Глава 2. Знакомство с наследниками
13 марта 2016 г., 18:40
Джуди и Ник, вслед за Питкерном, вошли в холл. Здесь было довольно тепло и светло, полная противоположность тому, что снаружи. Чувствуя, как это самое чудодейственное тепло, с лап до головы протекает по жилам, словно целебный нектар, Ник почувствовал, что хорошее настроение понемногу возвращается к нему.
- А что, здесь довольно уютно! - поежившись сказал он.
Помещение, в котором они оказались, выглядело весьма странно: это был просторный, хорошо освещенный холл, обставленный мебелью и овитый коврами, на манер XIX века. Вокруг стен стояли высокие платяные шкафы и бронзовые статуэтки. С потолка свисал гигантский канделябр. Была большая деревянная лестница, очевидно ведущая на верхние этажи. В центре стоял прямоугольный дубовый стол, покрытый, как видно, не одним слоем лака (очевидно, что холл служил одновременно и столовой). Слева была дверь, ведущая по всей видимости на кухню, поскольку рядом с ней стоял столик с подносами. Было тут и некое подобие барной стойки. В холле было шестеро зверей.
- Ого! - Джуди никогда не видела такой странной компании.
Обычно в таких случаях собираются животные одного вида, или, если нескольких, то от каждого вида как минимум по две особи. Здесь же собрались представители и жертв и хищников, причем абсолютно разных семейств. Здесь были: свинья, енот, хорек, белка, скунс и медведь, который вследствие своих размеров выглядел как будто лишним в этой картине. Как можно было понять, здесь были две девушки - свинья и белка, остальные были джентльменами.
Свинка в ярком розовом платье сидела на краю стола и что-то жевала, её шею и запястья окутывали бесчисленные жемчуга. В центре стола, в черном траурном костюме с галстуком восседал енот, по элитному держа в руке бокал вина, зажав его между большим и указательным пальцами, он как-то брезгливо смотрел на вошедших. Рядом с ним сидел, сложив пальцы домиком, хорек, одетый тоже в костюм, только менее траурный, без галстука и с вывернутым воротником. Он глядел на вошедших как будто с крайним любопытством. Скунс восседал в кресле у окна, положив ногу на ногу, и читал газету, которую тут же отложил при виде полицейских. На нем была белая рубаха с синим жилетом, и старенькое пенсне. Белочка в модном пальто и шляпке стояла, прижавшись спиной к барной стойке, она медленно перевела свой взгляд на Ника, и тот внезапно почувствовал, что его сердце бешено заколотилось в груди. "Головные уборы и верхнюю одежду вроде как принято снимать в помещении?" - подумала Джуди, глядя на нее. Наконец, белый мишка, стоявший в самом дальнем конце, как уже было сказано, выделялся из всей этой компании. И не только своими размерами, но и тем, во что он был одет: он был в спортивном костюме, а в руке держал бейсболку, которой обдувал свой нос. Джуди на миг подумала, что он похож на одного из подручных Мистера Бига, но самого босса не было видно (обычно, несмотря на его не вполне большие размеры, он давал знать о своем присутствии).
- Дамы и господа, - объявил Питкерн, - Позвольте представить вам офицеров полиции Джуди Хоппс и Вика Найлда.
Лис моментально поднял брови, уголки его губ опустились. Его напарнице было хорошо знакомо это выражение морды: первые она увидела его, когда сообщила Уайлду, что тот не платит налоги и с тех пор замечала очень часто.
- Офицеры, - продолжил Питкерн, - Представляю вам: миссис Клару Форест. Бывшего секретаря господина Шерстянеску.
Свинка протерла губы салфеткой и не без труда встав из-за стола подошла к полицейским и по очереди пожала им руки.
- Так рада с вами познакомиться! - с чувством неописуемого восторга сказала она, - Вы не представляете, насколько спокойнее здесь стало, как только вы вошли.
Енот, сидевший за столом, прыснул.
- Мистер Томас Гринвуд! - продолжил Питкерн, - Бывший бухгалтер покойного хозяина имения.
Белый хорек, обогнув стол, обменялся рукопожатием с Ником и наклонился, чтобы поцеловать руку Джуди.
- Спасибо, что пришли! - сказал он, - Такая трагедия! Когда мне сообщили, что Мяулае приказал долго жить... это был... такой удар для меня... Я ведь был его бухгалтером. Его правой рукой...- хорек проронил скупую слезу.
- Наши соболезнования, мистер Гринвуд, - сказала Джуди.
