* * *
Стремящееся вперёд время неумолимо приближало начало заседания Клуба Слизней. Перед тем как отправиться к нужному кабинету, Гарри заглянул в Общий Зал и немного почитал домашнее задание по защите от тёмных искусств на завтра. Решение погрузиться в учебную литературу далось ему непросто, ему лишь хотелось отделаться от навязчивых мыслей о секретной записке от девушки. Флимонт так и не смог посоветовать ничего вразумительного, оставив его наедине с размышлениями. Удобно устроившись в глубоком мягком кресле напротив горящего камина в практически пустой комнате, Гарри снова достал из кармана мантии измятый листок. Может быть, она уже не ждёт ответа, и ему не обязательно что-то придумывать? Промелькнувший на краю сознания образ Гермионы вызвал почти болезненную потребность в её реальном присутствии. Возможно, она, как и Флимонт, не смогла бы подсказать выход, но иногда, стоило только посмотреть в её глубокие карие глаза, и решение само приходило на ум. Словно Грейнджер мысленно делилась своими знаниями или просто сильно вдохновляла. С усилием потерев лоб, будто пытаясь снять головную боль, Гарри решительно достал из портфеля лист пергамента и перо. Позволил себе отключить разум и разрешить руке написать то, что ей захочется.«Большое спасибо. Моя подруга однажды сказала мне то же самое. Г.Э.»
Приятно поскрипывая, перо плавно скользило по бумаге. Гарри аккуратно вывел инициалы и быстро перечитал своё крошечное письмо, мысленно прикидывая, не слишком ли категорично или даже грубо звучит его ответ. Он так беззастенчиво упоминал Джинни, будто был абсолютно уверен в том, что они вместе. Ещё вместе. Будут вместе. Не важно. Джинни не было здесь, её больше вообще нигде не было. Прошлое стало настоящим, настоящее ушло далеко в будущее, и реальность день за днём переписывалась с чистого листа. Гарри с тяжелым сердцем свернул пергамент, перевязал узкой тесьмой и пообещал себе положить послание в щель между плотными рядами каменной кладки у кабинета зельеварения и никогда не проверять это место. Позже он так и сделал, а пока просто надёжно спрятал листок во внутренний карман мантии рядом с палочкой. — Добрый вечер, — слегка смущённый женский голос отвлёк его от погружения в себя. Гарри вскинул взгляд и широко улыбнулся, приветствуя Миртл. — Добрый, — подобрался в кресле, принимая менее расслабленную позу. — Садись. Она просияла и послушно села в синее бархатное кресло рядом. — Не сильно отвлекаю? — поинтересовалась она, опуская портфель на ковёр у ног, учебники в нём с глухим стуком ударились о пол. — Нет, что ты, — Гарри пожал плечами, на всякий случай бросая мимолётный взгляд на песочные часы у противоположной стены. У него ещё было около двадцати минут до собрания. — Твои подруги разве не с тобой? — спросил он, ссылаясь на троицу девушек, с которыми видел Миртл в прошлый раз. — Мы не дружим, — коротко ответила она, слегка нахмуриваясь. Гарри знал это, но решил входить в доверие постепенно, развить общение с ней как можно более естественно. — Ты была в Хогсмиде в это воскресенье? Не видел тебя, — переводя тему, следил за реакцией. — Нет, — в голосе сквозила слабо прикрытая печаль. Похоже, Миртл сама её заметила, поэтому поспешила добавить: — Профессор Вилкост задала доклад на несколько свитков, пришлось остаться в Хогвартсе. — Жаль, вчера в Хогсмиде открылась осенняя ярмарка, и, кстати, она продлится до следующих выходных. Если хочешь, присоединяйся к нам, я познакомлю тебя с друзьями, — предложил Гарри и улыбнулся ещё раз. — Шутишь? — Миртл буквально опешила, не веря своим ушам. На лице отразилось искреннее удивление, глаза округлились и стали похожи на две бездонные синие пропасти. Гарри невольно отметил, что при жизни Миртл была очень милой девушкой. — Нет, я серьёзно! Давай с нами, — повторил ещё раз, давая ей привыкнуть к новой информации. — Купим шоколадных лягушек, обменяемся карточками. — Хорошо, — она почти не думала над ответом, и в душе Гарри возликовал. Может быть, ему удастся подарить Миртл нечто такое, чего она не могла получить раньше. — Договорились, — улыбнулся он, снова бросая взгляд на часы, — слушай, мне нужно идти, ты не против? — потянулся к портфелю, краем глаза замечая короткий кивок согласия. Лёгким движением перебросил лямку через плечо и поднялся с кресла. — Рад был тебя видеть, — сказал напоследок и подарил Миртл одну из самых тёплых улыбок, на какие только был способен. — И я, — тихо проговорила она, помахав рукой на прощание. — До встречи.* * *
