ID работы: 4174887

Улыбка Чеширского Кота

Слэш
R
Завершён
147
автор
Размер:
93 страницы, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
147 Нравится 11 Отзывы 112 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
— Как видишь, красотой мир мне не спасти. Но! — Ричард выдержал театральную паузу и жадно выхлебал остатки остывшего кофе из чашки онемевшего Поттера, растерявшегося от подобной наглости. — Я — именно тот человек, который тебе просто необходим и которого ты давно разыскиваешь! — Так вы — юрист! — заулыбался Гарри и с восторгом подумал, что благодаря чудесным артефактам, его желания начинают сбываться со страшной скоростью. — Очень-очень приятно! Гарри Поттер! — Юрист?! Ну, ладно. Если это тебя заводит… — Ричард очень осторожно пожал ладонь, робко вложенную в его огромную пятерню, нежно проведя пальцами по запястью. — Я буду тем, кем ты захочешь, и исполню любые твои желания! — Простите, сэр! — встревоженный Гарри, почуяв неладное, невежливо отдёрнул руку. — Я должен обсудить ваше щедрое предложение с родственницей. Сейчас мне пора, о своем решении… — договорить ему не дали. — Куда?! — выдохнул в ухо растерявшегося Поттера Ричард, ловко заломив за спину его многострадальную конечность и больно вцепившись в растрёпанные волосы, грубо прижал щекой к клетчатой скатерти весёленькой расцветки. — Даже не выдумывай! Сейчас пойдёшь со мной, а неустойку твоей так называемой родственнице я выплачу потом. Чудеса! Сутенёр красивенького мальчика — тётенька! Давненько в нашем районе о таком не слышали. Очень строгая? — Вы меня не так поняли, — неразборчиво пробурчал в скатерть Гарри и энергично пошевелился, безуспешно пытаясь вырваться из страстных объятий. — Отпустите руку, я сейчас всё объясню. Видимо, новый знакомый в объяснениях не нуждался или ему всё было ясно и без лишних слов. В ответ Ричард, покрепче зафиксировав конвульсивно дёргающегося Поттера и тесно прижавшись к нему всем своим огромным телом, принялся усердно вылизывать влажным и горячим языком ухо, украшенное фамильным артефактом, громко причмокивая и шумно вздыхая. Гарри передёрнуло от омерзения: ему решительно неприятны были знаки внимания, оказываемые самым неприличным образом, а ситуация показалась верхом абсурда. Неужели он похож на проститутку?! Испугаться Поттер не успел, да и герою — победителю абсолютного зла — не пристало бояться какого-то распоясавшегося похотливого магла. Одна рука оставалась свободной, Гарри прикинул, что запросто сможет воспользоваться волшебной палочкой. В общем, внезапно свалившийся на голову поклонник получит достойный отпор в любой момент. Было ужасно интересно, почему древние обереги никак не реагируют на сексуальные домогательства. Любознательный Поттер решил ещё немного потерпеть чересчур настойчивые ласки и поэкспериментировать с загадочными артефактами, ибо вспомнил любимую пословицу умницы Гермионы: «Семь раз отмерь — один раз отрежь». Всесторонний анализ сложившейся ситуации ясности не добавил. Выводов напрашивалось сразу два: или здоровенный парень никакой угрозы не представляет, или вот она — судьбоносная встреча со второй половиной, о чем давеча прозрачно намекала сиятельная леди Блэк. Явственно представив себя обряженным в фату и свадебное платье и мило краснеющим перед алтарем по левую руку от затянутого во фрак самодовольно скалящегося Ричарда, Гарри истерично расхохотался: идти по жизни рука об руку с подобным партнером он был категорически против. Скорее всего, искреннее и неподкупное веселье судорожно всхлипывающего от смеха Поттера, неловко уткнувшегося лбом в край стола, со стороны выглядело горькими рыданиями — медвежьи объятия тут же ослабли, когда рядом раздался тихий хрипловатый голос: «Отпусти мальчика немедленно! Снова за старое?! Тебе опять зубы жмут?» *** Гарри шумно высморкался в бумажную салфетку и, осторожно поморгав глазами для проверки наличия линз, с подозрением уставился на усевшегося напротив благородного спасителя от противного Ричарда. — Вы в своем уме, мистер Поттер?! — мужчина снял шляпу и небрежным взмахом обеих рук зачесал назад длинную чёлку, упавшую на лоб. Смоляные пряди послушно