ID работы: 4158096

(Не) Рыцари

Слэш
R
В процессе
175
автор
Размер:
планируется Макси, написано 90 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
175 Нравится 36 Отзывы 121 В сборник Скачать

Первые встречи и знакомства

Настройки текста
Примечания:

***

На следующий день Лили, Гарри и Джеймс отправились за покупками. К школе нужно было подготовиться основательно, тем более, это будет только первый год обучения Гарри, когда он узнает много чего нового. В Косом Переулке было, как обычно, оживлённо, толпилось огромное количество людей, все из которых были волшебниками. С сегодняшнего дня наступил август, и на улице стояла сухая жаркая погода, что удивительно для окружённой со всех сторон морем Британии. Волшебники на жару, казалось, не обращали никакого внимания: ходили в мантиях и треугольных шляпах, в прочей одежде самых разных стилей и фасонов, носили с собой говорящие книги, животных, флаконы и колбы, пустые и с какой-то жидкостью, вещи, которым Гарри не мог дать названия, просто портфели или сумки, в которых могло быть что угодно, или не носили ничего, кроме одних только волшебных палочек. Некоторые переговаривались, встречая знакомых и тем самым затрудняя движение, многие заходили и выходили из магазинов, вызывая лёгкую толчею. Гарри немного раздражала эта шумная и, на его взгляд, узковатая улица преимущественно в серых, пепельных тонах. В то же время, он был рад находиться здесь. Он рассматривал всё вокруг, пытаясь возобновить в памяти знакомые места. Здесь он был уже пару раз, но плохо помнил расположение магазинов, и за чем, собственно, сюда приходил. Первый раз он был на экскурсии с Лили, а второй раз приходил с Джеймсом, у которого были здесь какие-то дела, и он временно оставил Гарри в кафе Флориана Фонтескью, где продавали очень вкусное мороженное, там Гарри его тогда впервые и попробовал. Фисташковое, кажется. Сейчас же у них была куда более важная цель, и на неё, скорее всего, уйдёт большая часть дня. Гарри был не против такого расклада. Он заметил волшебников с детьми такого же возраста, как он сам, или немного постарше, а ещё компании совсем юных волшебников. Гарри догадывался, что это будущие или действующие ученики какой-нибудь из волшебных школ. Дети ели шоколадные лягушки, сдобные котелки и сахарные свистульки, выглядя при этом вполне беззаботными. Сам же Гарри отсчитывал дни до поступления в Хогвартс, ведь там он сможет стать свободным и действовать, как ему вздумается, не опасаясь огорчить родителей. Хогвартс станет его опорным пунктом и пристанищем, где у него будут развязаны руки, и… будет веселье, будут приключения и развлечения, ведь Гарри уже знал, что каждый будет вести свою игру: Том, Дамблдор и другие… а, значит, и ему нужно быть готовым. С такими надеждами, мечтами и просто размышлениями о Хогвартсе он уже норовил покинуть родительский дом, считая, что родители слишком его опекают и заботятся. Сперва они зашли в магазин мантий мадам Малкин, где были мантии на все случаи жизни, о чём прямо и говорила вывеска над магазином. Действительно, в отделе обычных мантий на вешалках красовались мантии разной длины и разного кроя, разных цветов и из разного материала. Дальше был отдел «мантий со свойствами», но туда им пока что было не нужно. — В Хогвартсе носят чёрные длинные мантии с широкими рукавами, — сказала Лили, обращаясь к Гарри, и не забыв при этом вежливо поздороваться с самой Малкин, которая стояла у одной из стоек, наблюдая за посетителями и довольно улыбаясь. Лили и Гарри прошли к сектору с нужными мантиями. Чёрных длинных мантий с широкими рукавами оказалось довольно много, так что у Гарри разбегались