- Спасибо, - шмыгнул носом хорек, возвращаясь на место.
- Мистер Оливер Скролл, - представил дворецкий, - Молодой племянник мистера Шерстянеску.
Очевидно, он имел в виду енота, поскольку указал на него рукой, но тот даже не пошевелился, продолжая сверлить взглядом вошедших.
- Мисс Илана Дэвисон! Друг семьи хозяина имения.
Белочка подошла к полицейским и протянула руку Нику, ладонью вниз.
"Интересно, в каком смысле "друг семьи", если у хозяина никого из родственников не было, кроме племянника?" - подумала крольчиха.
Ник принял протянутую ему лапу, и замер, не зная, что делать дальше. На всякий случай приложился к ней носом и отпустил.
- Герр Герман фон Гамбург, - сказал баран, указывая на скунса, - Близкий друг господина Шерстянеску и его личный доктор.
- Я я я натюрлихь! Данке шон, юнге фрау! - шепотом пропел Ник. - УЙ! - Джуди наступила ему сзади на хвост. Лис моментально замолчал.
- Мое почтение, мисс Хоппс. - доктор нагнулся поцеловать руку крольчихе, - Мистер Найлд. - он пожал руку лису и зачем-то резко поцеловал его в обе щеки.
Пока шокированный Ник протирал лапами шерсть на лице, дворецкий представил последнего гостя.
- Мистер Алекс Уайтбер, друг детства покойного хозяина виллы, по совместительству механик и садовник, помогавший ему по хозяйству, время от времени.
Медведь направился в их сторону, чтобы оказать почтение. Каждый его шаг эхом разносился по холлу. Шерсть полицейских встала дыбом. Джуди, выпучив глаза в ужасе попятилась спиной назад.
- Очень рад! - проревел мишка. Он пожал руку Нику, отчего у того громко хрустнули суставы. - Мисс, - он протянул могучую ладонь крольчихе.
- Может не-е на-а-адо? - в ужасе взмолилась та, поджав уши.
- Давай, Морковка, правила этикета. - шепнул Ник.
Джуди протянула лапу вверх и громко вскрикнула, когда её ноги оторвались от пола.
- Прошу прощения, - сказал Уайтебр, возвращая её обратно на землю. - Мяулае умер. А мы с ним с детства... Хороший мужик был. Конечно злился много, но... помогал всем. Я знаю, мало кто его любил... Хороший был одним словом.
"Нам то какая разница?" - думал Ник. - "Мы то его совсем не знали."
- Как ты думаешь? - спросил он у Джуди, когда медведь удалился в свой дальний угол. - Стоит нам уточнить у гостей как их зовут? А то походу этот баран не умеет правильно запоминать имена.
- Да брось ты! - ответила она. - Я твою фамилию тоже не сразу запомнила.
- У других проблем не было! - не согласился напарник.
- Итак, - сказала мисс Дэвисон, сняв свою шляпку. - Значит осталось дождаться только детектива.
- Одну минуту! - все в комнате разом обернулись. Енот впервые за долгое время открыл рот. Он встал из-за стола и подошел к полицейским. - Офицеры, будьте добры ваши удостоверения? - он требовательно протянул ладонь.
- Конечно, обычное дело! - сказала Джуди, протягивая документы.
Енот с подозрением долго изучал их на свету, и прежде чем вернуть владельцам спросил.
- А что, в полиции дефицит кадров?
- В каком смысле? - не поняла Джуди, пряча документы обратно во внутренний карман формы.
- У нас здесь очень важное дело, - объяснил енот, - Дело быть может не на один миллион долларов... Все, что мы найдем, должно быть распределено по закону, и закон должен следить за ходом дела и защищать наши интересы. Вполне логично, что для такого нам нужны нормальные полицейские. А они присылают нам... зайку и лиса?
Джуди растерянно посмотрела на Ника.
- Вам что-то не нравится, мистер простите-забыл-как-вас-там? - спросил лис.
- Еще бы! - сказал енот, - Я сомневаюсь, что кролик сможет защитить нас в случае опасности. А как лис попал в полицию, я вообще в толк взять не могу.
- Вам рассказать, как происходит процедура вступления?
- Хочу предупредить: я прекрасно знаю кто вы. Если вы хотя бы попытаетесь что-нибудь у нас украсть...
- Простите, господин, - перебила его Джуди. - Но офицера Уайлда взяли на работу за особые заслуги перед городом. Он доказал, что готов стоять на страже правопорядка.
- Да неужели? Готов поспорить, он сам вызвался взяться за это дело, когда узнал, что тут пахнет деньгами...
