ID работы: 4152600

Точка невозврата

Слэш
R
Заморожен
1680
автор
Acris__1 бета
Размер:
214 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1680 Нравится 280 Отзывы 885 В сборник Скачать

Время потерь

Настройки текста
      Разгар лекции по истории магии. Плотные ряды гриффиндорцев внимательно слушали профессора, стараясь записать самую важную информацию. Высокий скрип перьев по бумаге сливался в единую несинхронную и неритмичную мелодию, похожую на загадочный шёпот. Гарри сидел на последней парте, крутил в руках уже довольно потрёпанную записку от незнакомки и периодически ловил на себе недовольные взгляды Флимонта, мол, что не пишешь. Он привык списывать лекции у Гермионы и даже в своём времени редко конспектировал что-либо на занятиях по истории магии, так что сегодня для него здесь не было ничего нового. Доносившийся издалека голос преподавателя тонул в мыслях и совершенно не воспринимался разумом.       Гарри вспоминал утро, когда скомканная записка выпала из внутреннего кармана мантии, привлекая к себе внимание не только её хозяина, но и всех окружающих. Он совершенно о ней забыл и не вспомнил бы, если бы вихрь увлеченных игрой первокурсников не пронёсся мимо и не сбил на пол висящую на спинке стула мантию. Стряхивая с чёрной ткани пыль, Гарри с удивлением обнаружил слегка пожелтевший листок и поспешно перечитал написанные на нём слова. Похоже, письмо пролежало в кармане все выходные, а девушка так и не получила ответ. Гарри со вздохом сложил записку по уже заломаным линиям, чувствуя горячий укол вины прямо в сердце.       — Что это у тебя? — Элла Уизли подлетела к нему и любопытно уставилась на записку.       — Да так, ничего особенного, — Гарри быстро сунул листок обратно в карман, улавливая краем глаза хитрый прищур и мерцающие искорки в глазах напротив.       — Мистер Эванс получает тайные записки? — сказала Элла слишком громко, и Гарри увидел, как в глубине зрачков разгорается пламя любопытства. Её возглас привлек сестру, и теперь два пытливых взгляда прожигали недоумевающего Гарри насквозь.       — Что? — оживилась Калли. — Кто она? — слова сбивали Гарри с толка, он лихорадочно обдумывал ответ, но ничего не приходило на ум.       — Что вы напали на него? — спасительный голос Флимонта вырвал Гарри из водоворота размышлений, в котором он безнадёжно тонул без шанса выплыть.       — Ты не знаешь, что Гарри получает записки? — нотки разочарования и досады. Явно недовольная наглому вторжению Флимонта Элла сжала крошечные кулачки.       — И называешь его своим другом? — тут же подхватила Калли.       Между бровей Флимонта пролегла напряжённая морщинка, будто он пытался вспомнить нечто очень важное, и через мгновение Гарри заметил еле уловимую тень осознания на его лице.       — Может быть, он просто не хочет это обсуждать, — он бросил на Гарри оценивающий взгляд, словно убеждаясь, что все говорит правильно.       — Да, — волна облегчения разлилась по телу, дар речи снова вернулся.       Слова Флимонта не предполагали возражений, поэтому разочарованные и даже слегка обиженные близняшки синхронно пожали плечами и отступили.       — Язык проглотил? — Флимонт недовольно покосился на Гарри, проверяя портфель на наличие всех необходимых книг на учебный день.       — Послушай, да я вообще забыл об этом. Минерва в прошлый раз отдала мне это письмо, но я не знаю, от кого оно, — всплеснул руками, накидывая мантию на плечи. Воображение снова нарисовало в голове образ лучезарно улыбающейся Джинни с солнечными волосами, её мягкие и осторожные движения, пронзительный взгляд. Гарри вспоминал её настолько редко, что некоторые детали внешности выцвели в памяти и ускользали при попытках снова их воскресить. Ещё один укол вины причинил почти физическую боль, Гарри еле сдержал тяжёлый вздох, лишь закусил губу и отвёл взгляд.       — Я не буду лезть в твои секреты, они только твои, — Флимонт ободряюще похлопал Гарри по плечу и поправил лямку портфеля, которая готова была вот-вот соскользнуть.       — Нет, это вовсе никакой не секрет, — Гарри пожал плечами. — Я не против всё рассказать, просто не люблю, когда так допытываются.       — Это Уизли! Забыл? — Флимонт рассмеялся, будто Гарри сморозил что-то очень и очень глупое. — Не обращай внимания. Они славные, хоть иногда и бывают невыносимыми.       