ID работы: 4148315

Сила воли

Джен
PG-13
В процессе
39
автор
Размер:
планируется Макси, написано 150 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится 60 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста

Klaus Badelt - Barbossa Is Hungry

      Погода не заладилась ещё с утра, когда герои покинули Флориду и продвинулись к югу на несколько морских миль. С восточной стороны поднялся шквальный ветер и нагнал грозовые тучи, скрывшие от путников последний проблеск солнца. Тёмный океан отдавал холодом, покачивая на своих волнах двухмачтовую яхту со спущенными парусами. Временами накрапывал мелкий дождь.       Касл сидел в укромном месте на корме и усердно начищал свой меч. Аннабет давеча нелестно отзывалась о его оружии, а ведь это был меч Тритона! Нет, не та легендарная сабля Чёрной Бороды, только её реплика из фильма, и всё же это было настоящее оружие. Рик купил меч на недавнем интернет-аукционе у одного типа, похожего на пирата, а оттого ещё больше гордился своим приобретением.       «А потом заявляется какая-то девчонка и разносит в пух и прах основы существования моего мира, – с раздражением думал мужчина, натирая холодное лезвие. – Да кто она вообще такая, чтобы критиковать меч Тритона? А ещё дочь Афины называется...»       Однако тут до писателя донеслись голоса с палубы. Рик выглянул из-за угла и заметил двух полукровок, что облокотились о перила. Порывистый ветер трепал волосы и одежду ребят, пока они наблюдали за растущими волнами.       – Плохой сон? – спросила Аннабет и провела рукой по встопорщенным волосам своего парня, пытаясь их пригладить.       – Скорее, предчувствие. Мы ведь уже близко.       Они постояли с минуту в молчании.       – Я тоже думала о том месте, – блондинка на миг обернулась. – Гроувер ничего конкретного не говорит, и меня это раздражает. Наш писатель прав: плыть неизвестно куда – слабо выглядит для плана.       «Да ладно?» – иронично прошептал Рик из своего укрытия, прожигая взглядом спины ребят.       – Ну, знаешь, если бы на это задание отправилась кучка смертных, то я бы в самом деле не поставил на них. А так здесь собралась лучшая команда.       Аннабет перевела хмурый взгляд на Перси.       – А что? Смотри сама: супер-козёл с отличным нюхом и прокачанными навыками по кикбоксингу, вполне симпатичный герой, что неплохо ладит с водой, и мега-стратег, который умеет загонять монстров в их же ловушки, – парень ободряюще улыбнулся. – Да мы непобедимы!       – Только ты забыл упомянуть одного смертного, который везде суёт свой нос и постоянно портит планы.       Ричард аж поперхнулся от возмущения: «Что?!»       Перси с хитрой улыбкой глянул на Аннабет.       – Спорю, что поначалу ты обо мне думала так же.       Девушка с безразличным видом пожала плечами.       – Почему только поначалу?       Аннабет улыбнулась на недовольное «Эй!», а затем, немного помолчав, добавила:       – Думаешь, мы опять туда попадём?       Парень вновь на неё посмотрел.       – Думаю, мы опять во что-то вляпаемся.       – Мы уже вляпались.       Писатель вернулся на свое место. Его раздражение сменилось едва ли не гневом: эти молодые люди действовали вслепую, как новорожденные котята! И ладно бы, если их шаги к чему-то приводили, но нет, все было впустую. Ричард часто сам действовал по наитию – не имея целой картины преступления, он доверял своей интуиции, и обычно это противоречило установленным правилам полиции, а иногда даже букве закона. Теперь же его просто убивала вся эта неопределённость с местонахождением Беккет и невозможность ей помочь.       «И зачем я только послушал эту блондинку? Надо было сразу звонить в участок, – мужчина достал из кармана свой мобильный и разблокировал экран, – а теперь даже связи нет».       Кладя телефон обратно в карман, Рик подумал, что бы сказали Райан и Эспозито, будь они рядом: «Это же Беккет. Она справится. И не такое выдерживала». И, конечно, они бы делали всё, чтоб её спасти. А Касл? Что делал он для того, чтобы выручить из беды не только возлюбленную, но и боевого друга? Сидел сиднем на палубе и чистил оружие, как провинившийся юнга. А в это время крутые ребята из олимпийской элиты изображали видимость бурной деятельности. Ладно-ладно, они делали всё, что было в их силах. Но тогда и Ричард не станет отсиживаться в стороне, а поможет. Хоть в полицию он попал с лёгкой руки мэра, а всё же задержался в двенадцатом участке за свою способность раскрывать сложные и запутанные дела.       Мужчина встал, отложив Тритонов меч, и направился в сторону полукровок. Он хотел оправдать своё бездействие и пригласить всех в кают-компанию для новых рассуждений, но так и застыл с открытым ртом в паре шагов от ребят.       Заметив Ричарда боковым зрением, молодые люди воззрились на него.       – Мистер Касл, Вы что-то хотели?       Писатель скользнул по ним оторопелым взглядом.       – Вы вроде как говорили, что умеете останавливать ураганы, – он указал им за спины. – Так вот, один из них идёт на нас прямо по курсу.       Все мигом обернулись.       С юга надвигался настоящий ураган. Гигантский столп из ветра и воды вращался на дикой скорости и, казалось, соединял в смертоносной спирали грозовое небо и штормовой океан. И эта катастрофа шла прямо на них, засасывая внутрь себя всё, до чего могла дотянуться.       Едва заметив приближающуюся воздушно-морскую воронку, Джексон выскочил на нос яхты. Он впился в нее взглядом, будто пытался загипнотизировать. Парень так сильно ухватился за перила фальшборта, что побелели костяшки пальцев, а всё его тело напряглось от внутренних усилий. Ричард понятия не имел, что Перси вытворяет, но это явно возымело свой эффект. Ураган перестал соприкасаться с водой и поднялся в воздух. Затем он стал выделывать что-то совсем невообразимое и противоестественное своей природе: он раздвоился. Нет, растрои́лся... Рас... Касл не мог подобрать точного определения для происходящего явления, но этот смерч делился, как злобный агент Смит из «Матрицы»! И вскоре в воздухе зависла целая дюжина длинных воздушных воронок.       – Подтяжки Бриарея! – выкрикнул Перси и обнажил свой меч. – Ну только не они!       – Разве это не ураган...ны? – переспросил Рик.       Аннабет уже успела присоединиться к юноше, вооружённая своим длинным костяным кинжалом.       – Это вентусы, духи грозы, – пояснила она, следя за приближающимися воздушными воронками, а затем приказала твёрдым голосом: – Мистер Касл, закройтесь в каюте, там они Вас не достанут.       В этот момент на палубу выскочил Гроувер с полным ртом бумажных пакетов из-под еды.       – Фто фа..? – глаза сатира округлились и он, приложив колоссальное усилие, сглотнул. – Свяще-енный Стикс!       