ID работы: 4152600

Точка невозврата

Слэш
R
Заморожен
1680
автор
Acris__1 бета
Размер:
214 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1680 Нравится 280 Отзывы 885 В сборник Скачать

Потехе - час

Настройки текста
      В долгожданный выходной, возвращаясь в общую гостиную после завтрака, Гарри задумчиво вертел в руках плотный конверт с письмом. Аккуратные буквы, выведенные зелёными чернилами, пестрели пафосными завитушками, внизу красовалась изящная печать. Без сомнений, таким и должно быть официальное приглашение в Клуб Слизней. Первые занятия по зельеварению Гарри осилил более чем удачно, с успехом отвечая на большинство вопросов, чем снова удивил окружающих. Окружающих, которые и не подозревали, что сама мысль о зельях заставляет его скрипеть зубами. Первая встреча Клуба в этом семестре планировалась уже через три дня, и если Гарри решит вступить в ряды удостоенных такой чести счастливчиков, то просто обязан посетить её. Проводя кончиками пальцев по приятной шероховатой поверхности письма, он вспоминал заинтересованный взгляд Тома Реддла, который то и дело ловил на себе на занятиях и в перерывах. Чтобы быть как можно ближе к цели, необходимо использовать все возможные шансы, поэтому Гарри твёрдо решил проигнорировать предостережения Флимонта и вступить в Клуб. Приятель не слишком разделял стремление к общению со слизеринцами, хотя никак это не аргументировал.       По дороге в гостиную приходилось двигаться в плотном потоке студентов, спешивших по своим делам. Из общего гама множества голосов Гарри выхватывал обрывки фраз: некоторые собирались на прогулку в Хогсмид, кто-то договаривались о встречах, немногие всё ещё обсуждали темы занятий. Первокурсники постоянно толкались где-то под боком, перемещаясь большими стайками, и Гарри изо всех сил старался не наступить на самых активных из них. Ответвления коридоров несколько разгружали пространство, достигнув этих узких проходов, он наконец-то смог вздохнуть полной грудью и спокойно продолжить путь, позволяя мыслям увлечь себя глубоко внутрь сознания. Но когда до родной гостиной остался последний поворот, он слишком резко завернул за угол. Столкновение оказалось довольно сильным. Очки полетели на пол, мир стал непривычно размытым и нечётким. Услышав звон стекла, он успел было испугаться, что линзам пришёл конец, но внезапно виновник происшествия с необычайной ловкостью водрузил сей важный предмет обратно на законное место. Точнее сказать, виновница. С озорной улыбкой на лице одна из близняшек начала шутливо отряхивать Гарри, быстро щебеча извинения и явно пытаясь его уболтать.       — Прости, прости, пожалуйста, — тараторила копия Джинни, одной рукой придерживая что-то в складках мантии. — Хотя никто же не пострадал, даже твои окуляры спасены, так что мне пора бежать. Штраф за попытку убить последнюю надежду этого места на смех и развлечения вышлю по совиной почте. Адью! — она попыталась сбежать, но Гарри успел удержать её за предплечье. Зря она дала ему время на раздумья. Ой, зря. Две маленькие линзы не звенели бы, как колокольчики. К тому же близняшки обладали энтузиазмом в степени, вполне достаточной для внезапного взрыва как минимум их части замка, так что таинственные предметы под мантией необходимо было опознать.       — Ну и что там у тебя? — Гарри слегка прищурился и лукаво покосился на выпирающее из-под мантии нечто.       Уизли испуганно моргнула, не находя достойного ответа. Лишь сильнее прижала к груди секретную ношу, заставляя странный звон повториться.       — Эм-м, — она набрала воздух полной грудью, но так ничего и не придумала, — послушай, давай сделаем так. Ты не видел меня, я не видела тебя. Просто дай пройти, — она умоляюще посмотрела Гарри в глаза, пытаясь обойти досадную преграду на своём пути. Поняв, что так он ничего не добьётся, Поттер решил пойти на маленький шантаж.       — Стало быть, там действительно что-то очень опасное. Думаю, нужно попросить Минерву проверить. Уж она-то быстро разберётся.       В следующую же секунду эта, казалось бы, хрупкая девушка со всей силы наступила ему на ногу и, при помощи его же галстука притянув поближе и чуть не столкнув их лбами, яростно зашептала.       — Слушай, новенький. Напоминаю, что ты нас с сестрой пока ещё плохо знаешь, поэтому не спеши делать выводы. Мы достаточно разумны, чтобы не вляпаться во что-то опасное, насчёт этого можешь быть спокоен. Меня, кстати, это совершенно не задевает, но ты сейчас ставишь под угрозу всеобщее веселье, — немного резко его оттолкнув, уверенно задрала подбородок, явно показывая, кто сейчас прав.       — Ладно, извини, я действительно перегнул палку, — Гарри разумно решил пойти на мировую, понимая, что это рыжее торнадо сдержать невозможно. — Мне просто очень интересно, что же там.       Попутно Гарри успел мысленно воздать хвалу миссис Уизли. Скорее всего, именно благодаря её воспитанию Фред и Джордж такими перепадами настроения не отличались. Меж тем, Уизли опять сменила стратегию.       — Решено, — хитро улыбнувшись, она похлопала его по плечу. — Завербован как тайный агент и вносишь свою посильную лепту. Итак, сегодня намечается факультетская вечеринка в честь нового учебного года. Об этом Минни знает, правда, в её воображении это скорее посиделки в доме престарелых. Поэтому вот об этом ей знать вовсе не обязательно, — на этих словах она бережно отодвинула складки мантии и обнажила небольшую сетчатую сумку, скрывающую три поблескивающих желтоватым цветом стеклянные бутылки.       — Огневиски? — Гарри настолько опешил от увиденного, что выпалил догадку слишком громко. Эхо отразилось от каменных стен и ещё несколько секунд напоминало о неосторожности. — Элла, ты серьезно?       — Тихо! — она бросила на Гарри яростный взгляд и молниеносно закрыла сумку тканью. — Я же попросила! — продолжила почти обиженно.       — Извини.       — Хотя интересно, как ты смог нас различить? Все обычно путаются!       Гарри решил не уточнять, что от шока выпалил первое пришедшее в голову имя и, к великому счастью, попал в точку. К тому же, куда разумнее было хотя бы попытаться предупредить о возможных последствиях, что он и поспешил сделать.       — Если Минерва хоть что-то узнает, она вас убьёт.       — Поправка. Если Минерва хоть что-то узнает, она убьёт нас. Мы теперь в одной лодке, да и не надо строить из себя святого. Сам же не против хорошенько повеселиться. Значит так, бутылки нужно как следует спрятать, чтобы никто до вечера не обнаружил. Вперёд! — довольно воскликнула Элла и направилась в сторону башни Гриффиндора.       Гостиная оказалась полупустой: пара девочек болтала, расположившись недалеко от камина, ещё несколько ребят воодушевлённо распечатывали коробку с шоколадными лягушками. Старосты нигде не было видно. Гарри привык нарушать правила, иногда даже делал всё наоборот, но сейчас не на шутку тревожился. Привычка относиться к МакГонагалл как к профессору исчезать не собиралась.       — Спрячем их в разных местах, — тихо прошептала Элла, внимательно оглядывая комнату. — Две в спальне мальчиков, сам думай, где именно. А вот одну — здесь, я уже присмотрела местечко.       — Хорошо, — так же тихо ответил Гарри, отмечая про себя, что эта Уизли обладает неординарной смекалкой.       