легли на прямой пробор. Чёрные глаза строго посмотрели в удивленные зелёные. — Явиться сюда в подобном виде — верх безумия. Радуйтесь, что я оказался рядом, — он оглянулся через плечо в поисках Ричарда, но того и след простыл. — Это кафе — не самое подходящее место для скромных мальчиков из моральных семей, вернее, самое неподходящее. О! Я вижу, вы меня не узнали! Кстати, как поживают ваши зубки? — Добрый вечер, мистер Зервас, сэр! Как приятно, что вы меня запомнили. Огромное спасибо за всё сразу, десна почти не болит! — облегчённо заулыбался Гарри. — А вы сможете поругать меня ещё чуть-чуть? Если располагаете свободным временем, конечно, — он блаженно зажмурился. — Когда вы так говорите, то напоминаете одного строгого профессора из нашей школы. Если закрыть глаза, то прямо точь-в-точь. Вы только не подумайте, что у меня с ним что-то было! Просто я скучаю по тем временам: в детстве всё было легко и понятно. Ещё, пожалуйста, объясните, что не так с моим внешним видом. — К вашим услугам! Ругать вас могу долго, бесплатно и с удовольствием. Наслаждайтесь! — стоматолог весело подмигнул смутившемуся Поттеру и, удобнее устроившись на стуле, скрестил руки на груди, закинул ногу на ногу и нарочито сурово насупил чёрные брови. — Скажите, а кто надоумил вас увешаться цацками? Мне помнится, что на приёме в нашей клинике вас украшала только ветка мяты, кокетливо торчащая из уха. Ах, виноват! Еще во рту была какая-то непрожёванная гадость, а маринованным чесноком разило за версту. Моя медсестра наивно решила, что это модный мужской парфюм, еле отговорил купить такой же супругу. Повторяю свой вопрос. Для чего нужна серьга в ухе и комплект колец на больших пальцах обеих рук парню, явившемуся в кафе, администрация которого очень дружелюбно относится к представителям сексуальных меньшинств? Молчите? А вот любой завсегдатай данного заведения тот час же ответит, что этот нетрадиционно ориентированный молодой человек, очевидно, торгующий своим телом, имеет большие проблемы в сексуальной сфере и крайне нуждается в средствах, поэтому озабочен срочными поисками платежеспособного полового партнера. В общем, дорогой мистер Поттер, за что боролись — на то и напоролись. Единственное, что вас, возможно, обрадует: Ричард — мужчина видный и денежный. Правда, интеллектом явно не изуродован и воспитанием не блещет. Недавно назойливо домогался моего соседа, предлагая златые горы в комплекте с собственной персоной, да перестарался. Распустил руки и лишился передних зубов. Мои услуги в качестве стоматолога обошлись Ричарду в кругленькую сумму, которую он выложил по первому требованию, даже не торгуясь и не выпрашивая скидок. — Ужас какой! Нет у меня никаких проблем, не ищу я никого! Это всё родственница! — забормотал покрасневший от стыда Гарри, лихорадочно пытаясь стащить кольца и одновременно расстегнуть замочек у серёжки. – Ох, профессор, не могу снять — не получается. Помогите! — Умоляю! Только не профессор! Если затрудняетесь выговаривать фамилию, то обращайтесь просто по имени, — тем временем сильные пальцы теребили мочку Поттеровского уха и так и сяк, но снять серьгу никак не получалось. — А зовут меня… -…Леонидасом, — перебил Гарри, зашипев от боли. — Ладно, не мучайтесь. И так сойдет. Как-нибудь замаскирую, чтобы не бросалось в глаза, в крайнем случае, заклею лейкопластырем или панамкой прикрою. Теперь кольца, — он доверчиво выложил на стол обе руки ладошками вверх. Увы, но стальные обереги тоже не поддались. Поттеру даже показалось, что от прикосновений Леонидаса они заблестели сильнее, а выгравированные руны на миг ярко вспыхнули и погасли. Гарри недоумённо хлопнул глазами и решил, что в странных оптических эффектах виноваты новые линзы и приглушённое в целях экономии освещение. — Идите за мной, мистер Поттер, — властно приказал стоматолог, взяв Гарри за руку. — Тут необходимо радикальное хирургическое вмешательство. Да не бойтесь! Попробуем снять, намылив пальцы. Провожу вас в туалет, а то не очень галантных кавалеров здесь пруд пруди — устанете отмахиваться. Моя компания гарантированно избавит вас от настойчивых ухаживаний. Однако не смею