинув норда внимательным взглядом. – Вы с ним схожи ростом и телосложением, он там будет впервые, поэтому некоторая растерянность допустима. К тому же он искренне поддерживает Талмор и на хорошем счету у них. – Не так-то просто похитить тана. Как мы это сделаем? – Это уже моя забота. Встретимся через неделю на солитьюдской конюшне. И последнее: мой человек сможет пронести в посольство оружие. Естественно, небольшое. Сигульф потянулся к Клинку горя. – С кинжалом-то в посольство должны пустить? – Отберут при входе, – покачала головой Дельфина. – Отлично. Один отберут, второй не заметят, – отцепив с пояса сложенный арбалет и чехол с болтами, Сигульф протянул его бретонке. Дельфина с одобрительным кивком спрятала оружие в свою сумку. – Твой человек сможет пронести и это? – норд вынул из собственного заплечного мешка подаренный Балгруфом топорик. – Вполне, – сказала Дельфина, забирая топор, – Только не забывай, ты туда не резню устраивать отправляешься. Кстати, если ищешь, чем заняться до приёма – сходи к Фаренгару. Он хотел с тобой поговорить. – Ты знаешь Фаренгара? – С моей стороны было бы непростительно не знать единственного в Скайриме учёного, занимающегося драконами, – хмыкнула женщина. – Ложись спать, я покараулю. Заодно обдумаю детали нашего плана. Засыпая, Сигульф слышал, как Дельфина водит бруском по лезвию своего меча и что-то бормочет себе под нос. … Яростный вэн* ревёт, обтекая зелёное чешуйчатое тело, и могучие крылья со свистом рассекают уплотнившийся воздух. Что может быть прекраснее полёта? Только одно. Там, внизу, собрались мятежные йорре**, такие жалкие и смешные в своей непокорности. Намечается славная битва. Тури*** будет доволен… Мимо проносятся стрелы. Некоторые пролетают достаточно близко, и их сносит поднятый крыльями вульд****. Некоторые отскакивают от чешуи, причиняя не больше вреда, чем падающие сверху снежинки. – Фо Кра Дин! – Ту'ум зарождается в сознании и вырывается из глотки с той же лёгкостью, с какой мощные взмахи крыльев направляют тело вниз, в самый центр отряда йорре. Когти сокрушают хрупкие тела оцепеневших от ужаса мун*****. Те, кого задело Ледяным дыханием, разлетаются множеством осколков, переливающихся в солнечном свете синими отблесками льда и алой застывшей сош******. Из дюжины нордов выжило четверо. Трое поднимают своё зун******* и устремляются в бесплодную атаку. Двоих отшвыривает мощный удар крыла, третьего вместе с железными доспехами перемалывают зубы, превосходящие прочностью любой металл. Их смерть выигрывает время четвёртому. Этот кендов******** спокоен и хладнокровен. Его ква********* сделаны из солстеймского колдовского льда, прочного, как скалы. Иронично. Брошенное им копьё с длинным чёрным наконечником, пробив чешую, глубоко вонзается в шею. – Фус Ро Да! – брон********** Кричит, и его Безжалостная сила отталкивает в сторону зубастую пасть, готовую извергнуть Ледяное дыхание во второй раз. Подхватив выточенный из того же колдовского льда хакун***********, йор заносит его над головой. – Знай, дракон, что Йорг Хельмболг прикончит тебя! – Фо Кра Дин! Сигульф рывком поднялся, хватаясь за привычно лежащий у изголовья кинжал. На этот раз Слова Морозного дыхания вышли из его собственных уст и, обдав его холодом, разбились о мгновенно заиндевевшую каменную стену. Обеспокоенная Дельфина возникла рядом, с мечом наготове. – Мне снятся драконы, – пояснил норд, не дожидаясь вопроса. – На этот раз – воспоминания Салокнира. Похоже, я повторил его любимый ту'ум. – Это не опасно? – насторожилась бретонка. – Пока что нет, а что будет дальше… у тебя случайно нет мемуаров кого-нибудь из прошлых Драконорождённых? Дельфина отрицательно покачала головой. – Тогда узнаем со временем, – подытожил Сигульф. – Ну что, теперь моя очередь караулить. Остаток ночи он провёл на крыше башни, созерцая отражающееся в речной глади звёздное небо и далёкие огни Вайтрана, и размышляя о произошедшем