Кивнув, она отошла в небольшую нишу слева от камина, которая плохо просматривалась с других мест, и аккуратно раздвинула складки мантии. Осторожно просунула огневиски в щель между камином и стеной так, чтобы свет не попадал на блестящую поверхность стекла, после чего сделала пару шагов назад и внимательно оценила результат. Гарри всё это время пристально наблюдал за студентами, беззаботно занимающимися своими делами, и периодически бросал взгляд на дверь, но никто так и не вошёл.       — Теперь твоя очередь, — прошептала Элла и незаметно передала Гарри сумку с двумя бутылками, — через пятнадцать минут жду тебя в холле на пятом этаже, мы идем в Хогсмид, — безапелляционно заявила она.       Гарри не успел ни возразить, ни задать вопрос, как Уизли проворно обогнула пустые кресла и скрылась за дверью в спальню девочек. Эта маленькая бестия умудрялась весьма успешно руководить, а вместе с тем заставляла на время забыть об истинной цели пребывания здесь. Он пожал плечами, прикрыл сумку подолом мантии и направился к себе. В спальне никого не было, Гарри даже удивился неожиданной удаче и поспешно осмотрел все варианты потенциальных мест для совершения идеального преступления. Одну бутылку он завернул в собственный форменный свитер и положил на самое дно ящика, прикрыв другими вещами, вторую отправил на высокий шкаф.       — Гарри! — дверь резко отворилась, и Флимонт с заметным облегчением окинул Поттера взглядом. — Я тебя везде ищу, потерял в толпе и решил забежать в библиотеку, пока она не закрылась. Взял книгу на случай, если захочется почитать, а под рукой ничего не будет.       Флимонт с довольной улыбкой протянул Гарри тонкую книжку с синей тканевой обложкой, на которой серебряными потёртыми буквам значилось: «Редкие волшебные животные и правила их содержания». Кто бы мог подумать, что дедушка увлекался подобными вещами!       — Звучит интересно, — улыбнулся Гарри в ответ, стараясь ничем не выдать лёгкое волнение. Секундой ранее он ещё держал в руках огневиски, зайди Флимонт чуть раньше, пришлось бы мучительно оправдываться.       — Кстати, — продолжил Флимонт, опускаясь на кровать и лениво перелистывая страницы новой книжки, — я встретил Эллу по дороге сюда. Она собирается в Хогсмид за сладостями для сегодняшнего вечера. Ты в курсе, что мы хотим устроить небольшой праздник в честь нового учебного года?       — Она как раз пригласила меня и всё рассказала. Присоединишься?       — С близняшками? За покупками? Нет, пожалуй, я воспользуюсь тем, что они меня не позвали, и останусь здесь, — он скинул обувь и повалился на кровать. — Кстати, купите побольше сливочного пива, а то вдруг напитков не хватит.       Слова Флимонта более чем ясно выражали полное неведение. Разумеется, он и не догадывался, что как раз о напитках уже позаботились. Тем лучше.       — Тогда до встречи, лентяй, — Гарри кинул в него одну из подушек и вышел из спальни. К сожалению, в этом времени у него не было ни монетки на личные расходы. Оставалось надеяться, что зачинщики смогли заставить всех немного раскошелиться ради общего дела.       Дорога до холла была очень короткой, нужно всего лишь спуститься на два этажа вниз, но Элла и Калли уже ждали, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу.       — Ну наконец-то! — вскрикнула Калли, едва Гарри показался из-за угла. — Как всё прошло?       — Отлично, можете не беспокоиться о нашем секрете, — поравнявшись с сёстрами, он подмигнул им и улыбнулся.       — Мы решили отправиться в Хогсмид коротким путём, — Элла вышла из-за спины сестры, её лукавый взгляд снова напомнил о Фреде. Пожалуй, единственным, что каждый раз омрачало общение с ними, было воспоминание о навсегда разделённых войной и смертью будущих братьях, от которого сердце болезненно замирало в груди, а затем начинало бешено биться, ударяясь о грудную клетку. — Это тоже будет нашей маленькой тайной, не болтай много, — продолжила Элла. — Давайте поспешим.       