Ундервуд выхватил из-за пазухи свою свирель.       – Я с вами.       Это одновременно произнесли сатир и писатель, но все почему-то посмотрели только на Касла.       – Нет! – в один голос ответили ему полубоги.       – Но я ведь хочу помочь! – возразил мужчина. – Я смогу помочь. Пол же говорил вам, что я умею обращаться с оружием, и недавно вы сами видели, насколько я виртуозен.       – Да-да, и если с Вами что-то случится, мама с Полом мне лично голову оторвут, – Перси то и дело бросал быстрые взгляды на воздушную угрозу. – Возвращайтесь в каюту!       – Спасибо, конечно, что печётесь о моей персоне, но я взрослый человек и в состоянии сам принимать решения за свою жизнь.       – Они ведь и молнией могут ш-шибануть, – слегка дрожащим голосом заметил Гроувер, поднося к губам свирель.       – Серьёзно? – писатель на какое-то мгновение замешкался. – Ну, это вызывает определённые затруднения...       – Вы – смертный, и, если они шарахнут молнией, Вам кранты! – сын Посейдона уже терял терпение. – Мистер Касл, это безумие!       – Перси, – внезапно вмешалась Аннабет, – я думаю, он сможет нам помочь.       – Что?! – парень ошарашенно уставился на неё. – Аннабет, ты в своём...       Блондинка метнула на него предупреждающий взгляд, и юноша благоразумно заткнулся.       – У меня есть план. Гроувер, постарайся задержать их, – бросила она сатиру, отчего тот стал наигрывать «Одинокого пастуха», и вновь повернулась к писателю. – Мистер Касл, Вы можете нам помочь, только Ваш меч совсем не годится для сражения. Возьмите кинжалы из моего рюкзака.       Глаза писателя вмиг загорелись предвкушением, а на лице заиграла азартная улыбка. Он без дальнейших слов бросился в каюту. Найдя рюкзак, Рик сразу запустил в него руку и принялся шарить. Однако его постигло разочарование – кроме нескольких пакетиков с сухими завтраками там ничего не было. Радость Ричарда сменилась непониманием.       – Но здесь нет никакого оружия...       Неожиданно дверь позади Касла захлопнулась, и он услышал двойной щелчок. Обернувшись, мужчина увидел в дверном иллюминаторе довольное лицо блондинки, машущей ему двумя кинжалами.       – Да вы издеваетесь?! – Рик подлетел к двери и стал дёргать ручку, но та не поддавалась. – Я тоже буду сражаться!       Мужчина услышал приглушенное: «Ни за что».       Он насупился.       – Несправедливо!       Но девушка уже отошла от двери и не стала отвечать. Касл едва расслышал комментарий Джексона: «Ты будешь потрясающей мамой». Все внимание парня было занято одним воздушным вихрем, что уже почти вплотную подошел к яхте, поэтому он не заметил как вспыхнула Чейз.       Ричард стал стучать в дверь и звать ребят, умоляя выпустить его. Но тут на палубе началось такое, чего Касл не видел даже в своих самых бредовых снах.       Вентусы атаковали корабль. И не только они одни.       Из этих воздушных вертушек, едва они достигали борта корабля, выскакивали на бешеной скорости разные твари. Сквозь поднявшуюся бурю Рик услышал, как Джексон разразился древнегреческими ругательствами, разрубая пополам летящего в него с раскрытой пастью морского змея. Чейз орудовала в две руки, сметая всё на своём пути, и выглядела, как разъярённая кошка в человеческом облике. Гроувер пытался остановить наступление противников игрой на волшебной свирели, но это выходило у него с интересным побочным эффектом. Вентусы вокруг сатира замедлялись и уже как-то вяло плевались монстрами, которые, в свою очередь, шмякались о палубу и начинали жалобно скулить. Тут-то их и приканчивали двое полубогов.       Теперь Касл уже не так рвался в самую гущу событий. За бортом бушевал океан, и мужчина то и дело вздрагивал, когда очередная волна в человеческий рост захлёстывала палубу. Духи грозы раскачивали яхту не слабее, чем извилистые горки Кони-Айленда, а то, что судно всё ещё держалось на плаву, как понял Ричард, было лишь благодаря усилиям сына Посейдона. И как раз на него Касл таращился во все глаза.       «Да он же меня просто пожалел на тренировке! А иначе бы как блоху по палубе размазал», – пронеслось в голове у Рика, пока он наблюдал за сражением Джексона. Парень бесстрашно врубался в ряды противника, как настоящий ураган. Нет, он и был ураганом, вихрем чистого разрушения! Отблеск светящейся бронзы мелькал то тут, то там в напирающей толпе чудовищных тварей. Монстры штормовыми волнами накатывали на сына Посейдона, а он разбивал их волнорезом своего меча. Спиной к нему, прикрывая тыл, сражалась Чейз, и делала она это первоклассно. Рик встречал девушек, которые бы могли постоять за себя, но не все из них выглядели столь же обворожительно во время битвы. Вместе они составляли потрясающий тандем, одну команду, которая порвёт любого противника на британский флаг. Да все режиссёры просто халтурили, когда снимали сцены боя в фильмах наподобие «Трои»! Вот, где было настоящее сражение! Касл искренне сожалел, что всё происходит слишком быстро и у него нет возможности замедлить воспроизведение.       Внезапно мужчина заметил, как какая-то чешуйчатая тварь цапнула Аннабет за ногу, отчего девушка вскрикнула, заставив Перси отвлечься и тем самым получить себе несколько серьёзных ран от противника.       Они ведь ещё дети!       И тут Каслу уже стало всё равно, смоет ли его за борт или сожрёт ветряной монстр. Он больше не мог оставаться в бездействии.       – Стойте! – заорал Рик в иллюминатор так, что запотело стекло. Но, конечно, его никто не услышал. На палубе творилась такая каша, что удивительно было, как они вообще что-то слышали, видели и соображали в этой неразберихе.       Касл ещё раз подёргал ручку двери, но так ничего и не добился. Затем он попытался выбить стекло иллюминатора, при этом сломал аварийный молоток, разбил вдребезги дорогущий графин и едва не выбил себе локоть. Шипя от боли и потирая место ушиба, он осмотрелся. Когда взгляд писателя упал на стол кают-компании, его посетила внезапная догадка: «Ну конечно!»       Из-за сильной качки мужчине пришлось пробираться в глубь каюты зигзагами. Ухватившись наконец за стол, Касл стал выдвигать ящики один за другим, пока не нашел то, что искал. Схватив маленький коробок, он метнулся обратно к выходу.       – Вот и вы, мои верные помощницы, – бормотал Рик, доставая пару скрепок из коробка. Писатель стал быстро разгибать и сминать их под нужным углом, пока в его ладони не появилось подобие отмычек. – Так, одна удерживает и продвигает, другая прокручивает и поднимает.       Снаружи слышались звуки яростной битвы, неистового шторма и вопли монстров, а иллюминатор то и дело вспыхивал ярким светом, пока Касл сосредоточенно возился с замком. На это ушло немало времени, пока из замочной скважины послышался долгожданный щелчок.       – Ловкость рук и никакого мошенничества, – Ричард хитро ухмыльнулся. Однако момент радости тут же прошёл, едва он увидел происходящее на палубе. Ситуация снаружи кардинально изменилась и далеко не в лучшую сторону.       Вентусы больше не окружали корабль – вся их мощь иссякла благодаря полной самоотдаче сатира, который теперь лежал без сознания на груде канатов, в стороне от эпицентра схватки. Тут и там в полу палубы виднелись выжженные дыры. Казалось, что часть из них была разъедена сверхмощной кислотой, а часть подверглась разряду молнии. Двое ребят вымокли до нитки и сбились в кучку, окружённые сварой монстров. В светлых волосах Аннабет пролегли багровые пряди и она еле держалась на ногах, но даже не думала опускать свой кинжал, ухватившись за него рукой, как утопающий за спасательный круг. Она опиралась спиной о спину Перси, хотя было видно, что юноша тоже на грани изнеможения. Он был весь в порезах и ссадинах, но тоже всё ещё крепко держал меч и водил им вокруг себя, чтобы при случае защитить и свою подругу. Из последних сил они отбивались от десятка чудищ, похожих на обросших морскими уточками и губчатыми кораллами глубоководных обитателей.       Заметив два отброшенных запасных кинжала Аннабет, Рик без колебаний подобрал их и с остервенением всадил оба в спину ближайшего монстра. Чудовище явно не ожидало нападения сзади и, даже не успев как следует обругать Касла, взорвалось вонючей бомбой мокрого песка.       – Потрясающе! – выплюнув изо рта песок и грязь, писатель восхищённо воззрился на оружие в своих руках. – Да я как сам Ахилл! Или настоящий Персей!       В запале Рик не сразу обратил внимание на воцарившуюся тишину. Сообразив же, что что-то не так, он поднял взгляд на всех присутствующих. Двое полубогов и орава монстров, забыв на миг о битве, во все глаза пялились на Касла. Рик отметил, что у некоторых глаз было даже больше, чем нужно обычному монстру, и таращились они совсем уж недобро. А Перси – так и вовсе обижено.       – Это я поторопился, – нарушил тишину Касл.       Наметив себе новую цель, монстры с оглушительным рёвом бросились на него всей гурьбой. Касл решил, что терять ему уже нечего, и с яростным, как он надеялся, криком побежал навстречу своей гибели.       Адреналин бурлил в крови и туманил писателю рассудок, пока он направо и налево рубил двумя кинжалами напирающую нечисть. Мысли Рика не успевали за его действиями – это было что-то вроде древнего инстинкта самозащиты в сочетании с нереальным везением. Вокруг него бурлило море когтистых лап, склизких щупалец и острых, как у акулы, зубов. На заднем плане слышались выкрики ребят, которые помогали Каслу с другой стороны расправиться с чудищами.       Со временем мужчина лишился обоих кинжалов. Один раз его руку обхватил осьминожий щупалец, и Рику пришлось выпустить длинный нож, а второй клинок выбил чей-то меткий удар сзади, едва не сваливший писателя с ног. Касл не растерялся и схватил стоящую неподалёку швабру. Используя ее, как самурай боевую палку, он успел вырубить нескольких монстров. Однако какой-то проворный гигантский краб, подобравшись боком к противнику, клешнёй перекусил её пополам. Тогда Рик, отступая, стал отбиваться новым оружием как нунчаками, только без цепи. Когда же и поломанная швабра вышла из строя, в ход пошёл остальной хозяйственный инвентарь корабля – вёдра, ящики, молотки и тому подобное. Всё это, разумеется, не убивало монстров, но хотя бы отвлекало, чтобы полубоги могли с ними расправиться без лишних усилий.       Эта схватка была не на жизнь, а на смерть, и Рик наверняка не мог сказать, сколько она продлилась. Но вот последний монстр с разинутой пастью, что нависал над поверженным писателем, взорвался от меча Джексона, и, не считая шума стихии, на палубе воцарилась тишина.       Аннабет, пошатываясь, подошла к Гроуверу и, присев возле него, проверила пульс. Её лицо нахмурилось, но почти сразу облегчённо разгладилось, когда сатир в полузабытье простонал: «Еды...»       Перси протянул руку Ричарду, чтобы помочь подняться, и как только писатель взял его ладонь, то ощутил лёгкую дрожь и покалывание под своими пальцами.       – Приятель, ты как?       – Ну... Пара последних ударов молнией были определённо лишними.       Только теперь Касл обратил внимание, что волосы юноши стояли торчком, а одежда была прожжена в нескольких местах.       – У Вас никаких серьёзных травм? Можете идти?       Перси удостоверился, что мужчина в состоянии нормально передвигаться. Он лишь добавил: «Отлично», – после чего неверным шагом направился к Чейз, занимавшейся сатиром, и помог ей справиться со своими ранами.       Касл, на удивление, отделался несколькими царапинами и синяками; куда больший урон понесла его одежда, которая была теперь вся в присохшей грязи и слизи монстров.       Рик вытащил из недавнего укрытия забытый им меч Тритона и, мысленно обругав себя, что оставил его в самый неподходящий момент, вернулся к ребятам на переднюю палубу.       – И не сиделось же Вам в каюте, – отчитала Аннабет писателя строгим тоном, пока Перси перевязывал ей запястье. – Одного не пойму: как детектив Беккет ещё не приковала Вас наручниками к себе?       – Так и я о том же! А я ведь так стараюсь!       Касл хотел вставить ещё какую-то ироничную шпильку, но не успел. Когда, казалось, угроза уже миновала, внезапно случилось непредвиденное. И как всякая неожиданность, это произошло в считанные секунды.       Чейз в ужасе распахнула глаза и, смотря куда-то мимо Касла, громко крикнула: «Сзади!» Рик тут же обернулся назад и успел лишь увидеть, как на него с неимоверной скоростью летел грозовой вихрь, сметая всё на своём пути. Касл не знал, что у вентусов есть своё собственное сознание, потому не ожидал, что кто-то из них притаится и, выждав момент, внезапно обрушится на врага. Он забыл наставления полубогов, что духи грозы поражают молниями. Да он вообще не успел ни о чём подумать!       Пока ребята хватались за своё оружие и вскакивали с места, всё, что Рик мог сделать, – это вскинуть меч Тритона, который он держал в руке, чтобы хоть как-то остановить вентуса. И как только холодная сталь с размаха влетела в это крутящееся грозовое торнадо, палубу озарила ослепительная вспышка белого света, а сознание Касла затопила темнота.       Когда же Рик открыл глаза, он обнаружил над собой заплаканную Чейз и бледного как смерть Джексона. Они оба были в копоти с головы до ног и вообще выглядели так, будто только что чудом спаслись из пожара.       – Слава богам, – выдохнула Аннабет и облегчённо провела ладонью по своему лицу, стараясь незаметно вытереть слёзы.       