за последние дни. На рассвете норд растолкал Дельфину и они, наскоро собравшись, продолжили свой путь по дороге, лежащей между подножием Глотки Мира, величайшей горы Скайрима, и берегом Белой, величайшей его реки, откуда доносилось журчание и тихие всплески волн. Их пути разделились недалеко от ворот Вайтрана. Попрощавшись с бретонкой, Сигульф направился в Драконий Предел. – А, вот и ты, Довакин! – произнёс придворный маг Балгруфа вместо приветствия, увидев Сигульфа в своей лаброртории. – Полагаю, ты уже встретился с Дельфиной? – Она сказала, ты хотел меня видеть, – ответил норд. – Нужна очередная скрижаль? – Не на этот раз, – Фаренгар говорил с плохо скрываемой гордостью. – Дело в том, что мне довелось изучить останки убитого тобой дракона. К величайшему сожалению, сохранились только кости и немного кожи, но и из этого я кое-что извлёк. Кожа дракона не только очень прочна, но и проявляет значительную устойчивость к магическим воздействиям… – То есть магия против дракона бесполезна? – Это слишком поспешный вывод, – назидательно произнёс Фаренгар. – Достаточно сильные боевые заклинания убьют и дракона. Но я не для этого хотел с тобой встретиться. С этими словами он вытащил из ящика своего стола объёмный увесистый свёрток и протянул Сигульфу. – Мой интерес к останкам разделил Йорлунд Серая Грива, – продолжил чародей. – Он изготовил для тебя доспех из кожи дракона. А я прибавил к естественной драконьей устойчивости к магии собственные чары. Норд развернул свёрток принялся разглядывать доспех. Куртка напоминала доспехи работы Гунмара, которые носили многие члены Стражи Рассвета, но место маленьких стальных пластин, приклёпанных на груди и спине, занимали такие же, вырезанные из драконьей кости. К ней прилагались кожаные штаны, перчатки с костяными накладками на костяшках пальцев и высокие сапоги. Довершал комплект широкий плащ с капюшоном. – Этот доспех мне очень пригодится, – наконец сказал норд. – Я в долгу перед тобой и Йорлундом. – Вот ещё! – фыркнул маг. – Сама возможность поработать с таким материалом бесценна. Йорлунд, похоже, тоже так считает. Хотя если мне понадобится что-то добыть из кишащих драуграми руин, а ты будешь не занят… Ладно, не буду задерживать. У нас обоих ещё много дел. Попрощавшись с чародеем, Сигульф направился в Небесную кузницу – Йорлунд наверняка тоже откажется от награды, но поблагодарить его стоило. Однако Серой Гривы не было в кузнице. Тренировавшиеся на заднем дворе Йоррваскра Соратники объяснили, что кузнец закончил свои дела пораньше и теперь отдыхает в «Гарцующей кобыле». Сигульфу не было суждено встретиться с Йорлундом и в «Кобыле». На почти опустевшей рыночной площади, недалеко от таверны, двое мужчин наседали на жену Йорлунда Фрейлию, торговавшую изделиями мужа. Норд хотел было вмешаться, но услышанное заставило его остановиться и вслушаться в их спор. – Дура старая! Что ты там знаешь! Ничего ты не знаешь, что значит бороться и страдать! – хрипло кричал богато одетый пожилой норд, облокотившись на прилавок и нависая над Фрейлией. – Ничего? – воскликнула женщина с болью в голосе. – А как же мой сын? Хм? А как же Торальд? Он что, совсем никто? Вот и не говори мне о страданиях! – Твой сын сделал выбор и выбрал не то, – жёстко сказал молодой детина в легионерских кожаных доспехах и с длинным мечом у пояса. - Вот и погиб. Это война. Чем скорее ты смиришься, тем лучше. – Я никогда не смирюсь! – упрямилась Фрейлия. – Мой сын жив. Сердцем чувствую! Так скажите мне, Дети Битвы, где он? Где вы держите моего Торальда? – Посмотрите только на эту дуру… – вздохнул старик с издёвкой. – Держим его? Ну да, он у меня в подвале. Держу его там в цепях. Сигульф приблизился к спорившим, на всякий случай готовясь к драке. – Когда до тебя допрёт, корова? – разбушевался старик. – Умер твой несчастный сын, умер! И умер он смертью предателя, бунтовщика! А ты… ты лучше помалкивай, если не хочешь