Гарри только кивнул в ответ и позволил близняшкам вести себя по извилистым коридорам. Душа затрепетала в радостном предчувствии. Он вдруг осознал, что сейчас сможет узнать ещё одну из тайн этого замка. Да уж, Хогвартс всегда умел удивлять! Совершенно неожиданно Уизли затормозили перед узким зеркалом, упирающимся практически в самый потолок. По бокам украшениями служили тонкие завитки металлической ковки, некоторые из них выглядели потёртыми и тёмными, что вовсе не портило изящной красоты, а даже добавляло шарма. Калли уверенно дотронулась до одного из них и потянула вниз. Послышался глухой звук, похожий на грохот сталкивающихся камней, и зеркало отодвинулось в сторону.       — Люмос! — Калли достала палочку и осветила холодным мерцающим сиянием лестничную площадку и ступени, ведущие куда-то в темноту.       — Это самый короткий путь в Хогсмид. Ты готов последовать за нами? — глаза Эллы снова блеснули азартным огоньком, будто она пыталась проверить Гарри на смелость.       Отголоски воспоминаний тут же захватили Поттера в свои сети. Фред и Джордж упоминали о каком-то заваленном и перекрытом проходе в Хогсмид. Разумеется, они нашли его на Карте Мародёров и, скорее всего, пытались пройти по нему, но ничего не вышло. В будущем любопытные и ищущие приключений ученики будут пользоваться другой дорогой, и сейчас Гарри испытывал благоговение перед неизведанным и недоступным.       — Потрясающе, — он не сумел сказать ничего путного, — разумеется, я с вами.       Гарри первым вступил на светлые мраморные ступени и начал спускаться, осторожно держась за гладкие перила. Света одной палочки не хватало, поэтому каждому пришлось достать свою. Посчитав пролеты, Гарри выяснил, что пришлось опуститься на шесть этажей ниже, прежде чем порожки сменились узким коридором.       — Как вам удалось отыскать это место? — не сумел скрыть удивления. Фред и Джордж пользовались Картой Мародёров, именно она раскрыла им тайны всех проходов, а вот студенты этого времени могли полагаться лишь на самих себя.       — Да, это интересный случай, — Калли засмеялась и переглянулась с сестрой, а затем поведала Гарри историю во всех красках. Она оказалась очень хорошей рассказчицей, Гарри полностью погрузился в повествование.       На рождественских каникулах Хогвартс практически пустовал, немногочисленные оставшиеся студенты были предоставлены сами себе. В том числе и рыжие второкурсницы Уизли, отличавшиеся чрезмерной любознательностью. Уже несколько дней подряд они беспрепятственно бегали по коридорам и залам замка, исследуя каждый уголок и каждую привлекающую внимание вещь. В проходах между жилой и учебной частью здания находилось множество ниш, один раз девочки отыскали потайную дверь, но за ней не было ничего, кроме крошечной тёмной комнатушки с огромными клубками паутины.       — Смотри, ещё зеркало! — радостно воскликнула Калли, поправляя растрепавшийся от бега хвост.       Они остановились и дружно помахали отражению. Этот жест с той стороны синхронно повторили две абсолютно одинаковые рыжие девочки с россыпью веснушек на поднятых кверху носиках и огромными зелёными глазами. Парная одежда придавала им сказочную схожесть.       — В коридорах не так много зеркал.       — Подозрительно мало.       — Настолько большое вообще одно. Думаешь, оно просто так тут висит?       — Определённо не просто так.       — Точно.       