Гарри понимающе кивнул и посмотрел на друга с благодарностью. Калли и Элла порой настолько сильно напоминали Фреда и Джорджа, что казалось, будто Гарри снова в своём времени и ничего вокруг не изменилось. Не было никакой войны. Не было смертей. Не было острой необходимости искать выход, менять историю…       Гарри показал Флимонту записку, но они так и не придумали, что написать в ответ. Похоже, никто из них не особо разбирался в подобных делах. Сидя на невыносимо долгой лекции, Гарри крутил листок бумаги в руках и обдумывал ответ. Водоворот событий ничуть не сбавлял обороты, только сильнее закручивался гигантской воронкой, вплетая судьбу Гарри в чужое для него время. Неделя не успела начаться, а первый её день был уже расписан по минутам. Профессор Слизнорт объявил долгожданное заседание Клуба, где председатель и его заместитель должны предложить тематический план и некоторые нововведения. Гарри чувствовал лёгкое волнение, но до собрания оставалось чуть больше половины дня, достаточно времени, чтобы взять себя в руки.       Погруженный в мысли, Гарри не сразу заметил окончание занятия. Аудитория наполнилась шелестом свитков и шумом голосов. Студенты предвкушали скорый обед, поспешно собирая вещи.       — Что с тобой? — Флимонт складывал письменные принадлежности в портфель. Гарри вопросительно изогнул бровь, не понимая вопроса. — Ты какой-то отстранённый.       — Просто столько событий… — растерянно проговорил Гарри, осматривая парту, чтобы ничего не забыть.       — Да не волнуйся ты из-за этой записки, что-нибудь придумаем, — мягкий тон заставил улыбнуться. Похоже, Флимонт переживал из-за сложившейся ситуации. — Пойдём, — они попрощались с профессором, вышли из кабинета одними из последних и направились в Большой Зал. — Только не доставай её у всех на глазах, та девушка может это заметить. Не выдавай себя.       Гарри с благодарностью кивнул на ходу, пробираясь в толпе студентов к лестнице. Казалось, будто все ученики одновременно наводнили коридор, в такие минуты Гарри никогда не отказывал себе в парочке попыток окклюменции. У него уже получалось выстраивать хрупкий барьер, и он старался удержать его как можно дольше под натиском всеобщего гула, постепенно затрачивая всё меньше усилий. Любой, даже самый неумелый легилимент, безусловно разрушил бы невесомую стену в его разуме, и Гарри надеялся, что пока в стенах Хогвартса не существует такого умельца, разумеется, кроме Дамблдора.       Они дошли до Большого Зала молча. Многие уже сидели на местах в ожидании обеда, но преподавательский стол всё ещё был абсолютно пуст.       — Где их носит? Уже есть хочется, — страдальческие интонации в незнакомом голосе со стороны желтого стола заставили друзей прыснуть от смеха.       Расположившись рядом друг с другом, они присоединились к всеобщему оживлённому обсуждению прошедших выходных. Вскоре к ним подсели Уизли, все ещё немного обиженные утренним разговором, но готовые в любую секунду забыть об этом и весело посмеяться над какой-нибудь общей шуткой. Студенты медленно заполняли Большой Зал, толпились у дверей, но вскоре все наконец уселись, а преподавательские места всё ещё пустовали.       — Это неспроста, — задумчиво протянул Флимонт, хмуря брови и с безысходностью во взгляде осматривая пустые тарелки и стаканы.       — Разве на сегодня намечались собрания? — искренне удивлённый голос Минервы донёсся с противоположного конца длинного стола. Гарри легко уловил в нём присущие Гермионе нотки разочарования, будто она обижалась, что не все знания принадлежат ей и не все ситуации она способна контролировать. Гарри и Рон всегда называли это «синдромом отличницы».       — У нас занятия через сорок минут, — недовольный шёпот слева. Гарри так и не разобрал, кто говорил.       Взволнованный ропот прокатился по ровным рядам студентов, когда во главе с Армандо Диппетом в зал потянулась вереница преподавателей. Беседы смолкли, воздух наполнился необъяснимым, но физически ощутимым напряжением, в практически гробовой тишине Гарри слышал лишь шелест мантий, стук каблуков по каменному полу и грубый звук сдвигающихся скамеек. Никто не обронил ни слова. Среди множества мелькающих лиц он старался выхватить одно до боли знакомое, хотелось убедиться, что всё в порядке и нет причин для беспокойства. Обнаружив, наконец, в толпе лицо профессора Дамблдора, Гарри не получил ответ на внутренний вопрос. Лицо ничего не выражало.       — Может быть, собрания всё-таки планировались? — Минерва никак не могла успокоиться, и её возбуждённый шёпот можно было услышать, казалось, даже за пределами зала.       Флимонт набрал в грудь воздух, чтобы что-то сказать, но Гарри его перебил.       — Это риторический вопрос, не обращай внимания.       — Надеюсь, никто ничего не натворил на выходных, и с нас не будут снимать очки, — он метнул быстрый взгляд в сторону Уизли. Заметив упрёк в его глазах, Элла вспыхнула и приготовилась защищаться, но толчок локтём в бок от сестры вернул её к реальности.       Преподавательский состав безмолвно прошествовал до конца зала и занял привычные места, Диппет остановился у высокой деревянной кафедры, устремив взгляд на замерших в ожидании учеников. Все затаили дыхание, и прежде чем он заговорил, Гарри на мгновение показалось, будто он оглохнет от биения собственного сердца.       — Приветствую всех! — громко и даже торжественно начал Диппет. — Прежде чем мы приступим к обеду, я хотел бы сказать пару слов. Прошу сохранять тишину.       Внезапно боковая дверь зала со скрипом открылась, и из неё показалась профессор Мирладд, в руках она держала небольшой свиток с сорванной печатью. Суетливые поспешные движения выдавали волнение, она несколькими большими шагами сократила расстояние до кафедры, передала пергамент Диппету и быстро метнулась к столу. Сотни глаз следили за каждым движением в тщетных попытках догадаться, что происходит.       — Я зачитаю список имён, — Диппет аккуратно развернул приятно хрустящий под пальцами свиток. — Студентов, которых я назову, мы с преподавателями просим остаться после обеда, — указал на дверь, откуда минутой назад выходила профессор Мирладд.       — Слава Мерлину, очки снимать не будут! — Флимонт облегчённо вздохнул, и Гарри почувствовал, как гриффиндорцы медленно расслабляются.       — Тише, пожалуйста, — мягко, но требовательно сказал Диппет, опуская взгляд на свиток. — Бернадетт Уолш, Ада Обри, Марк Мейсон…       Гарри вслушивался в незнакомые имена, готовясь не пропустить своё. Названные несколько оживлялись, непонимающе пожимая плечами, но по просьбе директора сохраняли тишину. Перечень казался совершенно неупорядоченным. Диппет называл студентов разных курсов и факультетов, кроме Слизерина. Обернувшись через плечо, Гарри смог увидеть их недовольные лица.       — А змейкам сегодня не везёт, — тихонько засмеялась Элла.       — Сейчас тебе не повезёт, если не замолчишь. Прослушаем свои имена, — Калли шикнула на сестру и отвернулась, разворачиваясь в сторону кафедры.       — Матильда Фрай… — из непрекращающегося потока Гарри выхватил очередное имя. Гриффиндорцы тут же синхронно повернули головы в одну сторону и посмотрели на светловолосую четверокурсницу, которая буквально просияла от свалившегося на неё внимания.       — Интересно, что всё это значит? — шепнул Флимонт на ухо Гарри. — И когда нам уже разрешат поесть?       Диппет продолжал размеренно зачитывать перечень, делая небольшие паузы и изредка поглядывая на студентов.       — Ой, даже Дейзи в списке, — не унималась Элла, услышав имя знакомой. — Она из Рейвенкло, — пояснила для Калли, которая снова посмотрела на неё с осуждением. — Ты должна её помнить, мы помогали ей разобраться на Косой Аллее в первый день, её родители — маглы, бедняжка выглядела такой потерянной, — Уизли продолжала безостановочно болтать, невзирая на уже почти угрожающий взгляд Калли.       — Кстати, Ада тоже маглорождённая, — добавил Флимонт, желая разрядить атмосферу. — Мы с ней пару раз занимались в библиотеке вместе в прошлом году, она славная.       — И я из магловской семьи, — тихий голос прозвучал откуда-то справа. Кажется, говорила Матильда.       — Подождите, директор называет имена маглорождённых, но зачем? — Гарри искренне не понимал, почему. Не мог припомнить ни одного подобного случая из своего времени.       — Наверное, поэтому из Слизерина никого нет, — рассеянно пробормотал Флимонт, прижимая руку к животу, и поморщился.       Диппет, наконец, закончил зачитывать имена и свернул пергамент в небольшую трубочку.       — Спасибо за внимание. После обеда не расходитесь, остальные студенты могут отправиться на занятия по расписанию, все преподаватели предупреждены о возможных опозданиях, поэтому очки с факультетов сегодня сниматься не будут. Приятного аппетита, — сказал Диппет и взмахнул палочкой, позволяя тарелкам и стаканам на столах наполниться.       Флимонт и Гарри недоумённо переглянулись, но тут же разорвали зрительный контакт, буквально набрасываясь на еду. Обед задержали по меньшей мере на тридцать минут, и, стоило ощутить аромат свежего хлеба и запечённой курицы, мысли о маглорождённых волшебниках вылетели из головы. По крайней мере, Гарри пообещал утолить своё любопытство вечером, когда Матильда вернётся в гостиную и всё подробно объяснит.

