ID работы: 4156786

Осколки жизни

Гет
R
Заморожен
268
автор
Размер:
73 страницы, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
268 Нравится 344 Отзывы 68 В сборник Скачать

Осколок двенадцатый. Пантерро.

Настройки текста
Вопреки обыкновению, на Карнивор Стрит стояла гнетущая тишина. Пока Ник и Джуди добрались до небольшого здания с пестрой вывеской «Пантерро», они едва ли встретили больше четырех животных на своем пути, да и те спешили поскорее ретироваться в только им известном направлении. Непривычная, а оттого пугающая тишина, воцарившаяся на одной из самых оживленных улиц города, не могла не настораживать. Обычно деятельность на Карнивор стрит кипела днем и ночью, ведь здесь разворачивалась культурная жизнь Зверополиса. Городской театр, по праву считавшийся одним из лучших в Анималии, всегда собирал на своих представлениях аншлаги из самой разношерстной публики. Однако животные со всех уголков Зверополиса облюбовали эту улицу не только из-за любви к театру, здесь также можно было найти кафе и рестораны на любой вкус от самых элитных пятизвездочных ресторанов, куда обычно стекалась богема животного мира, до относительно дешевых кафе, в число которых и входило «Пантерро». Это было небольшое заведение, в котором каждый хищник мог вдоволь насытиться произведениями, быть может, и не самой высокой, но вполне сытной и недорогой кухни. Ник не раз слышал от коллег, как те расхваливали "Пантерро", ведь приобретенные там бутерброды с разнообразной начинкой являли собой эталон баланса цены и качества. - Думаешь, найдем здесь что-нибудь? – скептически поднял бровь Ник. - У нас нет другого выбора. Это единственная зацепка, - нахмурилась крольчиха и решительно открыла дверь в кафе, которое посещали все одичавшие животные незадолго до того, как потерять рассудок. Помещение встретило их уютных ароматом свежей выпечки и ненавязчивой мелодией в стиле кантри. Почти все столики были свободны, лишь за самым дальним у стены напарники заметили леопарда, лениво потягивающего какой-то напиток. - Добрый день, - с дружелюбной улыбкой отозвался неизвестно откуда взявшийся койот в костюме официанта, однако едва его взгляд упал на крольчиху, тот смутился, - Ох, извините, в меню блюда только для хищников… - Я знаю, - парировала Хоппс, - Но мы пришли сюда не как клиенты. Ловкой лапкой Хоппс вытащила из кармана удостоверение офицера полиции и продемонстрировала его вмиг присмиревшему официанту. - Нам нужно поговорить с хозяином этого заведения, - произнесла Джуди тоном, не терпящим никаких возражений, - Не могли бы вы представить нам его? - Ох, простите-простите, - заискивающе улыбнулся койот, - У нас здесь часто обедают полицейские, я и не знал, что вы по делу. Присаживайтесь. Я сейчас же позову хозяйку. Официант указал напарникам на столик у окна и поспешил оповестить свое непосредственное начальство о визите заинтересовавшихся их кафе полицейских. - Надо же, зайка перепугала койота, - едва присев за столик, прыснул Ник, - Возможно, это первый случай в истории. Джуди кинула на него укоризненный взгляд. - Простите-простите, офицер Хоппс, - лукаво улыбнулся Ник, уловив настроение напарницы, но тут же его лицо приняло серьезное выражение, - А вот и хозяйка заведения. В сторону их столика грациозной поступью направлялась молодая пантера, одетая в со вкусом подобранное лазурное платье. Присев напротив напарников, хозяйка кафе наградила Ника и Джуди обаятельнейшей улыбкой белоснежных идеально ровных заостренных зубов. Голубые глаза пантеры с интересом осмотрели крольчиху и лиса, задержавшись на внезапно присмиревшем Нике. - Добрый день, уважаемые офицеры полиции. Чему мое скромное заведение обязано вашим визитом? – дружелюбно поинтересовалась не сводящая с офицеров проницательных глаз пантера. - Уважаемая миссис…, - Джуди запнулась, осознав, что не знает имени хозяйки кафе. - Стефани, - тут же пришла к ней на выручку та, - И, прошу, не миссис, а мисс. Я не замужем. Пантера одарила Ника многозначительным взглядом, отчего у Джуди помимо воли нервно дернулось левое ухо. - Мисс Стефани, - продолжила