Переглянувшись, они поняли, что в их светлые головы, как это часто бывало, пришла одна мысль на двоих, и тут же их шаловливые ручонки потянулись к узорным завиткам. Они пытались повернуть, открутить или отломать всё, к чему бы ни прикоснулись. Наконец сосредоточенно сопящая Калли вздрогнула и тяжело опустилась с носочков, потянув за собой один из завитков. В тишине раздался звук открывающейся двери, а край отъезжающего вбок зеркала успел отразить взгляды, полные восторга, удивления и радости. Взявшись за руки, они смело шагнули вперёд.       — Именно так всё и было, — Элла согласна кивнула и улыбнулась яркому воспоминанию, Гарри различил гордость в выражении её лица. Не каждому удаётся отыскать и открыть тайную дверь, тем более на втором курсе.       Благодаря рассказу Поттер не заметил, как они очутились перед довольно высокой каменной лестницей, приводящей к тяжёлой двери. К моменту, когда троица оказалась перед ней, дыхание сбилось абсолютно у каждого. Пришлось отдышаться перед тем как выйти на улицу. Ребята спрятали палочки во внутренние карманы мантий и покинули душное помещение. Гарри сразу узнал улицу, на которой они оказались. Они вышли прямо напротив кондитерского магазина «Сладкое королевство» из подвала неприметной лавки, где старая волшебница торговала самодельными украшениями. Яркий свет дневного солнца практически ослепил все всех, Гарри зажмурился, пытаясь унять режущую боль в глазах.       Проходя по узким улочкам, он невольно засматривался на витрины знакомых магазинов. Прилавки пестрили огромным выбором различных товаров от книг до сладостей. Внимание привлекла огромная зелёная коробка с шоколадными лягушками. Гарри вспомнил, как бережно Рон хранил потрёпанную раритетную этикетку от любимого лакомства. В их времени лягушки продавались в упаковках с другим дизайном, и некоторые коллекционеры любили хвастаться старыми вариантами.       Калли и Элла увлеченно беседовали, шагая впереди, Гарри не стремился присоединяться к ним, просто любовался знакомым местом с налётом некой нереальности. Он будто бы попал внутрь старенькой выцветшей колдографии, только краски окружающего мира перестали быть такими приглушёнными. Ребята не планировали долго гулять по Хогсмиду, только купить всё необходимое для сегодняшнего вечера, поэтому Элла не позволила Калли зайти в не входившие в план магазины. Гарри с умилением наблюдал за перепалками сестёр, и навязчивые мысли о Фреде и Джордже продолжали терзать его изнутри. Счастье в задорных взглядах девочек отзывалось где-то внутри страхом за будущее и тревогой за успех дела.       Купив всё необходимое, они вернулись к проходу в замок. Гарри нёс тяжёлые сумки с несколькими большими бутылками сливочного пива, шоколадом, леденцами, драже Берти Боттс и другими сладостями. Сейчас он прекрасно понимал, почему Флимонт отказался их сопровождать. Он догадывался, что придётся побыть вьючным ослом, и поэтому специально не пошёл. Вот хитрец!       Безобидные покупки не шли ни в какое сравнение с огневиски, потому они были спокойно пронесены в башню Гриффиндора и оставлены в спальне девочек до вечера. Вернувшись в гостиную, которая встретила их непривычной тишиной, троица устало рухнула на диван.       — А где все? — поинтересовался Гарри.       — Уже ушли на ужин. Нам тоже нужно идти… Да, Калли? — пробормотала Элла.       — Ох, дайте хоть пару минут, я совсем ног не чувствую. Кстати, сестрица, ты не забыла? У нас есть ещё одно важное дело.       — Так, опять какие-то секреты? — возмутился Гарри. — Мы же вроде решили, что «в одной лодке».       — Меньше знаешь — крепче спишь. Скажем только, что это позволит нашей старосте покинуть на один вечер пост наблюдателя без малейших угрызений совести…       Загадочная улыбка Калли производила пугающее впечатление.