глаза, и он понятия не имел, какую же выбрать. На помощь пришла Лили, размышляя вслух: — Зимой в Хогвартсе прохладно, несмотря на хороший обогрев, а на улице, если не пользоваться заклятиями, вообще замёрзнуть можно. Так что нам нужны как минимум две мантии: тёплая шерстяная и лёгкая хлопковая. А лучше четыре, чтобы были на смену. Гарри послушно кивнул, предоставив это дело матери. Выбор мантии его не особо интересовал, да и не разбирался он во всём этом. Краем глаза он заметил ещё одну семью, недавно подошедшую к стеллажам, и теперь выбирающую мантии рядом с ними. — Эта мантия ему не подойдёт, она выглядит слишком убого, — говорил беловолосый мужчина. — Но мы уже обошли несколько более мелких магазинов и ничего так и не присмотрели, — отвечала женщина с такими же платиново-белыми волосами, — этот магазин славится своим широким выбором, нужно посмотреть внимательнее. — Не на что здесь смотреть. Надо будет на заказ мантию сделать. — И всё-таки, ты же не хочешь с первого года привлекать к Драко нежелательное внимание излишне выделяющимися вещами, такими как дорогая мантия, сделанная на заказ. Старшие ученики могут её украсть или даже навредить нашему сыну, так что давай сделаем благоразумный выбор, — продолжала настаивать женщина. — Ладно, — нехотя согласился мужчина. — Выберем лучшее, что здесь есть. Женщина удовлетворённо кивнула, внимательно оглядывая и снимая с вешалок сразу несколько мантий. Между ними стоял мальчик примерно такого же возраста и роста, как Гарри, с невероятно кислым лицом. «Возможно, он мой будущий однокурсник», — ухмылялся Гарри, рассматривая его. Его белые волосы были аккуратно уложены, одет он был с иголочки, но счастливым при этом не выглядел. Очевидно, ему уже надоели постоянные споры родителей и невозможность ничего выбрать без предварительной дискуссии, так что он, смирившись, молча мерил мантии, которые ему подавала его мама. Сам он, правда, тоже фыркал и выказывал недовольство каждой новой мантией, тем самым подливая масло в огонь и не давая дискуссии прекратиться. Гарри тихонько рассмеялся, но, очевидно, привлёк внимание странной семейки. Мужчина повернул голову. — Кого я вижу? Эванс со своим сыном никак в школу собираются. — Уже давно не Эванс, а Поттер, — спокойно парировала Лили. — Это сути дела не меняет. Думаешь, вышла за чистокровного, и тебя сразу признали? Лили пожала плечами: — Мне это не так уж и важно, — чем окончательно вывела из себя и так уже заведённого Люциуса. — Да как ты смеешь? В мире магии родословная — это всё! — Успокойся, дорогой, мы же в общественном месте, какой имидж мы себе создаём? — попыталась успокоить его жена. Подействовало это плохо, унять Люциуса у неё не получилось. Драко тоже оказался вовлечён в эту ситуацию и рассматривал, судя по всему, знакомых его родителей, остановившись взглядом на мальчике с чёрными, как смоль, волосами и странным шрамом на лбу. Этот парень нагло ухмылялся, глядя на него, Драко, сквозь стёкла круглых очков, и это немало раздражало последнего. Драко бы ему сказал, что думает, но место не располагало, да и родители были рядом, так что он просто гордо отвернулся, поджав губы в тонкую полоску, и сделал вид, что дальше рассматривает мантии. Гарри всё это замечал и думал: «Занятный же, однако, экземпляр будет со мной учиться». От этого и от всей сложившейся ситуации он уже не мог сдержать рвущегося наружу совершенно неуместного хохота, и чувствовал, что вот-вот его выдержка лопнет. К тому времени к ним подоспел Джеймс, который прежде где-то отстал, он недовольным и строгим взглядом окинул Малфоев и сказал: — Ещё одно грубое слово в адрес моей жены, и вам придётся