В кабинете Слизнорта царил привычный мягкий полумрак, разбавляемый лишь ненавязчивым жёлтым светом нескольких свечей. Стол, застеленный тёмно-зелёной, почти чёрной скатертью, вмещал на себе несколько больших круглых блюд с десертами и фарфоровый сервиз для гостей, в самом центре красовалась изящная каменная статуэтка с символами Хогвартса. Традиционное чаепитие уже готово было начаться, но несколько стульев по-прежнему пустовали. Гарри занял то же самое место, что и в прошлый раз и осмотрелся в знакомой комнате. Профессора Слизнорта не было на месте, напротив сидела Оливия и сверлила Гарри пристальным взглядом, на который он решил не обращать внимания. Не хотелось общаться с девушкой, которая так нагло и заносчиво задирает беззащитную и ни в чём не виноватую Миртл. Недоверие отразилось в её холодных глазах, когда Гарри придал своему выражению лица немного простодушия. «Дураком притворяешься?» — в голове прозвучал голос Рона, такой яркий и отчётливый, что свело челюсти от острого желания увидеть друга. Рядом с Хорнби сидел Бенедикт Поссибли и листал свой толстый блокнот, с которым он, кажется, никогда не расставался. Реддл и Малфой отсутствовали, но стоило Гарри отметить этот факт, как тяжёлая дверь с неприятным звуком шаркнула по мрамору пола и приоткрылась, впуская их внутрь. Сразу за ними в кабинет вошел и Слизнорт. — Привет, — Том поставил портфель у ножки стола и сел на место рядом. Едва уловимое ощущение в области метки на мгновение сбило Гарри с толка, и он запнулся, отвечая на приветствие. Золотой снитч на лопатке редко давал о себе знать, присутствие Тёмного Лорда больше не вызывало физическую боль, но иногда отдавалось лёгким ощущением тепла. — Привет, — всё-таки выдавил из себя Гарри, прослеживая взглядом движения Малфоя. Тот изящно подцепил пальцами шёлковую салфетку и опустил себе на колени. В этом жесте Гарри уловил нечто от Драко, ту же самую аристократичную плавность и какую-то непоколебимую горделивость в слегка оставленных в стороны мизинцах. — Помнишь, что рассказывал мне в прошлый раз? — Том отвлёк от наблюдения за Малфоем. — Надо не упустить ни одной идеи из тех, что ты предлагал. Думаю, все поддержат, — с уверенностью сказал он, разворачивая свою салфетку и тоже опуская её на колени. — Надеюсь, — Гарри слегка улыбнулся. — Итак, давайте начнём! — Слизнорт сел на единственный оставшийся пустым стул и переплёл пальцы между собой. Тихие переговоры тут же смолкли, погружая комнату в звенящую тишину. — Мне радостно видеть вас на внеочередном собрании. Обещаю сегодня надолго никого не задерживать, — наморщил лоб и окинул взглядом присутствующих. На мгновение Гарри показалось, что в глубине глаз Слизнорта промелькнуло что-то тревожное, он видел похожее во взгляде Диппета за обедом. Ощущение оказалось настолько мимолётным, что он задумался, а было ли оно на самом деле? Или это всего лишь плод его напряжённого воображения. — Мистер Реддл и мистер Эванс собираются нам что-то рассказать, давайте же внимательно послушаем, — голос Слизнорта приобрёл мягкий оттенок, внимательный взгляд остановился на Томе. — Ах да! — резко оживился и вытащил палочку из кармана. — Сначала всем чаю! — взмахнул её кончиком в воздухе, и чашки на столе наполнились горячим ароматным напитком. Гарри тут же коснулся пальцами хрупкого фарфора, ощущая исходящее от него тепло, с наслаждением пробуя чай на вкус. — Мы с моим заместителем посовещались на днях, — начал Том, аккуратно перекладывая на своё блюдце небольшой треугольный кусочек бисквита. — Подумали над планом собраний, и решили, что многие стандартные темы мы