* * *

      Встретившись в Большом Зале за ужином, ребята как ни в чём не бывало продолжили отвлеченно болтать. Сёстры Уизли без перебоя спорили, пытаясь что-то друг другу доказать, но ни у одной не получалось, из-за чего они весело смеялись, нарушая тишину. Следившая сегодня за порядком профессор Мириадд несколько раз бросала гневные взгляды в их сторону и даже сделала одно замечание, но Уизли не желали даже стараться вести себя спокойнее. Гарри так увлечённо за ними наблюдал, что приземлившемуся рядом Флимонту удалось застать его врасплох.       — Нужно поговорить, — он наклонился к Гарри и понизил голос до шёпота. — Я случайно подслушал ваш разговор в гостиной. Уизли вряд ли замышляют что-то хорошее. Поэтому я не мог не предупредить Минерву, — в его глазах читалась недоверчивость, смешанная с тревогой.       — Ты ей сказал? — молнии, которые метали глаза Эллы, казалось, вот-вот сделают из Флимонта ещё одно блюдо на ужин. — Калли, идём, нужно всё заново продумать! — утянула сестру из зала, не дав той даже доесть.       — Я могу понять, почему они злятся. Но Гарри, и ты меня пойми. Минерва мой друг не в меньшей степени, чем они. И даже в большей, — Флимонт тяжело вздохнул.       — Не переживай так. Они вроде отходчивые. Да и тебя я вполне могу понять. Но вот только теперь Минерва будет очень бдительной и, боюсь, вообще не даст расслабиться. Давай попробуем так… Я поговорю с ними и всё разузнаю. Вдруг ничего особенно страшного нашей старосте не грозит, и тогда ты зря перестраховался.       — Я ведь могу тебе доверять? Если с ней что-нибудь случится…       Гарри только и успевал удивляться тому, какие поразительные события пронизывают эту временную плоскость. Что связывает его деда и будущую преподавательницу трансфигурации? Почему он так о ней заботится? Мысленно пообещав себе поискать ответы на эти вопросы, Гарри поспешил заверить Флимонта, что никакие опасности невинной девушке грозить не будут.       — К тому же, ты тоже там будешь, — добавил он для пущей убедительности. — Успеешь прийти на помощь, если что.       — Тоже верно. Ладно, давай уже поедим, — заметно успокоившись, Флимонт поспешил наполнить свою тарелку, взяв хотя бы по кусочку от каждого блюда. Сейчас он напомнил Гарри Рона. Он никогда не упускал возможность плотно поесть, и в новом времени Поттеру жутко не хватало его присутствия и поддержки.       Что ж, осталось только спасти две милые рыжие головки от гнева Минервы, при этом дав возможность родному факультету вкусить запретного напитка. Непростая задачка, но мы и не с таким справлялись, верно?

* * *

      Гарри сидел на мягком диване в гостиной Гриффиндора, держа в руках термос с какао. Горячий напиток согревал стенки и отдавал приятное тепло ладоням. На маленьком столике перед креслами Элла разложила сладости и поставила стаканчики с изображениями выдающихся волшебников всех времён. Некоторым уже не терпелось попробовать лакомства, особенно младшим курсам, и они то и дело хватали леденцы, пока никто не видит. Элла и Калли в дальнем углу разворачивали шоколадных лягушек, Флимонт одну за одной откупоривал бутылки сливочного пива. Несколько крепких мальчиков передвигали столы на середину комнаты. Один из них отличался особым ростом и несвойственной ребёнку комплекцией. Когда он повернулся к Гарри лицом, он сразу узнал одного из своих самых верных друзей в будущем — Рубеуса Хагрида. Сейчас не время заводить новые знакомства, необходимо было осуществить план Уизли, но мысленно он пообещал себе обязательно поговорить с Хагридом. К тому же, вот ещё один повод успешно осуществить свои планы. Если всё получится, его никогда не отчислят. Сидя на своём месте, Гарри попытался осознать весь объем последствий, к которым может привести осуществление плана Уизли. Пусть даже он поможет устроить взрывную вечеринку, на следующий день придётся отдуваться по полной программе.       Звук отодвигающегося портрета заставил Гарри посмотреть в сторону входа. На пороге показалась Минерва и тут же внимательно оглядела погружённую в оранжевое сияние камина гостиную. Обстановка оказалась более чем спокойной, даже умиротворённой и домашней, чем-то походящей на рождественскую, только без традиционных украшений и пушистого снега за окном. На уставшем лице МакГонагалл Гарри различил облегчение.       — Привет! — окликнул её и помахал рукой. Это простое слово обычного приветствия непросто далось Гарри, который слишком привык обращаться к Минерве почтительно.       Шаркая ногами по деревянному полу, она проделала путь от двери до дивана и опустилась рядом.       — Привет, Гарри Эванс, — видимо, привычка называть всех по имени и фамилии уже со студенческих времён осталась с ней навсегда. — Я слишком устала, чтобы разгонять ваши посиделки, но меня радуют тишина и покой. Думала, всё будет намного хуже, — широко улыбнулась и посмотрела Гарри в глаза.       — Не хочешь какао? Ещё теплое, даже горячее.       — Давай, — Минерва не стала долго думать и подвинулась ближе, завороженно наблюдая, как Гарри открывает крышку и наливает горячий напиток до краёв.       — Надеюсь, это немного снимет твою усталость, — Гарри передал какао и поставил термос на столик. Взгляд зелёных глаз был настолько честным, что самый невинный из херувимов показался бы наглым лжецом рядом с ним. Придавал смелости и тот факт, что у Минервы, с которой они не успели завести близкого знакомства, не было абсолютно никаких причин ему не доверять. Следовательно, она не могла что-то заподозрить, поэтому совершенно спокойно приняла какао из рук Гарри.       — М-м-м… странный вкус, — проговорила МакГонагалл после нескольких глотков, но пить продолжила, пока на дне не осталось всего лишь несколько капель. Гарри ничего не ответил, молча взял из её рук пустую крышку из-под термоса, наполнил новой порцией какао и передал обратно. Минерва не возражала, теперь пила медленно, будто пыталась распознать истинный состав напитка. — Зачем разожгли камин? И так слишком жарко, — обернулась через плечо и посмотрела в сторону огня. Затем легким движением руки щелкнула застёжкой мантии и позволила ей упасть на диван рядом с собой.       — Мы подумали, что камин сделает обстановку уютнее, — Гарри проследил за тем, как Минерва сделала последний глоток и отставила крышку на стол.       Наклонившись вперёд, она чуть не потеряла равновесие, но Поттер сумел быстро среагировать и поддержал её за плечо. — Аккуратнее, — сказал он, решив больше Минерве не наливать.       — Голова кружится, — наверное, она хотела выразить неудовольствие, но вместо этого улыбнулась и захихикала. — А где все? Почему так мало народу? — лицо выражало искреннее недоумение.       — Веселье ещё не началось, — Гарри помог ей облокотиться на спинку дивана и отвёл взгляд.       За время их непродолжительной беседы комната успела заполниться новыми гостями, некоторые уже столпились вокруг столика, где Элла разливала сливочное пиво, смешанное с огневиски. Когда взгляд Гарри вернулся к Минерве, та уже спокойно дремала, уронив голову на сложенные под диванной подушкой руки.       — И что же вы туда добавили? — поинтересовался подошедший Флимонт.       — Огневиски по особому рецепту сестёр Уизли. По словам Эллы, вырубит «быстро, надолго, но без последствий», — Гарри поправил очки и улыбнулся. — Ну что, теперь можем и повеселиться?       — Раз уж завтра всем получать от разъяренной старосты, то сейчас надо пользоваться моментом. А она пусть пока отдохнёт, — Флимонт осторожно укрыл Минерву невесть откуда взявшимся пледом, а затем повернулся к Гарри. — Отличный у тебя получился компромисс. Спасибо.       Звук ударяющихся ладоней утонул в набирающем обороты шуме настоящей вечеринки. Гарри отошёл к столику, чтобы взять стаканчик со сливочным пивом.       — Эй, Генри, не хочешь сделать забавную колдографию со старостой? Посмотри, как мило она дрыхнет, — какой-то высокий парень сел рядом с Минервой, взял прядь её длинных волос и, положив её на свою верхнюю губу, изобразил усы. Его друг и ещё несколько старшекурсников весело рассмеялись, обступая диван.       — Прекратите! — воскликнул стоявший неподалёку Флимонт, чем вызвал ещё одну бурю эмоций, кто-то даже похлопал в ладоши. — Оставьте её в покое, — он быстро растолкал смеющуюся толпу, а затем аккуратно взял Минерву на руки и сделал несколько неуверенных шагов по направлению к спальне девочек. Немалое количество выпитого уже давало о себе знать. — Я отнесу её отсюда, пусть отдыхает в тишине, — бросил он Гарри через плечо.       Поттер проследил за Флимонтом, пока тот не скрылся за дверью, а затем глубоко вздохнул и сделал большой глоток. Пусть сам разбирается.