за это ответить. — Потом, не дожидаясь реакции, сразу же обратился к жене и Гарри: — Мы здесь задержались, пора бы уже уходить. Тем более компания собралась не самая лучшая. — Это нам-то придётся ответить?! — почти кричал Люциус. — Поттер, ты точно не думаешь, о чём говоришь. Вы пожалеете, если продолжите нам досаждать. Терпение Тёмного Лорда не безгранично, и когда-нибудь он к вам придёт. — К вам он тоже может прийти, — бросила Лили и сразу же повернулась к Гарри и Джеймсу: — Пойдём на кассу. Мы уже выбрали. В этот момент Гарри зашелся смехом, как ненормальный, вызвав изумление у окружающих, и Лили, схватив его за руку, вместе с Джеймсом быстро направилась к кассам, оставив ошарашенных Малфоев позади. Они расплатились и вышли с четырьмя новенькими мантиями в пакете, который Лили сразу же уменьшила до размера коробочки. Гарри смотрел на это с лёгким восхищением, появляющимся каждый раз, когда он видел магию в деле. Развеявшись через пару минут, оно возродилось снова, когда они зашли в магазин волшебных палочек «У Олливандера». Это было не особо примечательное здание, обшарпанное и слегка пыльное внутри, зато с огромным выбором волшебных палочек, лежащих в коробках, плотно размещенных по всему периметру здания, и лишь одна палочка красовалась на витрине на фиолетовой подушке. Не было здесь напускной помпезности, показной вычурности, зато всё дышало простотой. Не было никакой рекламы (вряд ли потемневшую золотую надпись у входа можно считать рекламой), зато была таинственная атмосфера, содержащая в себе веками шлифованное мастерство, благодаря которому каждая палочка была почти что произведением искусства. Об этой мастерской знали все волшебники, потому и реклама была не нужна. Плотно сложенные палочки внушали благоговение и уверенность в том, что Гарри точно найдёт свою. Мистер Олливандер мягкой походкой подошёл к Гарри и вежливо спросил: — Вам нужна палочка, молодой человек? Тогда нужно сделать необходимые замеры. В его руках была гибкая линейка, которой он принялся замерять все нужные параметры. Гарри не любил, когда кто-то прикасался к нему без разрешения, но терпел, только потому, что очень хотел получить волшебную палочку. Да и вообще, без волшебной палочки в мире магии никак нельзя, ведь все считали, что только через палочку сила мага-владельца превращается в настоящее волшебство, хотя Гарри имел серьёзные основания сомневаться, и думал, что о мире магии ещё много чего неизвестно, как и о самой магии. Он хотел узнать обо всём этом побольше, раскрыть секреты, но свои выдавать пока не хотел. — Та-а-ак, с чего бы начать? — Олливандер переводил взгляд то на Гарри, то на стеллажи с палочками, то на свои записи. — Давай попробуем буковую палочку с сердцевиной дракона, 9 и 1/4 дюйма. Он с прыткостью, необычной для такого старика, подбежал к одной из многочисленных полок, проведя рукой по нескольких коробках, остановился на нужной и вытащил её. Все следили за ним с замиранием сердца и молчали в ожидании. Процесс выбора палочки был для каждого мага чем-то особенным и очень важным, ведь палочка — это не просто инструмент, а настоящий партнёр любого волшебника в мире магии. Гарик Олливандер аккуратно достал палочку из чехла и предоставил её Гарри. Гарри некоторое время смотрел, изучая: она была не прямой, а слегка выгнутой, казалась слегка грубой и неуклюжей, но он не сопротивляясь взял её в руки, хотя был почти уверен, что она не подойдёт. — А теперь взмахни ею. Все насторожились и приготовились увидеть результат. Гарри почувствовал, что рука напрягается, а палочка пульсирует и вовсе ему не подчиняется, будто чувствуя неприязнь хозяина и сопротивляясь