Перси таращился на Касла, как на призрака.       – Вы живы, – констатировал он.       Ричард покосился на парня.       – А не должен быть? Что вообще произошло?       Он попытался сесть, но перед глазами тут же заплясали красные и жёлтые точки.       – Плохая идея, – сказала Аннабет и уложила его обратно.       Из этого всего Рик понял, что после той вспышки его отбросило назад, и он на время потерял сознание, чем, видимо, и напугал своих юных друзей. Но тут шестерёнки в писательской голове закрутились сильнее.       – Погодите, в меня что, ударила молния? А я остался жив?       Мужчина только теперь ощутил во рту необычный металлический привкус и уловил странное сочетание запахов озона и горелого тряпья. Он всё же кое-как приподнялся на локтях и, облокотившись спиной о фальшборт, увидел довольно жалкое зрелище: волосы на руках обгорели, а его рубашка и брюки были сплошь в прожжённых дырах. К тому же, он продолжал держать в руке свой меч. Рик попробовал разжать пальцы, но не тут-то было. Казалось, что рукоять приросла к ладони.       Заметив мучения Касла, Чейз подтянула к себе рюкзак и вынула из него баночку с неведомой мазью. Она стала обрабатывать маслянистым средством ладонь мужчины, и мало-помалу меч высвободился из его цепкой хватки. А пока девушка лечила рану, Джексон осторожно принял оружие и осмотрел его. Лезвие было целым и невредимым, а вот рукоять оплавилась и на ней уже не были видны прежние символы.       – Каучук, – недовольно бросил Касл, учуяв неприятный запах горелой смолы. – Он не проводит электричество. Тот пират меня надул! – Ричард перевёл взгляд на свою изуродованную ладонь и стал её рассматривать со смесью интереса и отвращения. – Хотя, вероятно, это спасло меня от худшего.       Ричард старался не кривиться от боли, пока Аннабет бинтовала писателю руку.       – Вот так, – сказала она, завязывая узел. – Кожа на ладони должна восстановиться быстро и полностью. А пока постарайтесь никуда не влезать.       Последние слова девушка произнесла резче обычного и, решительно поднявшись на ноги, поспешила скрыться в каюте.       – А она в самом деле расстроена, – заметил Рик, смотря ей вслед.       – Да. Она обычно так и реагирует, когда кто-то собрался откинуть концы при ней.       Касл перевёл неверящий взгляд на хмурого Джексона.       – Ну не всё же было настолько плохо? – с надеждой спросил мужчина.       – Полторы минуты, – тихо сказал Перси, смотря куда-то сквозь писателя. – У Вас не было пульса полторы минуты. Мы сделали всё, что могли, но Вы...       Так и не договорив, парень покачал головой.       Ричард не мог поверить своим ушам. Однако он верил подрагивающим рукам юноши и едва сдерживаемой истерике его девушки. И хоть это не относилось к легендам или мифам, но также было на грани возможного.       Полторы минуты.       Касл протяжно вздохнул, чувствуя, как наполняются воздухом лёгкие и как стремительно бежит кровь по его жилам. Он пошевелил руками и подвигал ногами, согнул и разогнул пальцы на руках, облизнул пересохшие губы. Зажмурившись, Рик почувствовал каждую частичку своего тела, каждый мускул.       Вот он – вкус жизни.       – Мой второй день рождения.       – Поздравляю, – отозвался юноша.       Касл открыл глаза и внимательно посмотрел на Джексона.       – Вы с Аннабет спасли мне жизнь, хотя я для вас практически никто. Спасибо.       Перси молча кивнул, но потом всё же добавил:       – Вы для нас сделали то же самое. Потому и сразились с тем вентусом.       Про себя Касл подумал, что выбор, собственно, был невелик – либо броситься в море, либо сразиться. Но он не стал этого уточнять.       – Так ведь и поступают друзья.       Рик протянул юноше здоровую руку. Перси на какой-то миг поколебался, но потом уверенно пожал её.       – Постой, – сказал мужчина, не разрывая рукопожатия, – вы оказывали мне первую помощь?       – Ну да.       – А кто из вас делал искусственное дыхание?       Уши парня порозовели и он отдёрнул свою руку.       – Даже думать об этом не хочу, – буркнул он, отведя глаза.       Возникшую неловкость нарушил очнувшийся неподалёку Гроувер:       – Я-аблоки... М-м-м... Ма-анго... – он с трудом разлепил глаза и, поднявшись на локтях, сонно посмотрел на юношу и писателя. – А кто жарил бекон?       Аннабет приготовила кофе с тостами и позвала всех подкрепиться. Перси помог сатиру и писателю доковылять до кают, чтобы привести себя в порядок, и вскоре все в чистой одежде и освежённые сидели за столом.       Принявшись за еду, Ричард старался не пялиться на девушку, ведь наедине с собой она, возможно, дала волю слезам. Однако вид у нее был хоть и усталым, но более спокойным, чем пять минут назад. Видимо, дочь Афины, в самом деле, была тем ещё крепким орешком.       Касл невольно вспомнил о Беккет.       – Что ж, – обратился к ребятам писатель. – За то, что мы живы, – Ричард поднял свою кружку, и все последовали его примеру. – Это, конечно, не напиток богов, но после такого приключения хороший кофе может по праву считаться эликсиром жизни.       – Вот уж точно, – согласился сатир и с наслаждением припал к горячему напитку.       Несколько минут все молча уплетали целую гору сэндвичей с арахисовым маслом, тосты с джемом и свежие фрукты, восполняя затраченные в бою силы. Уже допивая свой кофе, Рик подумал, что неплохо бы сварить ещё одну порцию. Он заверил Аннабет, что справится сам, и подошёл к кофеварке.       – Так что же скажет наш следопыт насчёт курса? – спросил Ричард, доставая из шкафчика небольшой синий коробок.       – Скажу, что запах стал сильнее, – откликнулся Гроувер, нехотя отвлекаясь от еды. – И он ведёт на юго-запад. Не уверен по поводу Кубы, но...       Писатель его уже не слушал.       – Голубые горы, – рассеянно пробормотал Касл. – Все это время они были прямо у нас под носом. Как я мог не заметить?       Сатир смолк и ребята в недоумении повернулись к мужчине.       – Кажется, мы его снова теряем, – негромко заметил Перси, косясь на спину Касла. – Для писателя он как-то туго соображает.       Но мужчина не обратил внимания на его слова, и был всецело поглощен пачкой кофе в своих руках, на которую никак не мог насмотреться.       – Чего, конечно, не скажешь о тебе, – ввернула Аннабет.       Вместо лишних разговоров она подошла к Каслу и взяла из рук писателя синий коробок. Внезапно её лицо озарилось пониманием.       – Я знаю, где Мелани и детектив Беккет, – взволнованно сказала блондинка и посмотрела на остальных. – Мы отправляемся на родину лучшего в мире кофе.       Дочь Афины повернула пачку кофе к остальным. На лицевой стороне черным по белому была выведена надпись «Jamaica Blue Mountain».*