* * *

      Только повернувшись на правый бок, Минерва почувствовала, насколько сильно затекло тело. Движения отдавались пронзительной болью в висках и затылке, щёки горели огнём. Сновидения, мучившие ночь напролёт, были похожи скорее на бред при лихорадке. Периодически просыпаясь, в темноте она не могла различить ни единого предмета, а затем снова проваливалась в беспамятство. Льющийся из окна солнечный свет помогал медленно приходить в себя. Воспоминания одно за другим выстраивались в хронологическом порядке: жуткая усталость после тяжелого дня, преображённая к вечеринке гостиная Гриффиндора, приветливый Эванс, горячий какао и… На этом всё обрывалось. Неужели в напитке было что-то ещё? Как же она сразу не заметила крепкий вкус алкоголя?       Постепенно к Минерве пришло понимание того, что голова её покоится вовсе не на подушке. Резко развернувшись на противоположный бок, она столкнулась с насмешливым взглядом Флимонта. Юноша. Юноша в спальне для девочек. Ошеломлённая МакГонагалл тупо уставилась перед собой, недоумение внутри начинало перерастать в злость.       — Уже проснулась? — спросил между тем Флимонт, садясь на кровати и потягиваясь. — Как себя чувствуешь?       Его заботливый тон только подливал масла в огонь, Минерва сдерживалась из последних сил.       — Что ты здесь делаешь? — спросила она слишком громко. Другие девочки, просыпаясь, зашевелились на соседних кроватях.       — Ты уснула в гостиной, я отнёс тебя сюда, — Флимонт пожал плечами, скрывая довольную улыбку.       — Это правда, — хихикнула Калли, показываясь из-за прозрачного тюля, ниспадающего у изголовья. — Он всего лишь на минуточку прилёг рядом, но мы не стали его будить посреди ночи.       — Это запрещено! Вы понимаете, что это запрещено? — взвизгнула Минерва, заставляя всех окончательно проснуться. Вскочив с кровати, она отпрянула. Яростный взрыв прогремел внутри, задевая сердце своей смертоносной волной, заставляя его ускориться в бешеном ритме. — Убирайся! — закричала снова, указывая пальцем на дверь.       Флимонт не заставил МакГонагалл повторять несколько раз. Девочки притихли, молча наблюдая за разъярённой старостой, беспокойно собиравшей волосы в неопрятный пучок. Как только дверь закрылась с едва различимым щелчком, Минерва схватила палочку и направилась к выходу, вызывая у присутствующих взволнованные вздохи.       — Что она собирается сделать? — Элла резко поднялась с кровати и в пижаме, едва успев нацепить обувь, побежала следом. Некоторые последовали её примеру.       — Такого больше не повторится, — строго говорила Минерва, крепко сжимая палочку в кулаке. В гостиной собрались многие из тех, кто вчера был рад полной вседозволенности. Некоторые всё ещё отходили от похмелья, пытаясь понять, где вообще находятся. — Даже не буду выяснять, чья это была гнусная идея, но поверьте мне, — запнулась, но сразу же продолжила, — с вами я ещё разберусь. Молитесь, чтобы обо всём этом не узнали преподаватели, иначе даже я никого не смогу прикрыть, — в глазах МакГонагалл блеснул дьявольский огонёк. — И ещё кое-что, — перевела взгляд на Флимонта, — больше ни один молодой человек не сможет зайти в нашу спальню. Никогда! — развернувшись, Минерва взмахнула палочкой, нараспев начитывая никому не известное заклинание и озаряя проход снопом желтоватых искр.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.