в ответ. Он сжал её крепче и взмахнул в воздухе, прилагая усилия и не желая терпеть такое своенравие. От этого посыпалось стекло вокруг, а палочка выпала из руки Гарри, за которую он сразу же схватился и начал дуть. Палочка обожгла ему руку, так и не подчинившись. Лили немедленно подбежала к Гарри и мгновенно наложила исцеляющее заклятие, не веря, что нечто подобное могло вообще произойти. — Не думал, что выбирать палочку травмоопасно, — злился Гарри, здорово испугавшись неожиданного поворота событий. Всё произошло так быстро, что он сам едва успел сообразить. — Такого раньше не случалось. Хотя нет, припоминаю когда-то подобное уже было… с одним волшебником… Вряд ли это твоя палочка, — промямлил Олливандер, явно ошарашенный увиденным. — Нужна какая-то посговорчивее. С этой вы точно характерами не сойдётесь. — Потом он начал говорить тише: — Это был гордый и упрямый дракон, но я думал, что его жила сможет служить этому мальчику. Очевидно, я ошибся… Это значит, он не совсем тот, кем кажется, или совсем не тот. Вот, нашёл! — неожиданно крикнул он и повернулся с новой палочкой в руках: — Эта должна подойти. Гарри с опаской смотрел на новую палочку, она была немного длиннее, тоньше и совершенно ровная. «Изящная», — подумал Гарри. Он потёр руки и, пересилив свой страх, на этот раз осторожно взял палочку и, немного помедлив, взмахнул ею. Рука с палочкой двигалась легко, но ещё не привычно, и немного дрожала, палочка же выпускала в воздух разноцветные искры. В руку отдалось лёгкое тепло, а не обжигающий огонь, как от предыдущей. — Это… она, — немного разочарованно протянул Гарик. — Что ж, поздравляю с таким… быстрым выбором. — Можно сказать, нам почти повезло, — сказала Лили, приобняв Гарри за плечи. — Гарри, ты рад? — Да. — «Почти». Гарри вертел в руках выбравшую его палочку и думал: «Что обо мне знает этот старик? Подозрительно быстро мы выбрали палочку, всего лишь со второй попытки…» — Как вам удалось так быстро выбрать мне палочку? Я правда восхищён вашим мастерством и умением, — Гарри показательно бережно взял палочку в обе ладони и посмотрел на Олливандера. — Это дело многих лет опыта. Я знаю все свои палочки и помню их характер, так что по реакции одной я могу определить, какая из них лучше всего может подойти. — Ну, это не всегда удаётся. Я выбирал около двух часов, — напомнил о себе Джеймс. — Верно, я могу лишь предположить, но в итоге палочка сама выбирает хозяина, и порой это длится очень и очень долго. Просто на этот раз я дал Гарри ту же палочку, что и когда-то юному магу по имени Том Рэддл, я думал, Гарри она подойдет, так как Тома она отвергла, но она отвергла и Гарри, а это значит, что они не настолько разные, как похожи, и… — То есть ты хочешь сказать, что мой сын похож на этого… — Джеймс не мог подобрать слова, и Олливандер его перебил: — Это то, о чём говорят палочки. К тому же, та палочка, которую я только что дал Гарри и которая почти идеально ему подошла, имеет ту же сердцевину, что и палочка Тёмного Лорда. Он, конечно, великий волшебник, но прославился делами чёрными. Очень жаль… что один из тех, кто может его победить, чем-то на него похож. — Не о чём волноваться. Ведь мы все чем-то похожи. К тому же, одинаковая реакция палочек ещё не говорит о схожести хозяев, верно? — предположила Лили. Джеймс был в недоумении и не мог собраться с мыслями, а Олливандер лишь покачал головой: — Кто знает? — и пронзительно посмотрел на Гарри, будто пытаясь выведать его тайны, от чего Гарри немного скукожился. — Я, в общем, не самый яростный его противник, так что позвольте спросить: — Вы с ним когда-нибудь виделись? Лили такого подвоха не ожидала