А Слизерин поможет тебе на пути к величию...

Перевод
PG-13
Завершён
217
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
21 страница, 8 133 слова, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
217 Нравится 10 Отзывы 48 В сборник

Пятый курс

Настройки
Эдмунд знакомится с Каспианом на пятом курсе. Точнее, не совсем так, - он знал его и раньше. В прошлом году Каспиан и Сьюзан встречались. Тогда все четверо Пэвенси часто проводили время вместе, так как это был последний год в школе, когда у них еще оставалась такая возможность. Так что Эдмунд завел шапочное знакомство с парнем Сьюзан до того как их скоротечный роман закончился. Но так как Каспиан являл собой лишь очередного из бесчисленных поклонников Сьюзан, которые целыми днями не сводили с нее влюбленных взглядов, словно она была сошедшей с небес богиней, Эдмунд не особо обращал на него внимание. А потом Сьюзан, как бывало часто, рассталась с ним ради нового ухажера, и причина для редких встреч исчезла. Так что по-настоящему Эдмунд знакомится с Каспианом в библиотеке, в апреле. Он нес огромную кипу книг, с трудом удерживая равновесие, когда практически налетел на Каспиана, стоявшего перед стеллажом с открытым в изумлении ртом. - Ты что, в библиотеке раньше никогда не был? - сухо интересуется Эдмунд, чудом избежавший падения, и Каспиан тут же оборачивается к нему. - Что? Нет, я... Я был. Конечно был, - начинает тараторить он, встретив недобрый взгляд Эдмунда. - Просто не находил времени исследовать ее полностью. А через два месяца у меня ЖАБА, так что... "А я думал, что все хаффлпаффцы учатся прилежно," - успевает подумать Эдмунд, разглядев чужой шарф, но тут же одергивает себя. Он гордится тем, что он - слизеринец, - в отличие от своих однокашников, не судит о людях по их факультету. - И ты сдаешь Уход за магическими существами? - спрашивает он, пробежав взглядом по корешкам книг на полках стеллажа. - Эм... Нет, - теряется Каспиан, застигнутый врасплох. - Я просто шел мимо. На самом деле, я поражен разнообразием и количеством книг, которые тут можно найти. Ты знал, что здесь около сотни книг посвященных только драконам? - Это же библиотека Хогвартса, - отвечает Эдмунд, ничуть не впечатленный сообщением старшекурсника. - Здесь можно найти исчерпывающую информацию о чем угодно, кроме, пожалуй, особо опасных вещей и явлений. Хотя, если получить допуск в Запретную секцию, то и это не проблема. Однажды я нашел книгу о том как использовать клыки докси в качестве предметов декора. Каспиан смеется в ответ, за что удостаивается строгого взгляда от мадам Пинс, наводившей порядок на полках поблизости. - Может, ты подскажешь, где мне найти книги по Трансфигурации? Думаю, что из всех дисциплин, к экзамену мне нужно подтягивать именно ее. - Хорошо, - Эдмунд задумывается; неужели этот парень действительно игнорировал существование библиотеки до сих пор? - Можешь поискать там и вон там, - Эдмунд сопровождает слова жестами, указывая в разные области библиотеки, а затем кивает на ближайшую к ним полку. - Начни, пожалуй с отсюда. Там есть книги, которые больше подходят для старшекурсников. - Учту, - послушно кивает Каспиан, щурится, словно пытаясь запомнить все места, куда указал Эдмунд, и направляется к обозначенным полкам. Но, сделав два шага, он оборачивается. - Большое спасибо, эээ... Эдмунд, верно? Ты же младший брат Сьюзан, я правильно помню? Одного взгляда в лицо Каспиана хватает, чтобы понять причину такой хороше памяти, - он все еще сохнет по Сьюзан, бедняга. Милая сестрица часто недооценивает собственное влияние на умы своих ухажеров. - С ней все хорошо? Со Сьюзан, - продолжает Каспиан, не дожидаясь его ответа. Эдмунд старается сдержать улыбку. Ему хочется сказать, что Каспиан видит ее не реже, чем он. В конце концов, они учатся на одном курсе и у них есть общие дисциплины. Но ответить так было бы с его стороны ужасно мелочно. - Да, она в порядке. Немного