уже обсудили. Хорошо бы беседовать о том, что нам не расскажут на занятиях по основной программе, — Том отправил в рот первый ломтик бисквита и потянулся вниз к портфелю. Достал чёрный блокнот с символикой Слизерина и пролистал до нужной страницы. Гарри внимательно следил за его размеренными движениями и задумчивым выражением лица, про себя отмечая необычайную, но уже привычную увлеченность молодого Тёмного Лорда своим делом. Пока Том зачитывал примерный список тем до Рождества, Гарри вслушивался в сквозивший в голосе энтузиазм. И ему казалось, что внутренняя сила этой всеобъемлющей жажды действий и знаний может в любую секунду прорваться в комнату и бурными потоками накрыть всех присутствующих. — Очень интересно, — Слизнорт одобрительно покачал головой и отпил из чашки. — У меня есть вопрос, — Бенедикт оторвался от блокнота и поднял взгляд на окружающих. — Да? — Том будто знал, что возникнут некоторые недопонимания, но выглядел уверенным и спокойным. — Где мы будем брать информацию не по программе? Боюсь, библиотека не предоставляет таких книг, — глаза Бенедикта превратились в две узенькие щёлочки. — Вы, наверное, плохо изучали читальный зал, — холодно произнёс Том, удостаивая говорившего лишь мимолётным взглядом, и в следующую секунду уже обращался к Горацию. — Может быть, библиотека не способна дать нам полных знаний по определённым вопросам, но она точно может расширить представления о магии и позволить нам выйти за рамки программы, — продолжал настаивать на своём. Его доводы, тон и спокойствие казались Гарри более чем убедительными. — Идея интересна и она подходит формату наших собраний, — проговорил Слизнорт, будто взвешивая все за и против. Остальные студенты одобрительно закивали. — Также у нас есть ещё одна идея, — еле уловимая улыбка тронула губы Тома, но тут же без следа исчезла. — Её придумал Гарри, так что давайте послушаем его, — он посмотрел на Поттера, передавая слово. Множество взглядов рефлекторно направились на Гарри, Слизнорт с интересом вздёрнул брови и приготовился слушать. — Я подумал, что можно придать заседаниям соревновательный дух, немного простимулировать участников к наиболее качественной подготовке, — после небольшой паузы сказал Гарри, чувствуя в груди ускорившее ритм сердце. Повышенное внимание к себе начал остро воспринимать ещё с детства и до сих пор не мог отделаться от навязчивого волнения во время публичных выступлений. — Можно распределять сообщения между студентами заранее и оценивать их по балльной шкале. В конце полугодия после подсчёта очков самый активный член клуба получит приз. — Похоже на Кубок Хогвартса, — восторженно перебила Оливия. — Именно, — тут же подхватил Гарри и сделал очередной большой глоток чая, который уже начал остывать. — Но не будет никаких факультетов, каждый сам за себя. — Мы хотели назвать шкалу в вашу честь, — добавил Том, поднимая взгляд на профессора. — Баллы Слизнорта, если вы позволите. Казалось, Гораций наморщил лоб ещё сильнее, то и дело переводя удивлённый взгляд с Гарри на Тома и обратно. Реддл выглядел довольным собой, слегка приподнял точёный подбородок вверх, но, похоже, этот горделивый жест заметил только Гарри. — Потрясающая идея, молодые люди! — воскликнул явно опешивший и слегка смущённый Слизнорт. — Это придумал Гарри, — произнёс Том и опустошил свою чашку одним крупным глотком. — Предлагаю в честь нового утверждённого порядка начислить ему пять баллов, — в голосе звучали нотки хитрости и удовольствия, будто Том наслаждался положением и возможностью влиять на ситуацию так, как ему вздумается. — Думаю, это будет честно, — сразу же согласился Слизнорт. — Никто не против? — Ума не приложу, как мы раньше до такого не додумались, — незнакомая девушка громко прошептала на ухо Оливии, всё ещё сверлящей Гарри тяжёлым взглядом. В образовавшейся тишине шёпот услышали все, но промолчали. — Значит, все согласны, — утвердительно сказал Гораций, — Гарри Эванс станет первым членом Клуба, получившим баллы Слизнорта, — профессор буквально пропел последние слова, будто