и молчала, подбирая слова для ответа. Раньше она не врала, а просто умалчивала факты, а теперь, вот, надо было соврать, а она не умела и не знала как сделать это, чтобы не вызвать подозрений. Видя её колебания, Гарри начал говорить первым, внезапно обретя уверенность: — Нет, — это было почти правдой, ведь вживую он с Томом не виделся. — Думаю, это всё из-за пророчества. У нас должна быть одинаковая сила и что-то общее, что даст нам возможность сражаться на равных, но это вовсе не значит, что мы одинаковые, — Гарри говорил и видел, что Олливандер начинает ему верить, поэтому продолжил: — Расскажите мне побольше о наших палочках, я должен знать, чтобы использовать это, если нам доведётся встретиться в бою. — Ну, хорошо, — неуверенно сказал тот. — У Сами-Знаете-Кого палочка из тиса, 13 и 1/2 дюйма, прямая, с сердцевиной из пера феникса Фоукса. Твоя — из остролиста, 11 дюймов, с сердцевиной из пера того же феникса. Из-за этого у палочек схожий характер, но древесина и форма делает их отличными друг от друга по некоторым свойствам. Гарри ждал, но Гарик не собирался больше ничего говорить: — Спасибо за рассказ, — ответил он тогда, понимая, что больше ничего не дождётся. — Это было очень интересно, но нам, пожалуй, пора. До свидания. — Да, до встречи. Гарри развернулся и уверенно зашагал к двери, Олливандер же озадачено смотрел ему вслед: «Если война и будет, то исход предрешат палочки, а не волшебники. Надеюсь, они сделают правильный выбор». Лили и Джеймс, казалось, только пришли в себя, и не успев ничего выяснить, последовали за Гарри, который уже покинул это царство волшебных палочек. — Гарри, что это было? — спросил Джеймс, надеясь на правдивый ответ. — Не знаю, — ответил Гарри, правдоподобно пожав плечами. Теперь он учился врать даже своим родителям, но сейчас говорил почти правду, он сам знал далеко не всё, а только начинал догадываться. «Всё говорит нам о том, что мы связанны, да? — Гарри ненавидел принуждение, а здесь за него пытались определить жизнь сразу две стороны. — Как же мне поступать?» — на лице Гарри играла кривая и горькая улыбка. Они зашли ещё в несколько магазинов, докупая всё нужное по списку и потратив на это без преувеличений целый день. Самой примечательной покупкой после палочки стала большая белая сова по имени Букля, которая показалась Гарри даже слишком большой, и он противился покупке, говоря: — Я не буду её везде за собой таскать. — Но в Хогвартсе принято жить с домашними животными. Или ты крысу хочешь? — Ну уж нет. Лучше тогда эта… сова. Сова смотрела на Гарри, а потом пару раз ухнула и гордо повернула голову к окну, демонстративно взъерошив перья. — Она и письма носить может. На мой взгляд, от сов больше всего пользы. — Да-да, — обессилено кивал Гарри, думая о том, что хочет зайти перекусить в какую-нибудь таверну и вернуться домой. Всё таки жара сказывалась на их настроении и к вечеру они все были порядком вымотанные, но и довольные тоже. Изначально идея с покупкой животного принадлежала Джеймсу, но именно сову настояла купить Лили. Гарри же вообще не видел в этом никакого толку, поскольку почтовые совы были и в Хогвартсе, а особой любви к ним он не испытывал. «Оставлю её в школе вместе с остальными совами, а потом скажу, что сбежала». Как он и хотел, вечером они зашли в одну из таверн и довольно неплохо поужинали овощным омлетом с зеленью и порцией хорошо прожаренной хрустящей картошки в непонятном, но вкусном соусе со специями, и только потом поехали домой. Джеймс хотел воспользоваться телепортом, но Лили упорствовала, что Гарри ещё не контролирует свою магию (да и палочкой в случае чего пользоваться не умеет), так