нервничает из-за предстоящего экзамена. - Как и все мы, - слабо улыбается Каспиан и уходит. Глядя на его удаляющуюся спину, Эдмунд мысленно делает пометку - попросить Сьюзан поговорить со своим бывшим парнем. * После этого случая Эдмунд продолжает раз за разом встречать Каспиана в библиотеке. Нет, он не стал ходить туда чаще обычного, - его собственный экзамен приближался семимильными шагами, но он чувствовал себя уверенным в своих силах, к тому же, сейчас у него нет никаких интересных тем для самостоятельного изучения. Это значит, что сам Каспиан участил свои визиты в библиотеку. Он всегда казался погруженным в учебу, когда Эдмунд замечал его. Вокруг него высились стопки книг по Трансфигурации, Защите от темных искусств и Зельеделию. Иногда за его столом собираются другие хаффлпаффцы, такие же семикурсники, сбежавшие из общей комнаты в общежитии в отчаянной попытке найти тихое место для учебы. Но чаще он сидит, зарывшись носом в записи, в полном одиночестве. Каспиан не всегда замечает присутствие Эдмунда, но когда подобное случается, то машет ему рукой в знак приветствия. В такие дни Эдмунд подходит ближе, чтобы перекинуться с ним парой слов, что убавляет ему очков в глазах мадам Пинс, записавшей его в свои любимчики. Они разговаривают о предмете, который Каспиан изучает в конкретный день, о причине, что привела Эдмунда в библиотеку (каждый раз новую), и иногда, в последнее время все реже и реже, речь заходит о Сьюзан. Как и собирался, Эдмунд попросил сестру поговорить с Каспианом. Она пообещала выполнить его просьбу, однако заметила, что он вовсе не так уж безнадежно влюблен. - Мы расстались почти год назад, но даже тогда он не казался мне сильно расстроенным этим фактом. - А ты не думала, что он просто очень хорошо скрывает свои чувства? - возразил на это Эдмунд, потому что, пусть Каспиан и не казался угнетенным расставанием, но мог до сих пор переживать, ведь даже ему, постороннему человеку, это заметно. Сьюзан похлопала его по плечу с видом "ничего ты не знаешь об отношениях", однако сомневаться в том, что она сдержит свое обещание, не приходилось. Однако он понятия не имеет, чем закончился их разговор, изменил ли он что-то между ними, была ли это серьезная беседа или обмен парой фраз между занятиями. Но проходят дни, и Каспиан упоминает о ней все реже и уже почти не интересуется тем, как у нее дела, а если и задает такой вопрос, то в его взгляде больше не проскальзывает прежняя мечтательность; Эдмунд все больше утверждается в мысли, что Каспиан не так уж безнадежен. К концу мая, когда дни становятся длиннее, а СОВ буквально дышит в затылок, Эдмунд находит себя в библиотеке, сидящим за столом вместе с Каспианом. Он оправдывается тем, что хаффлпаффец всегда выбирает самый идеальный по расположению, что, впрочем, действительно так, но на самом деле ему нравятся с ним разговаривать. Не так давно Каспиан признался, что хочет быть аврором (Эдмунд и сам догадывался, исходя из круга предметов, что тот изучал), поэтому так усердно готовится, ведь на ЖАБА ему нужны хорошие оценки. Он буквально светится, когда говорит об этом, напоминая Эдмунду Питера, который проходил через то же испытание в прошлом году, и точно с таким же выражением рассказывал о своей будущей работе. Должно быть, у авроров это общее. Эдмунд помогал ему готовиться к некоторым экзаменам, особенно к Зельеделию, в котором особенно преуспел, так что иногда он протягивает руку помощи и Каспиану. К счастью, хаффлпаффец ничуть не оскорбляется тем, что ему предлагает помощь пятикурсник, и даже рад, когда Эдмунд вызывается сыграть роль репетитора; отказывался он только из опасения, что слизеринец завалит собственный экзамен, если продолжит отвлекаться на него. - Я себя не прощу, если из-за меня тебе не хватит баллов для Превосходно, - говорит он ему однажды, и Эдмунд смеется и с улыбкой отвечает, что для этого нужно что-то посерьезнее. Каспиан хмурится, но