Глава 14
22 июля 2016 г., 13:36
Примечания:
Приятный бонус.
Было раннее утро, лес еще дремал в холодной тишине. Весна только-только вступала в свои права: воздух пах сырой землёй, в подлеске робко пробивались первые побеги, но деревья стояли еще голыми, будто не до конца проснулись после суровой зимы. В этом году зима выдалась особенно снежной — небывалое для этих мест явление.
Двое двигались среди деревьев почти бесшумно, след в след, как тень за тенью. Один — высокий, с крепкой спиной, привычной к весу лука и ножа. Второй — мальчишка, худощавый, с горящими от волнения глазами. Это были отец и сын. В этих краях на охоту ходят парами: старший и младший, мастер и ученик, первый и второй. Такая традиция. Второй не просто сопровождает — он учится, впитывает каждый жест, каждый взгляд, каждое молчание.
Для десятилетнего Линкольна это была первая охота. Отец разбудил его глубокой ночью и вывел за пределы хижины, не сказав ни слова. Этого было достаточно. Мальчик понял: настал день. Больше он не просто мальчишка. Сегодня он делает первый шаг к тому, чтобы стать мужчиной.
Он уже умел обращаться с луком — тренировался часами, пока пальцы не начинали кровоточить. Но одно дело — стрельба по мишеням, другое — первый настоящий выстрел. На кону — не только добыча, но и гордость. И имя.
Они вышли к поляне. Отец остановился, поднял руку, и Линкольн замер. Потом — тихий, почти незаметный жест: смотри. И мальчик увидел.
Олень.
Величественный, высокий, с толстыми рогами. Зверь стоял среди тонкого утреннего тумана, будто явление из другого мира. У Линкольна перехватило дыхание. Такой трофей — не просто мясо, это уважение. Это история, которую потом будут рассказывать у костра.
Отец молча кивнул — можно.
Линкольн медленно поднял лук, натянул тетиву. Руки дрожали, сердце стучало где-то в горле. Он выдохнул, сосредоточился — и выстрелил.
Стрела просвистела в тишине и вонзилась точно в цель.
Олень вздрогнул, покачнулся и рухнул на землю.
Отец подошёл первым. Линкольн последовал за ним, дрожа не от холода, а от того, что только что сделал. Он достал нож — свой первый охотничий нож — и опустился перед зверем.
— Твой бой окончен, — тихо сказал он, пронзая горло зверя, как учили.
Смерть была быстрой. Чистой.
Он вытащил стрелу из тела и, подняв глаза, встретился с отцовским взглядом.
Тот ничего не сказал. Но в его взгляде было всё: уважение, гордость — и молчаливое признание.
Мужчина был горд. И был на это веский повод: не каждый охотник мог похвастаться тем, что подстрелил бы такого оленя — а его десятилетний сын только что сделал это сам. В этих землях дети действительно взрослеют рано.
Линкольн светился от счастья, но в его глазах внезапно промелькнул ужас. Он застыл, взгляд впился куда-то за спину отца. Мужчина лишь начал поворачиваться, но было уже поздно — из кустов с рыком вырвалась пантера. Разъярённая, быстрая. Они только что сорвали ей охоту, и теперь она пришла забрать свою добычу.
Зверь в прыжке вцепился отцу Линка в горло, и тот рухнул на землю. Линкольн стоял, будто прирос к земле, сжав в руке нож, которым несколько минут назад заколол оленя. Он не мог пошевелиться. Страх сковал всё его тело.
Пантера повернулась к мальчику. В её жёлтых глазах не было ни ярости, ни злобы — только голод. Она прыгнула. Линкольн не закричал, он будто проснулся — и в тот момент, когда тяжёлая туша сбила его с ног, он издал сдавленный вскрик и всадил нож в грудь зверя.
Тело пантеры рухнуло сверху, придавив мальчика к земле. Он задыхался под её весом, нога горела огнём — когти разорвали кожу, может, даже задели кость. Сквозь боль и слёзы Линк сумел выбраться из-под зверя и, шатаясь, добрался до отца.
Тот был жив. Едва. Дыхание было поверхностным, кровь всё ещё шла из раны.
— Папа! — в панике прошептал Линк и упал на колени. Он сжал отцовскую руку — и почувствовал в ответ слабое, но твёрдое сжатие.
— Линкольн... если тебя сбили с ног — поднимись, — выдохнул отец. — Мой бой окончен... Прощай, сынок...
— Нет! Нет, пап, не говори так! — кричал мальчик, задыхаясь от рыданий. — Я… я приведу кого-нибудь!
Он знал, что сам не сможет его унести. Значит, должен найти помощь. Линк поднялся, почти не чувствуя свою ногу, и побежал — слепо, не разбирая дороги, не помня, по какому пути пришли. Он бежал, пока ноги не подкашивались, пока лёгкие не разрывались от боли. Солнце уже поднималось над лесом, но Линк этого не видел. Он просто бежал.
Он добежал до воды. Река? Озеро? Нет — солёная. Попробовал напиться — и тут же выплюнул: морская. В груди пылал огонь, рот пересох, всё вокруг плыло. Мальчик с трудом удерживал глаза открытыми. Рана на ноге вновь напомнила о себе — кровь стекала по икре, оставляя след на мокрой траве.
Он сделал ещё шаг — и рухнул.
Перед тем как потерять сознание, он увидел, как из воды к нему выходят люди. Они были в странных масках, похожих на черепа. Линкольн не знал, кто они такие. Возможно, это была смерть.
Но, может быть, и спасение.