что лучше воспользоваться обычным транспортом, как они и поступили. Вечером Гарри, не чувствуя ног, лёг на кровать и закрыв глаза подумал: «Ещё месяц и… всё станет гораздо интереснее. Или, может, меня и вовсе затянет в круговорот событий?» Перед глазами Гарри заметил какую-то тень, он решил было, что ему показалось, но из тени неожиданно появился силуэт Тёмного Лорда, и Гарри чуть не подпрыгнул от испуга, впервые увидев очень высокую, худощавую и мрачную фигуру, всем своим видом напоминающую помесь змеи и человека. Эта фигура прошипела: «Я жду тебя, Гарри. Жду бурю в нашем мире с нетерпением. Ты не представляешь, как долго я ждал… И до сих пор жду…» После этого он исчез, не дождавшись ни ответа Гарри, ни сказав, зачем приходил, и оставил последнего в полном недоумении. «Ты хочешь бурю? Ждал меня? Интересно, как ты вообще сюда попал? Смогу ли я повлиять на историю? Что я вообще могу?» — Гарри было очень интересно, так как он сам понятия не имел о своих способностях, а о возможностях магии знал слишком мало. Гарри был взбудоражен происшествием, а ещё теперь он знал, как выглядит Тёмный Лорд или Том Рэддл (Гарри не мог определить, как его называть), и констатировал, что он действительно такой страшный, как его описывают, но какого-то особого страха у самого Гарри не вызывал. Так, чуть-чуть сжалось солнечное сплетение и задрожали колени, но в целом Гарри был уверен, что Том его не тронет. Пока. И он знал, почему. «Что из этого всего выйдет, и представить трудно. Почти невозможно», — из-за этого Гарри предпочитал не загадывать на будущее и особо не надеяться на что-либо. Гарри понимал, что произошедшее десять лет назад станет в будущем одновременно и его проклятием и панацеей, но отступать уже было некуда и оставалось только идти вперёд без оглядки. Гарри начнёт с пешки, которая пройдя все трудности, сможет стать достойной королевой. Только вот, как начать? «Месяц». Долгожданное поступление в одну из лучших школ магии уже совсем скоро, и Гарри трудно было себя сдерживать, чтобы на радостях не разгромить что-нибудь. Один из самых долгих месяцев в его жизни, а потом… Гарри был уверен, что-то начнётся.

***

Месяц пролетел быстрее, чем Гарри ожидал, и вот он уже стоял с огромными сумками на платформе номер девять и три четверти, с которой отправлялся один-единственный хогвартский экспресс, и поглядывал на подаренные Сириусом часы. «Уже без пятнадцати одиннадцать, через пятнадцать минут он должен прийти», — думал Гарри о поезде. Теперь, когда до отправления оставались считанные минуты, он уже не чувствовал нетерпения и вовсе не хотел торопить события, думая, что всё должно идти своим чередом. Вокруг толпились такие же семьи волшебников, некоторые из них здоровались, проходя мимо со своими детьми, Лили и Джеймс кивали и улыбались им в ответ. Дети с усердием везли свои чрезмерно большие чемоданы, и возбужденно рассматривали всё вокруг, немного стесняясь такого количества новых людей и неоправданно большого шума, у многих были какие-то животные на руках или в клетках и пакеты сладостей. Недалеко от Гарри стояла большая семья, у всех там были рыжие волосы и веснушки на щеках, а внимание было обращено на одного мальчика. Ему наперебой давали советы и последние наущения, что он даже не знал, кого слушать. Немного в стороне сидела на перилах беловолосая девочка, поставив свои сумки у ног. Она, казалось, была здесь одна, но это было не так: к ней подошёл мужчина средних лет и вручил ей одну порцию мороженного, вторую оставив себе, после чего сел рядом на перила. Видимо, это был её отец. Гарри вспомнил, что Сириус тоже хотел его проводить, но потом они решили, что