настаивать, — он испытующе взглянул на Поттера, резво вскочившего на ноги и пытающегося прикрыть растрёпанными волосами красное и опухшее ухо. — Вот спасибо вам, Леонидас! — Гарри отчаянно вцепился в крепкую тёплую ладонь и, спотыкаясь, побрёл рядом с медленно шагающим стоматологом. — Как же здорово, что мы встретились. Вы, пожалуйста, не думайте обо мне плохо — я ведь попал в это кафе совершенно случайно. А украшения в знак примирения подарила родственница, с которой мы были в ссоре и долгое время не общались. Отказаться — означало бы обидеть её. Если бы не ваша помощь, я бы обязательно влип в очередную историю. Ой, смотрите! Танцуют! В кафе уже давно тихо играла музыка, которая служила фоном для негромких разговоров немногочисленных посетителей, привычно не обращающих внимания на подобные мелочи. Теперь всё изменилось — под звуки старинного танго двое мужчин слаженно танцевали, ловко выполняя сложные фигуры. Остальная публика с удовольствием наблюдала концертный номер, одобрительно прихлопывая и притопывая в такт. — Это танго называется «Брызги шампанского» (1), — засмотревшийся на танцующую пару Гарри чуть не подпрыгнул от неожиданности, услышав тихий шёпот склонившегося к нему Леонидаса, тёплые губы которого практически коснулись пострадавшего уха. — Позвольте вас ангажировать? — С превеликим удовольствием, — Поттер мгновенно представил, как в танце он смело обнимает, тесно-тесно прижимается и долго-долго не отпускает от себя этого потрясающе привлекательного мужчину. — Но я, к сожалению, не умею, — Гарри виновато посмотрел в смеющиеся глаза все ещё держащего его за руку Леонидаса. — Ах! Не может быть! Какая досада! — ехидно заулыбался в ответ стоматолог, придвигаясь ближе. — Кажется, вы только что вспоминали третирования со стороны какого-то невероятно нудного профессора. Разве это происходило не в школе бальных танцев? — Вы недопоняли или недослышали! — захихикавшему Гарри неожиданно понравилась пикировка, и он отважно погладил ладонь Леонидаса, намеренно касаясь кольцом. — Это была школа выживания в экстремальных условиях. А стою я сейчас перед вами только благодаря этому профессору, который много раз спасал меня от неминуемой гибели. Однажды он пожертвовал собой ради спасения учеников, когда на школу напали террористы, — Поттера уже несло по кочкам, но прикусить длинный язык никак не получалось. — Когда всё закончилось, профессор бесследно исчез, но скорее всего, остался жив, ведь тела так и не нашли. А вдруг он попал в плен или стал инвалидом? Знаете, говорю и чувствую себя распоследней сволочью, потому что до сих пор его дальнейшая судьба меня мало волновала. С чего начать поиски профессора, как вы думаете? — Первым делом — не пороть горячку, а хорошенько всё обдумать, мистер Поттер. Хотя в этой жизни некоторые ошибки иногда можно исправить, но всё-таки лучше их не совершать, — Леонидас переплел пальцы Гарри со своими, возвращая ласку. — Открою страшную тайну: в глубине души, где-то очень глубоко, мне польстило ваше сравнение с такой героической личностью. Любопытно было бы взглянуть на вашего профессора. Скажите, какой предмет он преподавал, и почему школу, администрация которой не в состоянии была обеспечить безопасность учащихся, сразу не закрыли? — Зервас как-то очень знакомо выгнул чёрную бровь, ожидая ответа.  — А может, наплюём на кольца? Суну руки в карманы, да и всё, — жалобно взмолился Поттер, лихорадочно соображая, как бы избежать опасного поворота в разговоре, ведь он и так наболтал лишнего. — Пожалуйста, давайте куда-нибудь присядем! На нас вовсю пялятся. Танго уже отзвучало, и посетители, жаждущие продолжения культурной программы, переключили свое внимание на смуглого импозантного господина в шикарном льняном костюме и намертво вцепившегося в его руку хрупкого взъерошенного паренька, застывших живописной скульптурной группой посреди зала. Зервас рассеянно огляделся и согласно кивнул, увлекая Гарри за свободный столик. От необходимости сочинять очередную завиральную историю, состоящую из мегатонн лжи и капельки полуправды, чересчур усердно усаживающегося на стул Поттера спас внезапно зазвонивший мобильный