***

Akira Yamaoka - Room of Angel

      Обогнув Кубу, яхта уверенно шла по выбранному курсу к Ямайке. Карибское море встретило её совсем не радушно, и теперь некогда гордый вид судна оставлял желать лучшего.       – Интересно, во сколько обойдётся ремонт моей красавицы? – поделился Ричард своими мыслями, пока отчищал с мачты засохшую слизь.       – А Вы разве не писатель-миллионер? – спросил Перси, попутно макая швабру в ведро.       – Я не миллионер, и до Скруджа МакДака мне ещё далеко.       После такого насыщенного событиями утра Аннабет осталась в каюте, чтобы поискать информацию о Ямайке по своим книгам. Мужскую же часть команды она отправила отмывать грязь с поля сражения. Поэтому уже больше часа они втроём усердно драили палубу.       – Будто снова на «Арго-II» попал, – заметил Джексон, оттирая особо настырное пятно на полу.       – Ты бывал на корабле? – поинтересовался Касл.       – Вообще-то да. И не на одном. Когда-то даже плавал с настоящими конфедератами.       – Ну да, ну да, – улыбнулся Ричард. Но не заметив ответной улыбки, изумлённо округлил глаза. – Ты... Ты что, не шутишь?       Парень невесело вздохнул.       – Ох, лучше б это было шуткой.       – Я даже не буду спрашивать, как у тебя получилось побывать на Гражданской войне, – Рик смотрел на юношу во все глаза. – Просто скажи, какие они были на самом деле?       Перси опёрся о швабру и на миг призадумался.       – Мёртвые и с предрассудками.       Джексон двинулся дальше, а Касл так и остался стоять с раскрытым ртом.       – Чересчур лаконично для очевидца, – пробормотал писатель и вновь принялся за мачту.       – На самом деле всё это было лет пять назад, поэтому деталей я не помню.       – Пять лет? – обернулся Ричард, снова прерывая свою работу. – То есть мы можем в любой момент просто так наткнулся на ожившую команду конфедератов? Или на пиратский корабль вроде «Летучего голландца» или «Месть королевы Анны»?       – Очень надеюсь, что пиратов мы не встретим, – уклончиво ответил Перси.       – А вот я бы как раз не отказался узнать о них побольше. Сколько всего интересного поведали бы нам эти места, если б могли говорить, – сказал писатель, пространно глядя вдаль.       – Например, почему эти люди целыми днями грабят и убивают друг друга? – подал голос Гроувер, пришедший с кормы, и вытряхнул за борт ведро, полное водорослей. – Да, я слышал о Порт-Рояле и его пиратской славе.       Рик по-дружески обхватил его за плечи и проговорил тем же задумчивым голосом:       – Эх, нет в тебе романтики приключений, мой дорогой фавн...       – Я – сатир, – поправил Гроувер, но писатель не обратил на это внимание.       – ... нет той неутолимой жажды искателя кладов и укротителя судьбы.       – Ну да, – вставил Перси, полностью ушедший в работу, – Золотое Руно и поиски Пана не в счёт.       – Да-а, – мечтательно протянул Касл, но тут же опомнился. – Стоп, чт... Руно? Ты сказал «Руно»?!       Джексон прикусил язык и настороженно посмотрел на писателя.       – Я пошутил.       – Давай ещё раз, а то звучало не очень убедительно.       – Приплыли.       – Неужели это какая-то тайна?       – Да нет же, – Перси указал им за спину. – Мы приплыли. Впереди земля.       Сатир с писателем обернулись и увидели показавшуюся из-за тумана бугристую полосу суши.       – Она здесь, – Гроувер повёл носом вперёд. – Мелани здесь. Запах, в самом деле, усилился...       Сердце Рика, предчувствуя скорую встречу с Кейт, забилось чаще.       – Точно как во сне – камни и пальмы, – пробормотал он, не спуская взгляда с приближающегося берега. – И далёкие горы в тумане.       Перси бросил взгляд на писателя.       – Волнуетесь?       – Если честно, то я разрываюсь между беспокойством и желанием сказать ей в лицо: «Я же тебе говорил!»       Полчаса спустя их яхта уже стояла на якоре в просторной бухте. Сами герои с походными рюкзаками за спиной спустились к тонкой полосе песчаного пляжа с разбросанными повсюду камнями, за которой начинался густой тропический лес.       Касл поднял небольшой островатый камень с песка и покрутил его в руке.       – И какой у нас план? – хмуро спросил он.       – Разделяться не будем, – решительно начала Чейз. Она пристально смотрела на заросли, будто в любой момент ждала появления среди деревьев огромного хищника.       – Здесь их нет, – перебил девушку писатель и она озадаченно уставилась на него. – Ни тигров, ни львов. Разве что крокодилы есть. Фауна Ямайки не блещет разнообразием. Только обезьяны, мелкие рептилии, грызуны, птицы и бабочки. Но не думаю, что они опасны.       – Я больше не за них переживаю, а за тех чудовищ, что здесь обитают.       – У тебя с собой случайно оказался справочник «Монстры Карибского моря»?       Дочь Афины строго посмотрела на мужчину, будто он сморозил сущую глупость.       – А что я такого сказал?       