здесь и так будет много народу, и не на всю жизнь же они расстаются. Поэтому Сириус провёл в компании Гарри весь вчерашний вечер, и, на удивление, даже совсем ему не надоел, а потом Гарри с радостью провёл в компании семьи и всех, кто пришёл попрощаться, ещё и всё утро, слушая истории из их жизни в Хогвартсе и разнообразные советы, половина из которых была ни на что не годна. Сириус сказал, что подаренный плащ-невидимка уникальный, и Гарри его ни в коем случае нельзя его потерять, потому что другого такого плаща и вовсе нет, и взял с Гарри обещание пользоваться плащом с толком. Ещё он на пару с Джеймсом посоветовал не лезть ни в какие передряги, пока толком не освоится в школе и не изучит местность. — Хотя во время этих самых приключений лучше всего и узнаешь местность, — вспоминал свои годы в школе Джеймс. Вот к их советам Гарри собирался прислушаться. Кроме этого, они пообещали писать друг другу письма, в которых Джеймс и Сириус позже расскажут о некоторых особенностях Хогвартса, о которых Гарри знать пока рано, конечно же, втайне от Лили. Гарри улыбался, понимая, что всё-таки хорошая у него была семья. Только вот не до конца хорошая, и это может стать причиной её распада. Гарри, если честно, этого совсем не хотел. Он зацепился взглядом за резко контрастирующие с остальными людьми белые макушки в толпе, будучи почти уверенным, что это Малфои, а потом его внимание привлекла девочка с каштановыми волосами, по-видимому переживающая больше, чем остальные, постоянно оглядываясь по сторонам. Эта девочка была одна среди шумной толпы волшебников, куда-то направляющихся или просто стоящих в ожидании экспресса. Гарри какое-то время за ней наблюдал: она была без родителей, и, очевидно, никого здесь не знала. Её волнение выдавало то, что она постоянно вертелась по сторонам и не могла зацепится взглядом за что-то конкретное, и то, что она непроизвольно закусывала нижнюю губу. «Наверное, она из магловской семьи, — подумал Гарри, — и ведёт себя очень забавно. Познакомиться, что ли?» Гарри улыбнулся, подумав, что пора начинать заводить знакомства. Он незаметно подошёл к ней со спины и негромко спросил: — Вам что-то подсказать, мисс? Она аж подпрыгнула на месте от неожиданности, и повернулась лицом к Гарри. — Я… вот… поезд жду. Он задерживается? — Мы все здесь его ждём. — Гарри посмотрел на часы. Было уже десять минут двенадцатого. Джеймс рассказывал, что в его школьные годы поезд всегда приходил вовремя. «Не хорошо». — Опаздывает. Вместе со словами Гарри они оба услышали стук колёс и гудение прибывающего экспресса. Через миг он уже стоял на платформе, и все принялись прощаться, обниматься и давать последние напутствия отбывающим в школу. Потом почти одновременно массы сдвинулись с места, создавая подобие живой реки и наводнили собой экспресс. Гарри, распрощавшись с родителями и услышав от мамы очередное: «Будь осторожен, не забывай кормить Буклю и писать нам письма. Люблю тебя, сынок», отправился к поезду вместе с остальными, не теряя из виду девочку, с которой так и не успел познакомиться. Они протиснулись в вагон, точнее, их туда занесло напирающим сзади потоком учеников. «Ну и толкотня. Чтоб я ещё когда-нибудь так ездил», — раздосадовано подумал Гарри, но потом вспомнил, что это единственный одобряемый способ попасть в Хогвартс, и придётся ему терпеть это минимум пару раз в году. Найти свободное купе было не так уж легко, но через полчаса им это всё-таки удалось. Гарри не без улыбки отметил, что девочка следовала за ним, всё ещё не переставая озираться по сторонам. Они прошли в незанятое купе и оба уселись у окна, друг напротив друга. — Так как тебя