крольчиха, - Кто принимал заказы в вашем кафе 7, 10 и 13 мая? Пантера сосредоточенно нахмурилась. Насмешливо-игривый тон тут же сменился на сугубо деловой. - Весь май заказы принимала я сама, - с готовностью отозвалась пантера, - Как вы уже успели заметить, этому заведению далеко до пятизвездночного ресторана, поэтому у нас нет средств держать лишний персонал. В начале мая один из моих официантов внезапно ушел на больничный, а второй был в отпуске в другом городе. Мне пришлось заниматься заказами самостоятельно. - Раз так, то вы помните этих клиентов? – на столике перед Стефани одна за другой возникли фотографии одичавших хищников. Пантера быстро пробежала взглядом по изображениям и утвердительно кивнула. - Мне знакомы эти лица, глупо было бы это отрицать. Каждый из них часто заходил к нам подкрепиться во время обеденного перерыва на работе, - последовал напряженный ответ, - Также я знаю, что это фотографии животных, которые потеряли разум. У нас тут только об этом и говорят… Вы хотите нас в чем-то обвинить, офицер? - Никто не хочет вас обвинить, мисс Стефани. Мы просто хотим разобраться в том, что произошло, - вмешался в разговор Ник, - Вы заметили что-нибудь странное в поведении этих животных, когда они обедали у вас? Сошедшая с лица пантера тяжело выдохнула, и увидевший смену ее настроения официант с готовностью подал ей бокал холодной воды, от которого та с благодарностью отпила. - На самом деле в эти дни в кафе не происходило ничего особенного. Клиенты приходили один за одним, но в их поведении я не заметила ничего странного. Возможно, вы не откажетесь от чашечки кофе? - Нет, спасибо, - тут же отозвалась Джуди, - А вы случайно не помните, что именно заказывали клиенты, представленные на фотографиях? - Все они работают здесь неподалеку, а потому берут обед с собой. Обычно это бутерброд с мясозаменителем и кофе, - растерянно ответила в конец сникшая пантера. - Мы можем с вашего позволения пройти на кухню? – приподнялся со своего места Ник. - Нам нечего скрывать, - с готовностью отозвалась та и тоже встала с места, - Я проведу вас и покажу все необходимое. * * * Вдоль и поперек осмотрев кухню и получив все необходимое для проведения экспертизы, Ник и Джуди решили отправиться в участок, чтобы отдать образцы внезапно оказавшемуся на их стороне Стиву. От результатов этого анализа зависела дальнейшая судьба не только их расследования, но и судьба брата Джуди, а также всего Зверополиса, поэтому крольчиха держала пакет улик как самое дорогое сокровище, на которое она возлагала свою последнюю еще не угасшую надежду. - Мисс Стефани, - обратился к напряженной пантере лис, записывая что-то в своем блокноте, - Это мой номер телефона. Убедительная просьба, если выяснятся какие-либо новые детали, незамедлительно позвоните. Девушка рассеянно кивнула и взяла оторванный листок. - Поверьте, в ваших интересах сотрудничать со следствием, - настойчиво произнес лис, - Мы не можем допустить, чтобы одичания продолжились. - Но разве преступник не пойман? - вмешался в разговор стоявший неподалеку койот, - Это по всем каналам передают. Скоро будет суд над подозреваемым. От услышанного Джуди сменилась в лице. Ее глаза наполнила невысказанная обида за не совершавшего всех этих страшных преступлений брата. - Сейчас рассматривается версия, что этот подозреваемый ни в чем не виновен, - твердым как сталь голосом отозвалась крольчиха, - Появились неопровержимые доказательства, говорящие о его непричастности. - В таком случае надеюсь, что вы найдете настоящего виновного, - потупив взгляд, произнесла хозяйка «Пантерро», - Это неправильно, когда за решеткой сидит невиновный… Не задерживаясь в «Пантерро» более ни минуты, Ник и Джуди поспешили в участок. В их головах роилось бесконечное число вопросов, на которые пока не было ответа, но, казалось, решение всех загадок уже близко. Или им обоим просто хотелось в это верить. * * * - Все чисто, - привычным движением поправив очки, уверенным тоном произнес Стив, - Ни в хлебе, ни в начинке не найдено ничего, что могло бы вызвать подозрения. Продукты