телефон, который Леонидас неохотно выудил из внутреннего кармана пиджака. Он быстро взглянул на экран и кратко ответил на приветствие невидимого собеседника. Воцарилось тревожное молчание, напряжённый взгляд Зерваса устремился в никуда. Гарри моментально прекратил возню и настороженно замер, почувствовав, что с его новым знакомым всё же посмела случиться какая-то неприятность. Убрав телефон, Леонидас тяжело вздохнул. — Что произошло, мистер Зервас? — обеспокоенный Поттер требовательно уставился в погрустневшие чёрные глаза. Он уже готов был сорваться с места и на всех парах помчаться навстречу проблемам этого незаметно ставшего близким ему человека, доблестно сразится со всеми его бедами и обязательно победить. — Чем я могу помочь? — К сожалению, вынужден вас покинуть, мистер Поттер! Звонили из травматологического пункта. Пострадал мой сосед, — Леонидас устало потёр переносицу указательными пальцами обеих рук. — Мне необходимо в больницу. Думаю, ваша помощь пока не требуется. Куда вас подвезти? Мой автомобиль к вашим услугам.  — Спасибо, мне до дому буквально два шага, — Гарри почти не соврал: «Дырявый котел» совсем рядом. А уж аппарировать он сможет даже из ближайшей подворотни. — Вам лучше поспешить. Разрешите позвонить вам позже? Обещайте, что обязательно позовете, если помощь всё-таки потребуется. — Тогда не прощаюсь! Передайте от меня поклон мисс Грейнджер. Отважная девица! — Зервас небрежно подхватил шляпу и стремительно двинулся на выход, но приостановился, обернувшись через плечо. — Не забудьте на ночь прополоскать дёсны и выпить лекарство. Поверьте, это в ваших интересах. Здоровые зубы — залог долгой и счастливой жизни! Широко заулыбавшийся Поттер, которого приятно удивила неожиданная забота, энергично замахал руками и утвердительно закивал головой, пытаясь пантомимой изобразить высокую степень готовности чёткого и аккуратного выполнения всех рекомендаций внимательного доктора. Звякнул колокольчик, дверь закрылась, и счастливая улыбка мгновенно увяла. Гарри как-то сразу с головой накрыла ледяная волна неприятного чувства невосполнимой утраты. Мысленно шикнув на кошек, противно скребущих остренькими коготками в его душé, Поттер попытался взять себя в руки, стараясь успокоиться тем, что непременно приложит все усилия для продолжения желанного знакомства. Вряд ли на его жизненном пути встретятся обстоятельства непреодолимой силы, способные воспрепятствовать повторению свидания в любой удобный момент, но беспокойство не отпускало. Пытаясь отвлечься, Гарри вознамерился-таки заняться полезным делом и аккуратно занести в память телефона номер нового знакомого — человека, приятного во всех отношениях и, что греха таить, любезного его сердцу. Но порывшись в карманах новой джинсовой куртки, с перепуга облился холодным потом, так и не нащупав визитку Леонидаса. Ругая свою безалаберность последними словами, Поттер, страждущий позвонить взволновавшему его мужчине, ещё раз суматошно проверил недра стильного наряда, так и не обнаружив ничего похожего на записку с координатами ведущего специалиста стоматологической клиники «Улыбка Чеширского Кота». В безвыходном положении оставалось лишь уповать на чудо под названием «скупость прижимистого Денниса», фанатично поверив в то, что хозяйственный приятель догадался сохранить старую одежду или хотя бы обыскал карманы, прежде чем выбросить всё, не глядя, в ближайший мусорный контейнер. Мужественно отмахнувшись от роя тревожных сомнений, Поттер торжественно поклялся себе совершить всё возможное и невозможное, свести землю с небом и даже собственноручно перебрать весь мусор в округе, но найти иголку в стоге сена — маленький прямоугольник плотного картона с заветным именем. Трясущимися руками Гарри сунул несколько крупных купюр подошедшему молчаливому официанту и, нетерпеливо отмахнувшись от полагающейся сдачи, торопливо нахлобучил джинсовую панаму, сдвинув её на правое ухо. В спешке чуть не подвернув ногу и чудом не грохнувшись, по пути запнувшись за выступающий порожек, Поттер шальной пулей вылетел из кафе в тёплый и тихий летний вечер.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.