зовут? — разговор начал Гарри, махая родителям рукой через окно. — Гермиона, — она тоже посмотрела в окно, но прощаться было не с кем, поэтому она перевела взгляд на Гарри. — А тебя? — Гарри. Через пару минут поезд двинулся с места, издав длинный гудок, а ещё через пару минут платформа скрылась из виду. Далеко позади остались их семьи, и их детская беззаботная жизнь. Гарри повернул лицо к Гермионе, и вблизи она увидела его причудливый шрам. — Он выглядит необычным, — она указала на лоб кивком головы. — А-а, спасибо. — Можешь рассказать о нём? «Не мог где-нибудь в другом месте шрам оставить? Это ведь так заметно, и мне приходится постоянно объяснять другим людям об этой проклятой молнии на лбу. Знаешь, сколько это причиняет неудобств, не говоря уже о том, что он ещё и болит?» «Знаю», — прозвучало насмешливо. «Ты ещё и подслушиваешь?» — возмутился Гарри. «А разве ты не со мной разговариваешь?» «Э-э, тогда разговор закончен. Уйди из моей головы, пожалуйста», — оставаться в таком состоянии было крайне опасно, Гарри даже струхнул немного. Это был их первый полноценный мысленный диалог на расстоянии. «Это немного пугает, — конечно Гарри пугало, что Волан-де-Морт мог беспрепятственно проникать в его сознание. — Вдруг когда-нибудь он захватит моё тело, а я исчезну или проснусь в его теле?» Он ждал чьего-то ответа, но Том, казалось, исчез. — Гарри, с тобой всё нормально? Ты как-то из реальности выпал. — Да, прости, всё нормально, со мной такое бывает ненадолго. — «Лучше сразу предупредить, раз оно вот так… Мало ли, что может случиться?» — О шраме… Я его в детстве получил, не помню, как… — Понятно, — немного расстроилась Гермиона, очевидно, она ожидала более увлекательного рассказа и какой-то особенной истории. Знаешь, я вспомнила, где тебя видела. Ты один из… — О, привет, у вас здесь свободно? — рыжеволосый мальчишка нагло открыл дверцу купе и бесцеремонно ввалился внутрь. — Я к вам. — Вроде как места ещё есть, — нехотя ответил Гарри. Он затащил свои сумки, и места в купе почти не осталось, сразу же достал несколько пакетов сладостей и ещё какие-то коробки. — Угощайтесь, — разорвав пакет, предложил всем новоприбывший. — О, это шоколадные лягушки? — Гермиона рассматривала сладости с интересом. Сама она только недавно начала своё знакомство с миром магии. — Они самые, у меня ещё много чего есть, на всю дорогу хватит. Ну, должно хватить, — мальчик оценивающе посмотрел на свои запасы. Гермиона хихикнула. — А вас, кстати, как зовут? — Гарри. — Гермиона. — А я Рон. Будем знакомы. Вы бы на какой факультет хотели? — Я бы… Тут дверь снова отворилась и в комнату зашёл человек с абсолютно кислой миной на лице, будто он одними лимонами завтракал. Он не соизволил ни поздороваться, ни представиться, но Гарри и Рон и так знали, кто это. Драко зашвырнул свою сумку в купе, а сам уселся у двери, не обращая ни на кого внимания. Повисло неловкое молчание, нарушаемое только жеванием шоколада Роном. — Как-то неуютно стало. Даже шоколадки в горло не лезут, — наконец-то сказал он, отложив пакет в сторону. — О чём мы там говорили? — попыталась вспомнить беседу Гермиона. — Не важно. Давайте в что-нибудь сыграем. — Гарри эта ситуация довольно забавляла. Они все были настолько разными и собрались по иронии судьбы в одном купе: избранный самим Тёмным Лордом полукровка, чистокровный маг из обедневшего рода, магловская волшебница и настоящий чистокровный сноб, наученный презирать «грязнокровок» с детства. Если поезд вдруг неожиданно взорвётся, то причина будет известна — сейчас в купе сидела взрывоопасная смесь несовместимых людей.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.