Ничего не ответив, девушка продолжила разъяснять свой план остальным. Но Ричард задумался о том, что она сказала. В самом деле, сколько тут притаилось всяких мифических чудищ? Ну, не считая тех, которых видят только местные растаманы на пике нирваны. Ямайку некогда населяли пираты, и, если судить по рассказам Джексона, есть возможность их встретить и теперь. Безусловно, это смахивало на ожившую фантазию, но не с такими ли именно причудами он имел сейчас дело? Рик представил, как жестокий Генри Морган нежится в тёплых водах зеркальной лагуны или как неуловимый Бартоломью Робертс работает зазывалой в местном магазинчике сувениров. Или как бессмертный Дэви Джонс увозит Беккет на своём корабле в вечное плаванье.       «В самом деле, – думал Рик, – откуда нам знать наверняка, где сейчас Кетрин? Прошло почти двое суток, и, даже если поначалу она была с Мелани, нет никаких гарантий, что они по-прежнему вместе. А если они и вместе, разделиться мы не можем, ведь только сатир слышит запах полубога. Сколько всяких "если"...»       Разные тревожные мысли одолевали писателя, как вдруг ему послышался тихий знакомый шёпот.       «Касл…»       Ричард встрепенулся. «Наверняка показалось, – подумал он. – Столько думал о ней, переживал, поэтому и…»       «Касл», – повторилось уже громче.       – Беккет?       Мужчина встревожено заозирался в поисках источника звука.       – Мистер Касл, с Вами всё в порядке? – спросила Аннабет, прервав свою речь. – Вы что-то слышали?       – Да... Кажется оттуда, – мужчина указал на ближайшие деревья.       Он уже начал сомневаться, не послышалось ли ему, в самом деле. Но тут знакомый голос с болезненным надрывом резанул по ушам писателя:       «Касл!»       – Кейт!       Рик мигом сорвался с места и опрометью бросился в лес. В спину ему доносились оклики Перси, Аннабет и Гроувера, но он мог лишь бежать и бежать на отчаянный зов своей пропавшей музы. Всё остальное просто поблекло в сравнении с долгожданным голосом. Мелкие тонкие ветви хлестали его по лицу, рубашка цеплялась на бегу о кривые сучья и рвалась. Он даже несколько раз споткнулся о выступающие корни, но не замедлил своего бега.       Ричард не заметил, что ребята ринулись за ним. Как не заметил и того, что их голоса, взывающие к нему, со временем растворились под сенью этих дремучих зарослей. Он спешил.       Пробежав с четверть мили без оглядки, мужчина, наконец, остановился. Тяжело дыша и держась за правый бок, он осмотрел место, в которое попал.       Рик, видимо, пропустил тот момент, когда молодая поросль сменилась скрюченными временем гигантами. Со всех сторон его окружала непролазная чаща, чёрные неподвижные деревья с засохшими листьями. Голос Беккет – шепчущий его имя или молящий о спасении – больше не звучал. Ни журчания ручья, ни щебета птицы, ни дуновения ветерка. Лишь давящая тишина, которая, как чёрная дыра, поглощала даже прерывистое дыхание писателя. Воздух здесь стоял затхлый и душный, словно в консервной банке. Лес был местом запустения для всякой живности и, казалось, провел в этой поре целую вечность.       Касл поднял руки к глазам и еле их рассмотрел. Затем он перевёл взгляд наверх, надеясь увидеть хотя бы где-то в далекой вышине светлеющий клочок неба. Но тщетно. Деревья или так сильно сплелись ветвями, или были настолько высокими, что закрыли весь обзор. «Или же в этом лесу вечно царит ночь», – предположил про себя Ричард. – «"Полярная ночь на экваторе ". Неплохое название для книги. Или "Заполярная Жара"»**. Даже в такой ситуации он оставался писателем.       Ступив пару шагов по непроглядной тропинке, Касл услышал хруст мелких веточек, которые тут же превратились в пыль под его ботинками. «Может это не веточки?», – подумал он. – «А скелеты пропавших без вести в этом лесу?»       Место это ему сразу же разонравилось. Он развернулся в ту сторону, откуда прибежал и осторожно позвал:       – Ребята?..       Ответом ему была та же тишина. Рик даже не был уверен, что его зов улетел дальше, чем он мог видеть. Тишина была словно вата и поглощала его голос.       – Аннабет! Перси! Вы где? – крикнул он громче.       Все та же тишина.       – Гроувер! – срывающимся на фальцет голосом вскрикнул Касл.       Ни звука.       Тогда писатель решил вновь позвать свою возлюбленную. Раз её голос звал его в эту чащу, то он и ответить должен. Ведь это был её голос?..       – Кейт! Беккет!       Поначалу его окружала всё та же тишина. Но вот женский голос вновь протяжно отозвался: «Ка-асл…». Тихий шепот донёсся со всех сторон и окутал Ричарда теплым дуновением, как если бы Кетрин стояла у него за спиной. Касл обернулся, ожидая увидеть в этой темноте милые сердцу черты, но вынужден был прищуриться от внезапно вспыхнувшего белого света. Закрывшись руками, писатель попытался рассмотреть предмет впереди себя. Но он так ярко сиял, что усилия мужчины оказались напрасными. Казалось, что это было сплошное светящееся пятно, посреди дремучего леса.       Тогда Касл двинулся прямо на него. Перед светящейся чертой неизвестности он помедлил, но, сделав глубокий вдох, шагнул в свет.