* * *

      Стремящееся вперёд время неумолимо приближало начало заседания Клуба Слизней. Перед тем как отправиться к нужному кабинету, Гарри заглянул в Общий Зал и немного почитал домашнее задание по защите от тёмных искусств на завтра. Решение погрузиться в учебную литературу далось ему непросто, ему лишь хотелось отделаться от навязчивых мыслей о секретной записке от девушки. Флимонт так и не смог посоветовать ничего вразумительного, оставив его наедине с размышлениями. Удобно устроившись в глубоком мягком кресле напротив горящего камина в практически пустой комнате, Гарри снова достал из кармана мантии измятый листок. Может быть, она уже не ждёт ответа, и ему не обязательно что-то придумывать? Промелькнувший на краю сознания образ Гермионы вызвал почти болезненную потребность в её реальном присутствии. Возможно, она, как и Флимонт, не смогла бы подсказать выход, но иногда, стоило только посмотреть в её глубокие карие глаза, и решение само приходило на ум. Словно Грейнджер мысленно делилась своими знаниями или просто сильно вдохновляла.       С усилием потерев лоб, будто пытаясь снять головную боль, Гарри решительно достал из портфеля лист пергамента и перо. Позволил себе отключить разум и разрешить руке написать то, что ей захочется.

«Большое спасибо. Моя подруга однажды сказала мне то же самое. Г.Э.»

      Приятно поскрипывая, перо плавно скользило по бумаге. Гарри аккуратно вывел инициалы и быстро перечитал своё крошечное письмо, мысленно прикидывая, не слишком ли категорично или даже грубо звучит его ответ. Он так беззастенчиво упоминал Джинни, будто был абсолютно уверен в том, что они вместе. Ещё вместе. Будут вместе. Не важно. Джинни не было здесь, её больше вообще нигде не было. Прошлое стало настоящим, настоящее ушло далеко в будущее, и реальность день за днём переписывалась с чистого листа. Гарри с тяжелым сердцем свернул пергамент, перевязал узкой тесьмой и пообещал себе положить послание в щель между плотными рядами каменной кладки у кабинета зельеварения и никогда не проверять это место. Позже он так и сделал, а пока просто надёжно спрятал листок во внутренний карман мантии рядом с палочкой.       — Добрый вечер, — слегка смущённый женский голос отвлёк его от погружения в себя. Гарри вскинул взгляд и широко улыбнулся, приветствуя Миртл.       — Добрый, — подобрался в кресле, принимая менее расслабленную позу. — Садись.       Она просияла и послушно села в синее бархатное кресло рядом.       — Не сильно отвлекаю? — поинтересовалась она, опуская портфель на ковёр у ног, учебники в нём с глухим стуком ударились о пол.       — Нет, что ты, — Гарри пожал плечами, на всякий случай бросая мимолётный взгляд на песочные часы у противоположной стены. У него ещё было около двадцати минут до собрания. — Твои подруги разве не с тобой? — спросил он, ссылаясь на троицу девушек, с которыми видел Миртл в прошлый раз.       — Мы не дружим, — коротко ответила она, слегка нахмуриваясь. Гарри знал это, но решил входить в доверие постепенно, развить общение с ней как можно более естественно.       — Ты была в Хогсмиде в это воскресенье? Не видел тебя, — переводя тему, следил за реакцией.       — Нет, — в голосе сквозила слабо прикрытая печаль. Похоже, Миртл сама её заметила, поэтому поспешила добавить: — Профессор Вилкост задала доклад на несколько свитков, пришлось остаться в Хогвартсе.       — Жаль, вчера в Хогсмиде открылась осенняя ярмарка, и, кстати, она продлится до следующих выходных. Если хочешь, присоединяйся к нам, я познакомлю тебя с друзьями, — предложил Гарри и улыбнулся ещё раз.       — Шутишь? — Миртл буквально опешила, не веря своим ушам. На лице отразилось искреннее удивление, глаза округлились и стали похожи на две бездонные синие пропасти. Гарри невольно отметил, что при жизни Миртл была очень милой девушкой.       — Нет, я серьёзно! Давай с нами, — повторил ещё раз, давая ей привыкнуть к новой информации. — Купим шоколадных лягушек, обменяемся карточками.       — Хорошо, — она почти не думала над ответом, и в душе Гарри возликовал. Может быть, ему удастся подарить Миртл нечто такое, чего она не могла получить раньше.       — Договорились, — улыбнулся он, снова бросая взгляд на часы, — слушай, мне нужно идти, ты не против? — потянулся к портфелю, краем глаза замечая короткий кивок согласия. Лёгким движением перебросил лямку через плечо и поднялся с кресла. — Рад был тебя видеть, — сказал напоследок и подарил Миртл одну из самых тёплых улыбок, на какие только был способен.       — И я, — тихо проговорила она, помахав рукой на прощание. — До встречи.