того же для себя! – Страшно, наверное, оскорблять безобидную женщину без численного превосходства, – презрительно произнёс Сигульф, вмешавшись в разговор. – Ты, парень, даже вырядился как на битву. Старший норд побагровел, а младший, сохраняя внешнее спокойствие, положил руку на рукоять меча. – Ты хоть знаешь, с кем говоришь, бродяга? Это Олфрид, глава клана Сынов Битвы! А я… – А, слышал о вас, – оборвал его Сигульф. – Видал я разбойников, которые вели себя более учтиво. И более храбро. – Не твоего ума это дело! – прорычал Олфрид, брызжа слюной. – Идолаф, проучи этого кретина! Молодого норда, которого, как оказалось, звали Идолафом, уговаривать не пришлось. С довольной ухмылкой он извлёк меч и шагнул к Сигульфу, метя навершием ему в лицо. Ткнув в глаза Идолафу свёртком с новыми доспехами, Сигульф шагнул в сторону и сделал подножку. Сын Битвы с руганью растянулся в пыли. – Так и думал, – на этот раз ухмыльнулся Сигульф. – С настоящими воинами ты сражаться не приучен. Идолаф ловко поднялся и вновь схватился за меч. На краткий миг их взгляды встретились. Сигульф увидел, как в глазах Сына Битвы самоуверенность и задор сменяются удивлением и зачатками страха. Этот парень не был трусом и знал, за какой конец держать меч, но в серьёзных битвах едва ли участвовал. – Идём, Идолаф, – позвал Олфрид, тоже понявший, что сила не на стороне младшего родича. – У нас есть дела поважнее стычек со всякими проходимцами. Проводив Сынов Битвы холодным взглядом, Сигульф подошёл к Фрейлии. Сильно постаревшая за последнее время женщина была напугана и растеряна. Казалось, она еле сдерживается, чтобы не расплакаться. – Спасибо, что заступился, добрый человек, – тихо произнесла женщина. – Как бы у тебя беды из-за этого не вышло… – За меня не волнуйся. А вот у тебя, я слышал, действительно беда. – Я не могу думать ни о чем, кроме моего сына, моего Торальда… – из покрасневших глаз Фрейлии покатились слёзы, но следующие слова она произнесла твёрдо. – Они говорят, что он убит, но я-то знаю. Я знаю, что мой сын жив! – Ты думаешь, что Сыны Битвы причастны к этому? – спросил норд. – Они заодно с имперцами. Они тоже знают правду, но врут мне, глядя прямо в глаза! – выкрикнула женщина. – Но ты считаешь, что Торальд жив? – Неразумно обсуждать это здесь, – Фрейлия огляделась по сторонам. – Я не знаю, кто ты, но если ты действительно хочешь помочь, пошли ко мне домой. Я как раз собиралась закрываться, когда пришли Сыны Битвы. Дом клана Серых Грив, выстроенный Йорлундом в Ветреном районе, не терялся даже рядом с храмом Кинарет и легендарным Йоррваскром. Увидевший возможность достойно отблагодарить кузнеца Сигульф донёс до дома нераспроданные товары пожилой женщины и помог ей подняться по высокой каменной лестнице, соединяющей Равнинный и Ветреный районы Вайтрана. – Добро пожаловать в наш дом, – учтиво улыбнулась Фрейлия, пропуская Сигульфа. Несмотря на слухи о бедственном положении Серых Грив, их дом был не только внушителен снаружи. Его богатое внутреннее убранство если и уступало кому-то в Вайтране, то разве что Сынам Битвы, заключившим выгодный союз с Империей. – Прежде всего я должен рассказать, кто я такой и почему хочу помочь, – начал Сигульф, присев на резное дубовое кресло у очага по приглашению хозяйки. Его слова были прерваны ворвавшимся в гостиную нордом, чьи пепельные волосы и борода выдавали представителя Серых Грив. В руках норд держал тяжёлую секиру из небесной стали. – Мама, что это значит? Кого ты к нам привела? – встревоженно спросил он. – Авюльстейн, прекрати! Он поможет нам найти Торальда! – прикрикнула на него Фрейлия. – Откуда мы знаем, что он не шпион Сынов Битвы? – поинтересовался Авюльстейн, не опуская секиры. – Нельзя такие глупости делать. Никому нельзя доверять. Кто знает, что будет, если меня здесь найдут. – Видел бы ты, как он сбил спесь с Олфрида и Идолафа… – воспоминания вызвали у женщины довольную улыбку, быстро