Jason Graves - Twinkle Twinkle Little Star

      Под ногами писателя что-то похрустывало, пока он, моргая, крутился вокруг себя, оглядывая поляну, на которую попал. Она была большой и в то же время совершенно дивной. Свет, который Касл видел впереди себя, оказался на деле не таким ярким, как на фоне непроглядной тьмы лесной чащи, а сизоватым и рассеянным; как оказалось, он исходил из снежинок, мягко падающих на землю. Да, Рик сразу почувствовал, что тут было намного холоднее, чем в душном лесу, и при дыхании у него изо рта вздымались облачка тёплого пара. На ветках ближайших деревьев белел игольчатый иней. Воздух был сухим, морозным и чистым, будто на этой поляне, в самом деле, царила зима. Посмотрев себе под ноги, писатель понял, что хрустят вовсе не веточки или жухлая трава. Хрустел сияющий снег.       Как ни странно, Касла не обрадовал нежданный кусочек зимы в том месте, где стоит вечное лето. Нет, он любил новогодние выходные с семьёй, традицию с подарками, стихами, конкурсы снеговиков в паре с дочерью – и вообще всю весёлую атмосферу праздника. Но здесь веселья особо не чувствовалось. Скорее было похоже на то, что Гринч уже украл Рождество.       Внезапно до слуха Касла со всех сторон многократным эхом донёсся женский голос, чужой и одновременно знакомый. Будто все женщины, которых он когда-либо знал, запели в унисон на мотив детской колыбельной песенки:

«Рикки, Рикки, ангел мой, Расскажи, кто ты такой…»

      Это было, в самом деле, жутко.       – Точно как в том триллере с именами, – пробормотал Ричард вполголоса, озираясь по сторонам в поисках источника звука. – Но если я не стану отвечать, возможно, они не будут…       Однако его прервал тот же неизвестный голос:

«Мне души твоей секрет Ведом с самых малых лет...»

      – Что ж, отличный фокус, очень страшно, – громко сказал он в пустоту, отчаянно храбрясь, – для года эдак девяносто второго.       Из лесной чащи послышалось отдаленное эхо детского хохота.       У Касла против воли встали дыбом волосы на затылке. «Ладно, – подумал он, прикрыв глаза, – ладно. Это всё – твоё воображение. Сколько раз мы с Алексис смеялись над такими сценами в ужастиках. Это просто твои нервы, Рик. Расслабься».       Но женский голос вновь запел:

«Рос ты с мамой без гроша, Папа бросил малыша...»

      – Он не бросал нас! Он… – но Рик запнулся и не стал дальше оправдывать своего отца.       Писатель ведь даже не знал, кто его отец, где он и жив ли вообще. И почему он за все это время ни разу не объявился. Не мог? Или не хотел? Ричард слышал от своей бывшей, Софии Тёрнер, что его отец – агент ЦРУ. Но так ли это? София, как оказалось, сама была не той, за кого себя выдавала, так откуда знать, о чем ещё она ему врала.       Таинственный голос меж тем продолжал:

«Выпал рано из гнезда, Насмехалась детвора…»

      Ричард теперь молча вслушивался в слова песни и настороженно водил глазами вокруг себя. Ему стал ненавистен этот притворно-жалостливый голос. Жути добавлял детский смех и галдёж, временами появляющийся откуда-то из чащи с разных сторон.