* * *

      В кабинете Слизнорта царил привычный мягкий полумрак, разбавляемый лишь ненавязчивым жёлтым светом нескольких свечей. Стол, застеленный тёмно-зелёной, почти чёрной скатертью, вмещал на себе несколько больших круглых блюд с десертами и фарфоровый сервиз для гостей, в самом центре красовалась изящная каменная статуэтка с символами Хогвартса. Традиционное чаепитие уже готово было начаться, но несколько стульев по-прежнему пустовали. Гарри занял то же самое место, что и в прошлый раз и осмотрелся в знакомой комнате. Профессора Слизнорта не было на месте, напротив сидела Оливия и сверлила Гарри пристальным взглядом, на который он решил не обращать внимания. Не хотелось общаться с девушкой, которая так нагло и заносчиво задирает беззащитную и ни в чём не виноватую Миртл. Недоверие отразилось в её холодных глазах, когда Гарри придал своему выражению лица немного простодушия. «Дураком притворяешься?» — в голове прозвучал голос Рона, такой яркий и отчётливый, что свело челюсти от острого желания увидеть друга.       Рядом с Хорнби сидел Бенедикт Поссибли и листал свой толстый блокнот, с которым он, кажется, никогда не расставался. Реддл и Малфой отсутствовали, но стоило Гарри отметить этот факт, как тяжёлая дверь с неприятным звуком шаркнула по мрамору пола и приоткрылась, впуская их внутрь. Сразу за ними в кабинет вошел и Слизнорт.       — Привет, — Том поставил портфель у ножки стола и сел на место рядом. Едва уловимое ощущение в области метки на мгновение сбило Гарри с толка, и он запнулся, отвечая на приветствие. Золотой снитч на лопатке редко давал о себе знать, присутствие Тёмного Лорда больше не вызывало физическую боль, но иногда отдавалось лёгким ощущением тепла.       — Привет, — всё-таки выдавил из себя Гарри, прослеживая взглядом движения Малфоя. Тот изящно подцепил пальцами шёлковую салфетку и опустил себе на колени. В этом жесте Гарри уловил нечто от Драко, ту же самую аристократичную плавность и какую-то непоколебимую горделивость в слегка оставленных в стороны мизинцах.       — Помнишь, что рассказывал мне в прошлый раз? — Том отвлёк от наблюдения за Малфоем. — Надо не упустить ни одной идеи из тех, что ты предлагал. Думаю, все поддержат, — с уверенностью сказал он, разворачивая свою салфетку и тоже опуская её на колени.       — Надеюсь, — Гарри слегка улыбнулся.       — Итак, давайте начнём! — Слизнорт сел на единственный оставшийся пустым стул и переплёл пальцы между собой. Тихие переговоры тут же смолкли, погружая комнату в звенящую тишину. — Мне радостно видеть вас на внеочередном собрании. Обещаю сегодня надолго никого не задерживать, — наморщил лоб и окинул взглядом присутствующих. На мгновение Гарри показалось, что в глубине глаз Слизнорта промелькнуло что-то тревожное, он видел похожее во взгляде Диппета за обедом. Ощущение оказалось настолько мимолётным, что он задумался, а было ли оно на самом деле? Или это всего лишь плод его напряжённого воображения. — Мистер Реддл и мистер Эванс собираются нам что-то рассказать, давайте же внимательно послушаем, — голос Слизнорта приобрёл мягкий оттенок, внимательный взгляд остановился на Томе. — Ах да! — резко оживился и вытащил палочку из кармана. — Сначала всем чаю! — взмахнул её кончиком в воздухе, и чашки на столе наполнились горячим ароматным напитком.       Гарри тут же коснулся пальцами хрупкого фарфора, ощущая исходящее от него тепло, с наслаждением пробуя чай на вкус.       — Мы с моим заместителем посовещались на днях, — начал Том, аккуратно перекладывая на своё блюдце небольшой треугольный кусочек бисквита. — Подумали над планом собраний, и решили, что многие стандартные темы мы уже обсудили. Хорошо бы беседовать о том, что нам не расскажут на занятиях по основной программе, — Том отправил в рот первый ломтик бисквита и потянулся вниз к портфелю. Достал чёрный блокнот с символикой Слизерина и пролистал до нужной страницы. Гарри внимательно следил за его размеренными движениями и задумчивым выражением лица, про себя отмечая необычайную, но уже привычную увлеченность молодого Тёмного Лорда своим делом. Пока Том зачитывал примерный список тем до Рождества, Гарри вслушивался в сквозивший в голосе энтузиазм. И ему казалось, что внутренняя сила этой всеобъемлющей жажды действий и знаний может в любую секунду прорваться в комнату и бурными потоками накрыть всех присутствующих.       — Очень интересно, — Слизнорт одобрительно покачал головой и отпил из чашки.       — У меня есть вопрос, — Бенедикт оторвался от блокнота и поднял взгляд на окружающих.       — Да? — Том будто знал, что возникнут некоторые недопонимания, но выглядел уверенным и спокойным.       — Где мы будем брать информацию не по программе? Боюсь, библиотека не предоставляет таких книг, — глаза Бенедикта превратились в две узенькие щёлочки.       — Вы, наверное, плохо изучали читальный зал, — холодно произнёс Том, удостаивая говорившего лишь мимолётным взглядом, и в следующую секунду уже обращался к Горацию. — Может быть, библиотека не способна дать нам полных знаний по определённым вопросам, но она точно может расширить представления о магии и позволить нам выйти за рамки программы, — продолжал настаивать на своём. Его доводы, тон и спокойствие казались Гарри более чем убедительными.       — Идея интересна и она подходит формату наших собраний, — проговорил Слизнорт, будто взвешивая все за и против. Остальные студенты одобрительно закивали.       — Также у нас есть ещё одна идея, — еле уловимая улыбка тронула губы Тома, но тут же без следа исчезла. — Её придумал Гарри, так что давайте послушаем его, — он посмотрел на Поттера, передавая слово. Множество взглядов рефлекторно направились на Гарри, Слизнорт с интересом вздёрнул брови и приготовился слушать.       — Я подумал, что можно придать заседаниям соревновательный дух, немного простимулировать участников к наиболее качественной подготовке, — после небольшой паузы сказал Гарри, чувствуя в груди ускорившее ритм сердце. Повышенное внимание к себе начал остро воспринимать ещё с детства и до сих пор не мог отделаться от навязчивого волнения во время публичных выступлений. — Можно распределять сообщения между студентами заранее и оценивать их по балльной шкале. В конце полугодия после подсчёта очков самый активный член клуба получит приз.       — Похоже на Кубок Хогвартса, — восторженно перебила Оливия.       — Именно, — тут же подхватил Гарри и сделал очередной большой глоток чая, который уже начал остывать. — Но не будет никаких факультетов, каждый сам за себя.       — Мы хотели назвать шкалу в вашу честь, — добавил Том, поднимая взгляд на профессора. — Баллы Слизнорта, если вы позволите.       Казалось, Гораций наморщил лоб ещё сильнее, то и дело переводя удивлённый взгляд с Гарри на Тома и обратно. Реддл выглядел довольным собой, слегка приподнял точёный подбородок вверх, но, похоже, этот горделивый жест заметил только Гарри.       — Потрясающая идея, молодые люди! — воскликнул явно опешивший и слегка смущённый Слизнорт.       — Это придумал Гарри, — произнёс Том и опустошил свою чашку одним крупным глотком. — Предлагаю в честь нового утверждённого порядка начислить ему пять баллов, — в голосе звучали нотки хитрости и удовольствия, будто Том наслаждался положением и возможностью влиять на ситуацию так, как ему вздумается.       — Думаю, это будет честно, — сразу же согласился Слизнорт. — Никто не против?       — Ума не приложу, как мы раньше до такого не додумались, — незнакомая девушка громко прошептала на ухо Оливии, всё ещё сверлящей Гарри тяжёлым взглядом. В образовавшейся тишине шёпот услышали все, но промолчали.       — Значит, все согласны, — утвердительно сказал Гораций, — Гарри Эванс станет первым членом Клуба, получившим баллы Слизнорта, — профессор буквально пропел последние слова, будто пробуя их на вкус. — Пять баллов! Так держать, — улыбнулся и подарил Поттеру и Реддлу одобряющий взгляд. Воздух в комнате взорвался аплодисментами, и под их аккомпанемент Том позволил себе широкую улыбку. — Ещё немного внимания! — Слизнорт поднял указательный палец вверх, и шум сразу утих, превращаясь в концентрированное внимание. — Цель нашего Клуба — знания. Каждый присутствующий ставит их превыше всего, поэтому главным призом в борьбе будет ответ на абсолютно любой вопрос, который вы только сможете придумать. От меня, разумеется, — он тихо засмеялся. Гарри заметил азартный огонёк, промелькнувший в глазах Тома, но тот быстро отвернулся в сторону Малфоя, и ничего не удалось рассмотреть. Несколько студентов начали радостно перешёптываться.       — А какой будет первая тема? — Бенедикт оборвал всеобщее оживление. — Я хотел бы взять доклад.       — Разумеется, — Слизнорт повернулся к нему и слегка нахмурился, что-то вспоминая. — Кажется, мистер Реддл озвучивал в списке историю выдающихся волшебников. Расскажите о Мерлине. Можете разделить материал на два отдельных доклада и поделиться с кем-нибудь. Думаю, об этом волшебнике можно говорить весь день.       — Отлично, спасибо! — Бенедикт воодушевлённо кивнул, взял перо и снова уткнулся в свой блокнот.       Слизнорт распределил ещё несколько сообщений между студентами и посмотрел в сторону песочных часов.       — Достаточно на сегодня, — вздохнул, оставляя пустую чашку. — Ещё раз спасибо за прекрасные идеи для развития Клуба, о следующем собрании сообщу позже. Желаю удачи с подготовкой, — сказал он и встал из-за стола. Комната наполнилась звуками шуршащей одежды, звоном посуды, тихим шепотом голосов. Все прощались и выходили из кабинета, спеша по своим делам.       — Всё прошло отлично, — Том снова потянулся за портфелем и лёгким движением перекинул лямку через плечо. Гарри совершенно неосознанно благодарно улыбнулся и даже не удивился, когда чужая слегка прохладная рука похлопала его по плечу. Он ощутил холод даже через ткань рубашки, и волна мурашек быстро распространилась от места прикосновения вниз по груди и спине. Гарри не знал, что больше всего его поразило: исходящий от пальцев Тома лёд или его дружеский тёплый жест. Слишком двойственные ощущения…       — Я рад, — встал со своего стула и вместе со слизеринцами направился к выходу. Молчавший в течение всего заседания и казавшийся слегка отстранённым Малфой, наконец, оживился.       — Я же сказал, что ему понравится, — Том скосил глаза и махнул головой в сторону закрывшейся двери в кабинет Слизнорта.       Они медленным шагом пошли в сторону длинного, ведущего к лестницам коридора.       — Заметил, как Оливия таращилась на тебя, — Малфой откинул длинные волосы назад, демонстрируя тонкие пальцы. Небесно-голубые, почти прозрачные глаза задорно блеснули в приглушённом вечернем свете.       — На меня? — Гарри сначала не понял, что Малфой обращался к нему.       — А на кого же ещё? На меня, что ли? — Том прыснул от смеха, несколько замедляя шаг.       — Вообще-то да, — сказал Гарри.       — Наверное, она сменила круг интересов, — засмеялся Малфой.       — Слава Мерлину! — Том наигранно изобразил облегчение, прикладывая ладонь ко лбу. Гарри всё-таки не смог удержаться и поддержал общее веселье.       Таким непосредственным и расслабленным Гарри видел Тома впервые. Даже их прошлый разговор в оранжерее не мог сравниться с сегодняшней встречей. Том искренне шутил и смеялся с другом или… С друзьями? Гарри внезапно режущим сознание уколом ощутил свою причастность к силам, которые всю жизнь так отчаянно ненавидел. Захотелось отвесить себе пощёчину или впиться ногтями в кожу ладоней до крови, что угодно, лишь бы почувствовать реальную физическую боль. Отрезвляющую боль. Напомнить себе о будущем и о том океане страданий, которые Волдеморт обрушит на магический мир через пару десятков лет. Перестать, наконец, смеяться вместе с ним… Но Гарри чувствовал жуткую слабость и ясно осознавал собственное бессилие.       