ID работы: 4162960

Отголоски прошлого

Джен
R
Завершён
47
автор
Размер:
27 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 16 Отзывы 3 В сборник Скачать

Мармеладные червячки. B68.0M80.5B46.5B00.0I25.6

Настройки текста
      Май 2014-го. Пидмонт.       — Мэйбл, я пошел! — сказал Диппер сестре, закрывая дверь. Мэйбл ничего не ответила. Девочка часто могла не говорить, если ей так хотелось. Глубоко вздохнув, Диппер вышел из дома и пешком поплелся на учебу. Он привык ходить в школу в одиночестве: сестра вот уже полгода не покидала своей комнаты. Она была на больничном, но, фактически, в классе девочку считали исключенной. Все давно признали, что Мэйбл психически нездорова, но мальчик не желал с этим мириться — он верил, что у его двойняшки просто тяжелый период в жизни, и скоро она поправится.       В школе Диппер совсем замкнулся в себе: он приходил, только чтобы учиться, ни с кем не говорил, нигде не участвовал и никого к себе не подпускал. Как только кто-нибудь упоминал сестру, мальчик выходил из себя и кричал: «Не смейте называть ее сумасшедшей! Она в порядке и ходит в другую школу, потому что все вы ей осточертели!». Окружающие жалели Диппера даже больше Мэйбл: «Бедный, совсем измучился со своей больной сестрой», а он каждый день, приходя домой, поднимался в ее комнату и сидел там до самого вечера. Пока брат делал уроки, Мэйбл громко пела песни на несуществующем языке, но Дипперу это не мешало. После занятий он бегал в магазин, чтобы купить ей любимые конфеты.       — Я принес сладкого!       — Это улыбашки? — обрадовалась Мэйбл.       — Нет, сестренка, знаешь же, что их у нас запретили. Не забыла, что стало, когда ты в последний раз ела их?       — Назвал меня сестренкой? А ты не забыл, что я старше тебя? — с особым ударением на «ты» возмутилась девочка.       — Да-да, конечно, не забыл, — уклончиво ответил Диппер.       — То-то же! — она злобно рявкнула, набив рот целой пачкой мармеладных червячков.       Это зрелище не в первый раз испугало мальчика: сестра стояла с пустым, отсутствующим взглядом, а изо рта, словно настоящие черви, вываливался мармелад — черный, мокрый от слюны, он прилипал к одежде и медленно скользил по ней…       — Зря я их купил, — пробормотал Диппер. Убрав за Мэйбл, он попытался усадить ее в кресло, но она противилась и упорно падала навзничь.       — Ляг хотя бы на кровать, пожалуйста, — взмолился брат.— Я не могу смотреть, как ты валяешься по полу! — Он схватил девочку под руки, уложил на кровать и с жалостью на нее посмотрел. От былой доброты не осталось и следа: Мэйбл была злой и нервной. Иногда она радовалась и даже ласкалась, если что-то хотела, но эта переменчивость страшила еще больше. Что самое главное, девочка перестала себя контролировать и совсем не отвечала за свои поступки. Она могла неожиданно ударить, царапаться, кусаться или просто говорить гадости всем, кто пытался помочь.       Ей грозило исключение после двух случаев драки, которые учинила Мэйбл в школе, а после того, как девочке поставили диагноз, она должна была пройти курс лечения в диспансере. К счастью, ответственность на себя взял дедушка близняшек Шерми, и Мэйбл осталась дома. Шерман лично следил за состоянием внучки. Жили они вместе, так что доктор мог каждый день давать лекарства и проводить беседы. Но при всей заботе родных, ей редко становилось лучше. И вот в последний период ремиссии Шерман решил-таки отправиться за помощью к Биллу Шифру, какие бы условия тот не предложил. Он строго-настрого приказал сыну, снохе и Дипперу следовать расписанию, которое он им оставил, а сам уехал, никому не сказав куда.       Завладев телом Шерми, Билл не стал тянуть с осуществлением мстительного плана, а сразу же переделал бункер, добавив несколько тайных комнат, поменяв замки и приготовив необходимый инвентарь — Шифр продумал все до самых мелких деталей. После этого Билл-Шерми не медля отправился обратно в Калифорнию, где объявил внукам, что они поедут с ним в Гравити Фолз. Услышав об этом, Мэйбл, казалось, ожила — давно она так не радовалась:       — Ты слышал? Дедушка собирается отвести нас в Гравити Фолз! — сказала она Дипперу.       — Это, конечно, здорово, — замаялся Диппер, — но чего он так спешит? Погляди: он сам не свой и будто очень торопится.       — Диппер, почему тебе опять надо все испортить?!       — Прости, я не хотел.       И все-таки мальчик не мог избавиться от подозрительного чувства, которое, впрочем, он всеми силами старался подавить. «А зачем дедушке темные очки? Вроде бы он их раньше не носил…».       — Погляди-ка, Диппер, — сказал Шерман, снимая очки, словно угадав его мысли. Мальчик увидел, что веки у дедушки сильно обожжены, а глаза глядят сквозь узенькие щелки. — Обжегся, когда соседские дети неудачно пустили небольшую петарду, — он продемонстрировал руки с бордовыми шрамами на ладонях.       — Да где же ты был?       — У одного знакомого врача в Орегоне. Там-то я как раз узнал, что Стэн, и, главное, Форд вернулись. Стэнфорд заверил, что сможет помочь Мэйбл.       — Так значит они приехали? Вот это здорово! Думаю, Мэйбл там точно станет лучше.       Шерми кивнул, надел обратно очки и отправился собирать вещи. На следующее утро втроем они уехали по направлению к северу в Гравити Фолз.

***

      Шел сильный дождь. Диппер пытался заговорить с сестрой по дороге, но девочке вновь вздумалось молчать, и она даже не взглянула на брата. Семья ехала молча около десяти часов, пока к вечеру не добралась до пригорода, где как раз находилась Хижина Тайн. Шерман объяснил детям, что с ней стало, отчего те сильно огорчились. Войдя внутрь, они обнаружили, что в доме никого не было.       — Хм, должно быть, Стэн и Форд ушли куда-то, — задумчиво проговорил Шерми. — Надо искать их во дворе.       Оставшись наедине, близнецы принялись распаковывать вещи и прибираться, а Диппер вскоре заметил:       — Странно, что это Форду и Стэну понадобилось на улице в такой ливень? Да и встречать они нас не стали… Что ты думаешь об этом, Мэйбл?       Девочка подняла голову и как-то странно взглянула на брата, а затем резко накинулась на него и с диким визгом впилась в мальчика зубами и ногтями.       — Мэйбл, прекрати! — Диппер изо всех сил отбивался от сестры, но усмирить ее не мог, потому что боялся покалечить. Он кричал и звал на помощь, мечась из стороны в сторону с обезумевшей сестрой на шее. Спасение пришло в виде хорошенького удара в солнечное сплетение от вовремя подоспевшего на зов дедушки. Диппер потерял сознание. golaiwmdo ive gqbon, vdd mot hdje bwc dlzu lwtg udir gapft uagm rnqvv.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.