затем понимает, что надменность в его словах напускная, и подхватывает чужое веселье. Это еще одна черта, которая нравится Эдмунду в нем, - он понимает его шутки, почти всегда, и даже если случается так, что очередная шпилька задевает его, то он не обижается, как это бывало, к примеру, с Питером и Сьюзан. Будь Эдмунд глупее, он списал бы все на благодушие, свойственное всем хаффлпаффцам, но он продолжает следовать собственному правилу не судить людей по факультету. - Тебе не место в Слизерине, - ни с того ни с сего говорит Каспиан в последнюю среду мая, пока они сидят в библиотеки практически в полном одиночестве. Эдмунд, собиравшийся погонять товарища по Зельеделию, так и замирает, уткнувшись пальцем в диаграмму с составом зелья, и, подняв на него взгляд, понимает, что тот вовсе не шутит. - И где же, по-твоему, мое место? - улыбается Эдмунд, с усилием удерживая непринужденное выражение лица. - В Рэйвенкло. Я считаю тебя умнейшим человеком из всех, с которыми знаком, - тут же отвечает Каспиан. - Это учитывая, что я встречался с твоей сестрой, - уже шутливым тоном добавляет он, будто пытаясь разрядить напряженную обстановку. - Как бы ты чувствовал себя, если бы тебе сказали, что твое распределение ошибочно? - как можно более нейтрально спрашивает Эдмунд, оборвав зрительный контакт и уставившись на чистый лист бумаги. - Я бы разозлился, - отвечает Каспиан, хмурясь. - Но я говорил совсем не об этом. - Хаффлпафф, например, вовсе не считают лучшим факультетом, - обрывает его Эдмунд, но, заметив печальное выражение Каспиана, сразу же жалеет о сказанных словах, однако все равно заканчивает предложение, - что в некотором смысле действительно так. - Я не согласен, - скептичным тоном отвечает Каспиан. - То есть, да, наши выпускники гораздо реже становятся известными волшебниками, и мы не так часто выигрываем кубок школы, но никто не боится нас так, как слизеринцев, и... - И Сам-Знаешь-Кто не учился на Хаффлпафф, верно. Знаешь, забудь, что я сейчас сказал, - резко перебивает его Эдмунд. Сказать по правде, он очень устал от подобного отношения и порой просто не мог не начать отстаивать честь своего факультета. Ему чертовски надоело клеймо "плохих парней", лежащее на его однокашниках, ведь они представляют из себя гораздо большее, чем просто безнравственное хулиганье. И наивно было полагать, что Каспиан поймет его. Когда он наконец поднимает голову, то как Каспиан, старательно избегая его взгляда, смотрит в стену перед собой, поджав губы. Кажется, что он тоже сердится. Но очень быстро напряжение уходит, и он снова смотрит на Эдмунда. - Прости, - тихо извиняется он. - Это задумывалось как комплимент, потому что ты был так любезен со мной эти последние недели. Я никогда не видел, что бы слизеринцы так вели себя и подумал... - он замолкает, подбирая слова, вздыхает и ерошит свои волосы. - Не понимаю, о чем я только думал. Извини, я повел себя, как дурак. Ты прощаешь меня? Он говорит это с таким лицом, что Эдмунд не удерживает улыбки и ободряюще хлопает его по плечу. - Конечно, прощаю, - отвечает он. - А ты прости, что вышел из себя. Я не должен был оскорблять твой факультет, это было глупо. - Вероятно, я это заслужил, - Каспиан смотрит ему в глаза, и Эдмунд чувствует внезапный прилив симпатии к этому парню, сопровождающийся чувством вины за сказанные слова. - Умнейший человек, из тех что я знаю, как-то сказал мне, что не стоит судить о людях по их факультету, - мягко отвечает Эдмунд. - И это лучший из всех советов, которые я когда-либо получал. Я стараюсь всегда следовать ему, хотя это непросто, особенно, если мое мнение противопоставлено большинству. - Что ж, теперь этот совет стал лучшим в жизни и для меня, - с широкой улыбкой замечает Каспиан, и Эдмунд улыбается в ответ. Может, с его стороны очень самонадеянно так думать, но ему кажется, что у него появился хороший друг.
217 Нравится 10 Отзывы 48 В сборник
Отзывы (1)