исчезнувшую. – Убери оружие, пожалуйста. Давайте просто поговорим. – Ладно, мама, – Авюльстейн отложил секиру, но отходить от неё не торопился. – Так ты здесь, чтобы помочь, незнакомец? – Чтобы всё прояснить, я сначала представлюсь, – начал норд. – Моё имя Сигульф. Я Довакин. И я перед Йорлундом в большом долгу, поэтому и хочу помочь в поисках Торальда. – Довакин? – переспросил Авюльстейн. – Помощь Довакина нам бы пригодилась. Торальд сражался на стороне Братьев Бури и пропал. Все уверены в том, что он погиб. Но он жив, я просто чувствую. Имперцы взяли его в плен и где-то держат. А Сыны Битвы знают, где. Подобные слова заставили бы многих напрячься. Принадлежность Торальда к Братьям Бури Сигульфа не удивила и не смутила – после своей несостоявшейся казни он твёрдо решил оставить борьбу с Ульфриком имперцам. Больше сомнений вызывало отсутствие фактов. Фрейлия и Авюльстейн опирались на домыслы и предчувствия, не имея определённых сведений о Торальде. Тем не менее, Сигульф не собирался отказывать им в помощи: предчувствия редко подводили Израна, Серану и самого Сигульфа, так почему же надежда Серых Грив должна быть самообманом? Смерть Торальда была вероятна, но его родичи заслуживали хотя бы узнать его судьбу. – Я обыскал бы их дом в поисках доказательств, но они только этого и ждут. Меня поймают, и тогда мы никогда не узнаем, что случилось с моим братом, – продолжал Авюльстейн. – поэтому мне нужен кто-то, кто отыскал бы доказательства. Сигульф с трудом сдержал неуместную усмешку, представив сопящего Авюльстейна, крадущегося в спальне Сынов Битвы в гремящих доспехах, с секирой наперевес. – Мне искать что-то конкретное? – Какие угодно доказательства того, что Торальд жив и находится в плену. Я знаю, что у этих Сынов Битвы они есть. Конечно, они прячут доказательства. Не хотят, чтобы правда всплыла наружу после того, как они столько времени всем лгали. – Мне бы не помешало знать планировку поместья Сынов Битвы и где они могут хранить доказательства. – Когда-то мы были дружны, – отозвалась Фрейлия. – И я часто к ним захаживала. За спальней Олфрида есть кабинет, где он хранит важные документы. Он держит его запертым. Спальня слева от южного входа, если я правильно помню… Ещё можешь поискать на чердаке. – Это должно помочь. – Ты правда пойдёшь их искать? – воскликнула женщина. – Не знаю, как тебя благодарить! – Надеюсь, лавка Аркадии ещё не закрыта, – Сигульф поднялся с кресла. – Мне бы пригодилось зелье хамелеона.В драконьей шкуре
12 августа 2018 г. в 13:34
27 Огня очага, 4Е 201
Могилу для Дорака выкопали на том месте, где орк пал, сражённый ледяным дыханием Салокнира. Спустя часы долбления промёрзшей земли, казалось, растянувшиеся на целую эпоху, Сигульф и Дельфина позволили себе перевести дух, затем бережно опустили обледенелое тело в вырытую яму. В правую руку Дорака Сигульф вложил его верный топор, щит поместил в ногах, а шлем у изголовья.
– Дорак привёл меня в Стражу Рассвета, – со скорбью произнёс норд, салютуя клинком. – Долгие годы он был мне верным другом и братом по оружию.
– Я почти не знала его, – отозвалась Дельфина. – Но очень немногим хватило бы смелости выйти против дракона. Мне жаль, Сигульф.
Несколько мгновений воин стоял молча, рассматривая медленно опускавшиеся в могилу снежинки. Подняв лопату, он принялся засыпать яму, отгоняя усталость и боль в перетруженных мышцах.
Закопав могилу, они установили вместо памятника череп поверженного дракона. Это потребовало немалых усилий, несмотря на то, что череп они отделили и подволокли к месту захоронения заранее, при помощи нескольких крепких шахтёров. Сигульф кинжалом выцарапал на лобной кости Салокнира слова:
Примечания:
* Ven - ветер
** Joore - смертные
*** Thuri - повелитель
**** Wuld - вихрь
***** Mun - человек
****** Sos - кровь
******* Zun - оружие
******** Kendov - воин
********* Qah - доспехи
********** Bron - норд
*********** Hakun - топор