пробуя их на вкус. — Пять баллов! Так держать, — улыбнулся и подарил Поттеру и Реддлу одобряющий взгляд. Воздух в комнате взорвался аплодисментами, и под их аккомпанемент Том позволил себе широкую улыбку. — Ещё немного внимания! — Слизнорт поднял указательный палец вверх, и шум сразу утих, превращаясь в концентрированное внимание. — Цель нашего Клуба — знания. Каждый присутствующий ставит их превыше всего, поэтому главным призом в борьбе будет ответ на абсолютно любой вопрос, который вы только сможете придумать. От меня, разумеется, — он тихо засмеялся. Гарри заметил азартный огонёк, промелькнувший в глазах Тома, но тот быстро отвернулся в сторону Малфоя, и ничего не удалось рассмотреть. Несколько студентов начали радостно перешёптываться. — А какой будет первая тема? — Бенедикт оборвал всеобщее оживление. — Я хотел бы взять доклад. — Разумеется, — Слизнорт повернулся к нему и слегка нахмурился, что-то вспоминая. — Кажется, мистер Реддл озвучивал в списке историю выдающихся волшебников. Расскажите о Мерлине. Можете разделить материал на два отдельных доклада и поделиться с кем-нибудь. Думаю, об этом волшебнике можно говорить весь день. — Отлично, спасибо! — Бенедикт воодушевлённо кивнул, взял перо и снова уткнулся в свой блокнот. Слизнорт распределил ещё несколько сообщений между студентами и посмотрел в сторону песочных часов. — Достаточно на сегодня, — вздохнул, оставляя пустую чашку. — Ещё раз спасибо за прекрасные идеи для развития Клуба, о следующем собрании сообщу позже. Желаю удачи с подготовкой, — сказал он и встал из-за стола. Комната наполнилась звуками шуршащей одежды, звоном посуды, тихим шепотом голосов. Все прощались и выходили из кабинета, спеша по своим делам. — Всё прошло отлично, — Том снова потянулся за портфелем и лёгким движением перекинул лямку через плечо. Гарри совершенно неосознанно благодарно улыбнулся и даже не удивился, когда чужая слегка прохладная рука похлопала его по плечу. Он ощутил холод даже через ткань рубашки, и волна мурашек быстро распространилась от места прикосновения вниз по груди и спине. Гарри не знал, что больше всего его поразило: исходящий от пальцев Тома лёд или его дружеский тёплый жест. Слишком двойственные ощущения… — Я рад, — встал со своего стула и вместе со слизеринцами направился к выходу. Молчавший в течение всего заседания и казавшийся слегка отстранённым Малфой, наконец, оживился. — Я же сказал, что ему понравится, — Том скосил глаза и махнул головой в сторону закрывшейся двери в кабинет Слизнорта. Они медленным шагом пошли в сторону длинного, ведущего к лестницам коридора. — Заметил, как Оливия таращилась на тебя, — Малфой откинул длинные волосы назад, демонстрируя тонкие пальцы. Небесно-голубые, почти прозрачные глаза задорно блеснули в приглушённом вечернем свете. — На меня? — Гарри сначала не понял, что Малфой обращался к нему. — А на кого же ещё? На меня, что ли? — Том прыснул от смеха, несколько замедляя шаг. — Вообще-то да, — сказал Гарри. — Наверное, она сменила круг интересов, — засмеялся Малфой. — Слава Мерлину! — Том наигранно изобразил облегчение, прикладывая ладонь ко лбу. Гарри всё-таки не смог удержаться и поддержал общее веселье. Таким непосредственным и расслабленным Гарри видел Тома впервые. Даже их прошлый разговор в оранжерее не мог сравниться с сегодняшней встречей. Том искренне шутил и смеялся с другом или… С друзьями? Гарри внезапно режущим сознание уколом ощутил свою причастность к силам, которые всю жизнь так отчаянно ненавидел. Захотелось отвесить себе пощёчину или впиться ногтями в кожу ладоней до крови, что угодно, лишь бы почувствовать реальную физическую боль. Отрезвляющую боль. Напомнить себе о будущем и о том океане страданий, которые Волдеморт обрушит на магический мир через пару десятков лет. Перестать, наконец, смеяться вместе с ним… Но Гарри чувствовал жуткую слабость и ясно осознавал собственное бессилие. Том и Абраксас продолжали разговаривать, Гарри пропустил пару фраз мимо ушей, но, взяв себя в руки, усилием воли вернулся к беседе. Они