отвечают всем нормам и не содержат в себе ничего постороннего. Видимо, вы пошли по ложному следу, ребята. - Может быть, провести там обыск? Мы наверняка что-то упустили, - забеспокоилась Джуди, - Я уверена, если поискать более тщательно… - То, что вы сделали, уже незаконно, - устало потер глаза росомаха, - Я понимаю твои чувства, Джуди, но, кажется, это тупик. С силой впившись пальцами в свои лапы, крольчиха сдерживала напавшие на нее волны гнева и обиды на саму себя. За то, что не смогла помочь брату, за то, что оказалась недостаточно компетентной, за то, что все ее попытки оказались бессмысленными. - Я это так не оставлю. Должны быть еще какие-то зацепки, и я их найду, - через плечо кинула крольчиха и с громким хлопком двери вышла из кабинета. Между Ником и Стивом повисла гнетущая тишина. Оба отчетливо понимали, что Хоппс не оставит своих попыток очистить имя брата и спасти того от незаслуженного тюремного срока, который окончательно загубит его и без того тяжелую жизнь и принесет непосильное горе всей семье Хоппсов, но им обоим также было известно, что ни времени, ни доказательств для дальнейшего расследования нет. На днях будет назначена дата слушания дела Джеймса Хоппса, и его имя станет известно всему Зверополису. Худший удар для семьи Хоппсов и представить себе сложно. - Иди. Ты сейчас ей нужен, - чуть менее беспристрастным тоном, чем обычно произнес криминалист, - Я честно ума не приложу, как вы будете из этого выбираться, но удачи вам. - Да, - севшим голосом отозвался Ник, - Да, спасибо. Мы справимся, будь уверен… От вечно жизнерадостного Ника ничего не осталось. Закрыв за собой дверь в кабинет криминалиста, Ник, запрятав руки в карманы, направился в их с крольчихой ставший уже родным за время бессонных рабочих ночей кабинет. Он не знал, что в такой ситуации следует сказать напарнице, да и вряд ли вообще существуют на Свете слова, которые могут помочь. Все их действия оказались бессмысленными, а единственная способная помочь в их расследовании ниточка оборвалась, так и не дав ответа ни на один вопрос. «Возможно, кафе «Пантерро» действительно никак не связано с преступлениями, - пронеслась в голове Ника отчаянная мысль, - Ведь то, что туда ходили все одичавшие, может оказаться лишь совпадением». В кабинете Джуди не обнаружилось, и судя по тому, что с момента последнего пребывания там лиса, в помещении ничего не изменилось, вероятнее всего, крольчиха туда больше не заходила, а сразу направилась домой. Присев за рабочий стол, Ник рухнул головой на сложенные лапы и тяжело вздохнул. «Должно быть что-то еще. Должно, - не мог успокоиться Уайлд, - Все не может так закончиться». Перед глазами Уайлда возник образ крольчихи, отрекающийся от правосудия, которое незаслуженно посадило ее родного и любимого брата на пожизненный срок. Взору Ника один за другим представлялись картины, одна хуже другой. Вот Джуди отдает свой полицейский значок Буйволсону, и вместе с уходом Морковки из полиции жизнь Ника теряет все свои краски. Вот Джуди уезжает на родину и решает никогда больше не возвращаться в оказавшийся к ней таким несправедливым Зверополис. Позже она займется продажей овощей на их семейной ферме, как изначально и планировали ее родители, выйдет замуж за Гейба и навсегда покинет его потерявшую без нее всякий смысл жизнь. Ник уже был готов впасть в полное отчаяние, как вдруг его телефон разразился громкой третью. Взглянув на экран, лис обнаружил неизвестный номер и, особо не задумываясь, принял вызов. - Да, Ник Уайлд слушает, - безразличным ко всему тоном произнес лис, как вдруг словно ужаленный вскочил с места, узнав голос, отозвавшийся в трубке. - Мистер Уайлд, это Стефани из «Пантерро», - голос хозяйки кафе был сбивчивым и взволнованным, - Мне нужно вам кое-что сказать… Мы можем встретиться? Только прошу вас, об этом никто не должен знать. Если они узнают, мне может грозить опасность… Мистер Уайлд? - Да-да, я сейчас же выезжаю. Диктуйте адрес, - с готовностью отозвался лис, достав из стола блокнот и ручку.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.