«В праздности про стыд забыл, Мудрость страстью заменил. Жизнь впустую ты прожёг И на смерть себя обрёк».

      К горлу Касла подступил комок. Все же найдя в себе остатки сил и мужества, он сказал срывающимся голосом:       – Ты специально пытаешься меня сбить с толку. Так вот, не выйдет, – тишина в ответ дала мужчине новый приток смелости, и его голос окреп. – Спасибо за ценные нотации. Попытка заставить меня усомниться в себе была неплохой, но, к твоему сведению, я ещё и писатель. У меня за всю жизнь была сотня отказов в печати и мне знакомо разочарование.       Словно поняв слова мужчины, голос ему ответил:

«Правда с ложью нераздельны Под пером твоим смертельным: Знал ли ты, когда писал, Скольких призраков создал?»

      Неведомый голос смолк, уступив место давящей тишине. Отовсюду слышались еле уловимые шорохи и перешептывание, хотя никакого движения поблизости не было. Где-то громко хрустнула ветка, заставив мужчину испуганно дернуться в сторону звука. Однако из непроглядной чащи никто не появился, и он решил, что это просто его нервы вконец расшалились.       Касл выпрямился и приосанился – ему надоело выслушивать заунывные напевы ещё и неизвестно от кого. Он, в конце концов, работает с копами, всякого повидал. К тому же надо было отыскать ребят, ведь он их оставил позади, подавшись на голос Беккет. Что это было – обман слуха, зрения, проделки Тумана – не важно. Но то, что Кетрин здесь нет, мужчина уже знал наверняка.       Едва писатель двинулся обратно с поляны, как между деревьев стал сгущаться белёсый туман. Касл остановился и всмотрелся в него. Его сердце пропустило удар, когда из клубящейся дымки вынырнула фигура девушки в бальном платье с лентой выпускника. Склонив голову, она медленно ковыляла к нему, словно была в стельку пьяной. Рик заметил, что платье незнакомки местами было порвано и на нём темнели какие-то брызги.       – Ну, наконец-то кто-то живой, – облегченно вздохнул Ричард, положив руку на сердце. – Правда, не такой трезвый, как я рассчитывал.       Но вот девушка вскинула голову и взору Касла предстала жуткая картина: её глаза были мутно-серыми, словно подёрнутыми пеленой, вечерний макияж потоками растёкся по мертвенно-бледному лицу, а шею пересекал ужасный глубокий порез.       На тот момент было две вещи, в которых Касл был уверен на все сто. Что очевидно, с такими ранениями в живых не ходят. И, что стало неожиданностью даже для самого писателя, девушка выглядела до странного знакомой.       Из тумана стали выныривать новые ходячие мертвецы, заставив Касла ошеломлённо попятиться.       – И здесь тоже бывают зомби-мобы? – удивленно проговорил он, тщетно пытаясь выдавить улыбку. – Или вы все тоже когда-то жили на Ямайке?       Никто Каслу не ответил, а шествие ходячих мертвецов даже не остановилось. С пустым выражением на лицах они продолжали медленно, но уверенно надвигаться на мужчину, протягивая к нему до синюшности бледные руки.       – Ребята, я работаю с полицией, поэтому не советую вам... – начал писатель, но осёкся, когда один из этой массовки внезапно потерял руку. Она просто отвалилась от плеча и глухо шмякнулась в снег! Касл ошарашенно наблюдал, как мертвец нагнулся с тугим скрипом и, подняв конечность, криво прикрутил её на место. – Так вы... Вы настоящие?!       По телу мужчины пробежал табун мурашек, но чем именно он был вызван – холодом или испугом – Рик не решил. Только стал шустрее отступать от этой толпы фанатов мозгов, пока не упёрся спиной о ствол необъятного дерева. Его сердце барабаном стучало в ушах, а мозг судорожно придумывал план по спасению пока что хотя бы себя.       Мертвецы были уже в десяти футах от Касла.       – Где же эти волшебные дробовики, когда они так нужны, – в отчаянье пробормотал он.       Ричард оглядел ближайшие ветки, по которым он мог бы вскарабкаться и сбежать отсюда. Заприметив крепкий на вид сук слева от себя, мужчина бросился к нему. То и дело оскальзываясь на ледяной поверхности, он с трудом на него взобрался.       Семь футов.       Судорожно хватаясь за обледенелую кору дерева и изо всех сил сохраняя равновесие, Касл шагнул на ветку выше. Затем – еще выше. От холода его пальцы уже плохо слушались, а ладони горели от постоянного касания льда, но Рик заставлял себя сжимать и разжимать их, цепляясь за очередной выступ.       Пять футов.       Он уже был выше голов надвигающейся толпы и, переводя дух, с воодушевлением заметил:       – Ха-ха! Не на того напали, салаги! – опасно балансируя на скользкой ветке, словно заправский пират на узкой рее, Рик обвёл всех вокруг указательным пальцем. – Вам никогда не отведать первосортных мозгов неповторимого Ричарда Касла-а-а...!       Внезапно сухая ветка под ногами писателя хрустнула и отломилась, отчего он потерял точку опоры и с криком ухнул вниз. Грохнувшись оземь, он тут же зажмурился и сморщился от боли. Однако же, открыв глаза один за другим, Касл отметил две важные детали. Первое – он чудом не расшибся о мёрзлую землю. И второе – мертвецы уже были в трёх футах от него.       – Вот уж нет, – сипло выдавил Ричард, дрожа от холода, – так просто я не сдамся.       Он из последних сил вытащил из ножен свой меч и выбросил вперед с ним руку, направив острие в сторону противников. Холодный блеск металла, как внезапное препятствие, замедлил их продвижение. Касл провёл вокруг себя мечом, словно очерчивая круг защиты. Он даже уверился на миг, что завладел ситуацией.       Но тут мертвая выпускница, что первой появилась на поляне, открыла рот и хрипло прошептала всего несколько слов, но таких, от которых писатель готов был поседеть на месте.       – Зачем ты меня убил?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.