вышли на аллею с живыми картинами, где всегда было очень людно и шумно. Внезапно слух уловил плач откуда-то справа, и вскоре Гарри увидел в небольшой нише в стене девочку из Хаффлпаффа в компании сестёр Уизли. На вид ей было не больше двенадцати, маленькие ладони непроизвольно сжимали подол мантии, заплаканное лицо красным пятном выделялось на фоне светлой форменной рубашки. Слёзы непрерывным потоком струились по щекам, дрожащие пальцы периодически стирали их с кожи, плечи судорожно поднимались от тяжёлых вздохов. Калли и Элла порхали вокруг, пытаясь успокоить девочку, но та, похоже, не могла перестать плакать. — Всё образуется, — во всеобщем гаме Гарри выхватил единственную фразу Эллы, сказанную таким печальным голосом, будто она сама не верила в собственные слова. Улыбка на губах Калли была похожа больше на попытку сохранить самоконтроль, чем реальную поддержку. Гарри недоуменно замедлил шаг, несколько отрываясь от компании. С противоположного конца прохода увидел, как Элла достала из кармана палочку и лёгким взмахом руки наколдовала в воздухе пару серебристых птичек, пытаясь привлечь внимание неутешной девочки. Она мимолётно посмотрела на искры, отлетающие от невесомых крылышек в момент каждого движения, но даже нарушение Уизли запрета на магию в коридорах Хогвартса не смогло принести видимого результата. Внезапно Гарри получил ощутимый толчок в плечо и встрепенулся, оглядываясь по сторонам. Мимо него пронеслась Матильда Фрай, кажется, она не замечала ничего не своём пути и даже не извинилась, молча пробежав мимо. В слезах. Сердце резко ухнуло вниз и пропустило удар, Гарри в несколько шагов догнал Тома и Абраксаса. — Что происходит? — непонимающе оглянулся в сторону Уизли, Элла обнимала студентку Хаффлпаффа и что-то шептала ей на ухо. — Ты о чем? — почти с тем же самым непониманием Том повернулся к нему вполоборота, отвлекаясь от беседы с Малфоем. — Ну… — не знал, как объяснить, — чем все так расстроены? — А, ты о сегодняшнем списке маглорождённых за обедом? — Том говорил серьёзно, улыбка исчезла с его лица, уступив место мрачной напряженности. Гарри кивнул. — Ты же в курсе о войне в мире маглов? — вкрадчивый голос, казалось, забирается под кожу и заполняет всё пространство внутри. Как он мог забыть? — Им сообщили сегодня о смерти родителей, — добавил Малфой, устремляя взгляд куда-то под ноги. — Я случайно услышал разговор профессора Слизнорта с директором. Волшебная Британия была достаточно хорошо защищена от внешних воздействий, Гарри прекрасно знал историю магического мира, и самая кровопролитная, жестокая, изнуряющая война должна была начаться позже именно с тем человеком, который сейчас стоял прямо напротив. В то время как волшебный мир находился на пике процветания в одно из самых мирных времён, для маглов время лишений, потерь и смерти уже наступило и длилось довольно продолжительный срок. Мировая война. Гарри начинал учиться в обычной магловской школе и немного знал о войне, но никогда не мог представить себе, что окажется в разгаре тех страшных, давно уже отгремевших событий. Он застыл на месте, не в силах произнести ни слова. Перед глазами возникли свежие образы чужих слёз, и тело пронзила раздирающая, скручивающая внутренности боль. «…смерти родителей…» — эхом отозвалось в голове. Гарри как никто другой понимал каждого студента, чьи имена Диппет зачитал сегодня днём. — Ты идешь? — голос Тома спокойный, отстранённый, лишённый сочувствия сейчас почему-то стал спасительным лучом света, не позволившим Гарри утонуть в пучине тёмных мыслей. Он заставил себя утвердительно кивнуть и сделать несколько шагов вперёд. Только бы не обернуться. Только бы не обернуться и не посмотреть в глаза собственному страху, не потерять контроль, не сорваться. Не вцепиться побелевшими пальцами в рукоятку палочки, позволяя непростительному заклинанию соскользнуть с языка. Только бы не убить Тёмного Лорда сию же секунду, не дать ему возможность причинить себе боль, какую сейчас испытывали эти невинные студенты, безвозвратно потерявшие семьи.