- К вашему сведенью, - язвительно ответил Ник, - На черта мне не сдалось ваше дело, ваше поместье и ваше завещание... Меня против воли направил сюда капитан, и я жду не дождусь, когда ваш детектив найдет ваши чертовы деньги, и я смогу убраться отсюда и отрапортовать своему начальнику.
- Господа! - вмешался хорек. Он встал между Ником и Скроллом. - Давайте не будем ссориться. Мы очень рады, что полиция проявила интерес к нашему делу и благодарны, что согласилась помочь нам.
Енот вернулся за стол и приказал Питкерну принести ему еще вина.
- Прошу прощения, - сказал хорек, - Не обращайте внимания, Оливер у нас вспыльчив и подвержен предрассудкам.
- Да мы уже поняли.
- Он все детство в приюте провел, а там с этим... сами знаете как. А так он вполне терпимый собеседник. Надеюсь, он не доставил вам проблем? Я - Томас Гринвуд. Том. Вы ведь не будете предъявлять нашему маленькому Оливеру обвинение в лисофобстве?
- Только, если он будет проявлять уважение к сотрудникам правопорядка! - сказал Ник, - А к такому обращению я уже привык.
- Друзья! - произнесла Илана Дэвисон, - Почему бы нам не поесть? Я уверена, наши дорогие гости согласятся разделить с нами трапезу?
- Что скажете, офицеры? - подтвердил доктор Гамбург.
- С превеликим удовольствием, - ответил Ник, - Вот только, прошу нас извинить, мне нужно сказать коллеге пару слов наедине. Где тут можно руки помыть?
Питкерн провел их с Джуди по коридору и указал на самую дальнюю дверь. Оказавшись в ванне, Ник запер дверь на задвижку.
- Ну? - протянул он, - Что скажешь? Каково первое впечатление?
- Э-э... - усмехнулась напарница. - Ну насчет племянника Шерстянеску ты явно оказался прав. На счет остальных, они вроде кажутся вполне милыми.
- Милыми? Да они все такие! Этот племянник отличается от них только тем, что не умеет скрывать свои эмоции. Все они презирают нас. Не были бы мы полицейскими, нас бы даже в дом не пустили. Думают, раз я лис, то непременно пытаюсь что-то украсть. Меня тошнит от этой компании. Я уже говорил: вся элита одинакова везде и всегда.
- Эй, успокойся, держи себя в руках. Мы здесь долго не пробудем. Осталось всего пол дня. Вечером вернемся обратно. Зайдем ко мне, перекусим... Я приготовлю тебе что-нибудь особенное.
Ник слегка повеселел.
- Ладно! - сказал он, - Давай разберемся с этим. Только не могу обещать, что не сорвусь на этого енота, если он будет продолжать так себя вести.
- Просто держись от него подальше. - посоветовала Джуди. - Если что, можешь подшутить над ним. Ты это умеешь. Думаю, если выставишь его посмешищем перед всеми, он перестанет до тебя докапываться.
- Вряд ли такие понимают юмор. И помнишь, что сказал Буйволсон? Мало ли кто они такие и какие у них связи. Как бы с работы не вылететь. Не хотелось бы снова мороженками торговать.
В дверь постучали.
- Простите, офицеры, - послышался за дверью голос Питкерна. - Детектив прибыл. Он уже поднимается сюда. Я думал вы захотите его встретить вместе со всеми.
- Ладно, пошли! - сказала Джуди.
Когда они вернулись в гостиную, все наследники выстроились в ряд. "Нам таких почестей не оказывали!" - усмехнулась про себя Джуди, становясь рядом с Иланой Дэвисон, которая ростом была ненамного выше её.
- Кто он вообще такой? - спросил Оливер Скролл. - Где вы его откопали?
- Вроде говорят хорошая ищейка! - пожал плечами Том Гринвуд, потягивая шампанское из бокала. - У него нюх на всякие тайники. И берет не особо много.
- Я слышал, что он в Сахара-сити за три минуты, обнаружил место, где грабители зарыли сундук с награбленным. - сказал Уайтбер. - Хорош мужик, ниче не скажешь.
- Надеюсь, он будет красивым, - изнывая от нетерпения сказала Илана.
- Простите, мисс Дэвисон, но как его красота поможет нам в нашем деле? - поинтересовалась Клара Форест.
Входные двери распахнулись. В холл вошел Питкерн.
- Дамы и господа, позвольте представить вам Рональда Спайсера, частного детектива.