Том и Абраксас продолжали разговаривать, Гарри пропустил пару фраз мимо ушей, но, взяв себя в руки, усилием воли вернулся к беседе. Они вышли на аллею с живыми картинами, где всегда было очень людно и шумно. Внезапно слух уловил плач откуда-то справа, и вскоре Гарри увидел в небольшой нише в стене девочку из Хаффлпаффа в компании сестёр Уизли. На вид ей было не больше двенадцати, маленькие ладони непроизвольно сжимали подол мантии, заплаканное лицо красным пятном выделялось на фоне светлой форменной рубашки. Слёзы непрерывным потоком струились по щекам, дрожащие пальцы периодически стирали их с кожи, плечи судорожно поднимались от тяжёлых вздохов. Калли и Элла порхали вокруг, пытаясь успокоить девочку, но та, похоже, не могла перестать плакать.       — Всё образуется, — во всеобщем гаме Гарри выхватил единственную фразу Эллы, сказанную таким печальным голосом, будто она сама не верила в собственные слова. Улыбка на губах Калли была похожа больше на попытку сохранить самоконтроль, чем реальную поддержку.       Гарри недоуменно замедлил шаг, несколько отрываясь от компании. С противоположного конца прохода увидел, как Элла достала из кармана палочку и лёгким взмахом руки наколдовала в воздухе пару серебристых птичек, пытаясь привлечь внимание неутешной девочки. Она мимолётно посмотрела на искры, отлетающие от невесомых крылышек в момент каждого движения, но даже нарушение Уизли запрета на магию в коридорах Хогвартса не смогло принести видимого результата. Внезапно Гарри получил ощутимый толчок в плечо и встрепенулся, оглядываясь по сторонам. Мимо него пронеслась Матильда Фрай, кажется, она не замечала ничего не своём пути и даже не извинилась, молча пробежав мимо. В слезах. Сердце резко ухнуло вниз и пропустило удар, Гарри в несколько шагов догнал Тома и Абраксаса.       — Что происходит? — непонимающе оглянулся в сторону Уизли, Элла обнимала студентку Хаффлпаффа и что-то шептала ей на ухо.       — Ты о чем? — почти с тем же самым непониманием Том повернулся к нему вполоборота, отвлекаясь от беседы с Малфоем.       — Ну… — не знал, как объяснить, — чем все так расстроены?       — А, ты о сегодняшнем списке маглорождённых за обедом? — Том говорил серьёзно, улыбка исчезла с его лица, уступив место мрачной напряженности. Гарри кивнул. — Ты же в курсе о войне в мире маглов? — вкрадчивый голос, казалось, забирается под кожу и заполняет всё пространство внутри. Как он мог забыть?       — Им сообщили сегодня о смерти родителей, — добавил Малфой, устремляя взгляд куда-то под ноги. — Я случайно услышал разговор профессора Слизнорта с директором.       Волшебная Британия была достаточно хорошо защищена от внешних воздействий, Гарри прекрасно знал историю магического мира, и самая кровопролитная, жестокая, изнуряющая война должна была начаться позже именно с тем человеком, который сейчас стоял прямо напротив. В то время как волшебный мир находился на пике процветания в одно из самых мирных времён, для маглов время лишений, потерь и смерти уже наступило и длилось довольно продолжительный срок. Мировая война. Гарри начинал учиться в обычной магловской школе и немного знал о войне, но никогда не мог представить себе, что окажется в разгаре тех страшных, давно уже отгремевших событий. Он застыл на месте, не в силах произнести ни слова. Перед глазами возникли свежие образы чужих слёз, и тело пронзила раздирающая, скручивающая внутренности боль. «…смерти родителей…» — эхом отозвалось в голове. Гарри как никто другой понимал каждого студента, чьи имена Диппет зачитал сегодня днём.       — Ты идешь? — голос Тома спокойный, отстранённый, лишённый сочувствия сейчас почему-то стал спасительным лучом света, не позволившим Гарри утонуть в пучине тёмных мыслей. Он заставил себя утвердительно кивнуть и сделать несколько шагов вперёд. Только бы не обернуться. Только бы не обернуться и не посмотреть в глаза собственному страху, не потерять контроль, не сорваться. Не вцепиться побелевшими пальцами в рукоятку палочки, позволяя непростительному заклинанию соскользнуть с языка. Только бы не убить Тёмного Лорда сию же секунду, не дать ему возможность причинить себе боль, какую сейчас испытывали эти невинные студенты, безвозвратно потерявшие семьи.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.