ID работы: 4175088

Шуты и Мечи. Отряд из тени.

Джен
R
Заморожен
12
автор
lis0115 бета
Размер:
97 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 5 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава 15. Наши сумасшедшие сэмпаи.

Настройки текста

2011 год. Япония. Токио.

— Рютаро, ты ведь не первый год с нами знаком, — закончив демонстрацию своей способности, Ариока присел на паркет рядом с остальными членами команды. — Мы никогда даже не думали сделать тебе что-то плохое. — Вы мне всё время врали, — Моримото вскочил на ноги, он был просто вне себя от ярости. — И когда пропадали всей компанией, и когда я говорил, что видел, как Ямада светится. Постоянно! — А что ты хотел от нас услышать? — Жнец был весьма раздосадован. — Знаешь, Рютаро, мы не совсем обычные люди. Видишь, как забавно резвиться тот лабрадор, который тебя домой провожает, так это Хикару. Или, посмотри, как Иноо из воздуха делает пакет с леденцами. А, это Дай-чан, он у нас с детства разные вещи к потолку подвешивает. А, кстати, обо мне, я могу убить или вылечить одним прикосновением. Это ты хотел услышать?! — Нет, — Моримото заметно сник, подключив логику. Действительно, он бы или в больницу их всех определил, или бы даже близко не подошел. — Но вы все действительно опасны. — Для кого, для тебя? — зло спросил уставший от бесполезного спора Кота. — Не мы ли только что, спасли тебя от демона? Рютаро молчал, опустив голову. Он действительно не знал, что сказать. Только что, передним происходили чудеса. Настоящие, а не которые показывают иллюзионисты в цирке. — Но ведь Рёске действительно мог меня убить, когда очень злился, — всё-таки нашел он выход. — Только что он закрывал тебя от врага, — Чинен хотел защитить Жнеца. — Ты даже не замечал, как он подпитывал тебя, уставшего. Совсем немного, каждый раз во время репетиций. — А я его просил? — вспылил мальчишка. — Не нужно было этого делать! — Всё, забыли, — Ямада поднял руки в примирительном жесте. — Меня больше интересует, что будет дальше с группой. — Я ухожу, — твердо сказал Рютаро. — Нормальным людям рядом с вами не место. — Твоё право, — отрезал Ябу, прекращая все будущие споры. — Если ты так нас боишься, мы не будем тебе мешать. А нам всем сейчас лучше отправиться в Институт. Мы и так, за твоё спасение будем держать строгий ответ.

***

Часом позже. Институт магического сопротивления. Кабинет Магистра.

— Почему от вас столько неприятностей? — сокрушался Бремор. — Кто давал вам право нападать на Маммона?! Давай, Видящий, сделай мне доклад. По какому праву ваша команда атаковала высшего демона? Или вы решили нарушить наш мир не только с вампирами, но и с демонами?! Сколько ещё раз я должен улаживать конфликты с нечистью по вашей вине?! — Наша команда атаковала демона Маммона согласно пятому пункту шестого закона, — практически шёпотом начал Кейто, даже не поднимая головы. Он знал, что за правомерность их авантюры отвечал именно он, но подготовиться не успел. — Не мямли, — гаркнул Магистр. — Подними голову, и отвечай четко и по сути, как того требует устав! — В шестом законе сказано, — голос Окамото стал тверже, и он, наконец-то, решился поднять глаза на седовласого мужчину. — Что при нарушении демоном закона о совращении души без выданной на то лицензии Института команда имеет право такового демона устранить. В пункте пятом говорится о том, что не лицензированная команда может атаковать только в случае угрозы их близких. — И что? — перебил его Бремор. — Где этот ваш близкий? Он предпочел уносить ноги! Подальше от вас, кретинов! Заклинатель! Ты что, не знаешь правил безопасности?! Ты не знал, что если нет возможности боя в подпространстве, то люди должны усыпляться?! — Простите, — Ариока чуть не плакал от осознания собственной глупости. — Я совершил ошибку. — Маг, — Магистр был явно настроен на то, чтобы разгромить их по полной. — Кто тебя надоумил обратиться в Ватикан? Ты знаешь, что у нас давно нет никаких контактов с церковью! Они уже раз нас предали! Или ты хочешь гореть на костре, как твои собратья?! — Я попросил помощи, как обычный человек, — Такаки считал себя абсолютно правым, так что говорил четко и уверенно. — В Ватикане не знали и не знают, что я Маг Института. — И откуда в твоей голове столько мозгов, — Бремор покачал седой головой. — Значит так, во избежание трений с секретариатом Люцифера, вы должны сдать лицензию ровно через неделю. На этом наш разговор считаю оконченным.

***

— Неделя, — сокрушался Юя. — Как я сдам пятую квалификацию за неделю? — Так как Чинен свод законов, — Ябу устало покачал головой. — Магистр вовсе из ума выжил. — Его тоже можно понять, — Жнец первым вошел в тренировочный зал. — На него ложится вся ответственность. — Вы что творите, идиоты?! — в тренировочном зале их ждал злой Мацумото. — Жить надоело?! — Мацумто-кун, но мы, — начал было оправдываться Окамото, но был сразу, же перебит старшим Видящим. — У вас рядом работает взрослая лицензированная команда, — Джун аж кулаки сжал от злости. — У вас языки отсохли сказать, что у вас проблемы?! Или вы себя возомнили самыми крутыми в Институте?! Вы считаете, нас с Сакураем последними идиотами, неспособными засечь высшего демона в одном с нами здании?! — Мы не подумали, — сглотнул Дайки. Это же надо быть такими тугодумами, чтобы не найти такое реально простое решение. — Тебе, Ариока, отдельный привет от Айбы, — рыкнул Мацумото на Заклинателя. — Не усыпить человека перед операцией, это же надо совсем пустоголовым быть. Теперь, что касается лицензирования. Магистр попросил нашу команду заняться вами вплотную. Так что, с завтрашнего дня для вас всех начинается ад. И не дай вам сила, пропустить хоть одну тренировку как в Институте, так и в агентстве. Вы даже не представляете, на что мы способны.

Несколько дней спустя. Институт магического противостояния. Тренировочный зал.

— Чем это пахнет, — Сакурай тыкал под нос Чинену пакет с какой-то отвратной субстанцией. — Быстро! Категория и место, откуда прибыло это существо! — Посмертная субстанция от вампира, — Ищейка едва сдерживал рвотные позывы, хотя он уже вывернул свои внутренности наизнанку ещё на первом часу тренировки. — Погиб в результате солнечного ожога. Скорей всего был новообращенным. — Какими должны быть действия при обнаружении? — уже немного спокойней спросил Шо. — Проверить, нет ли поблизости хозяина, собрать субстанцию и доложить в Институт, — вполне четко ответил Юри, стараясь не дышать слишком глубоко. — Если поблизости обнаружился хозяин? — Сакурай наконец-то убрал проклятый пакет. — Обезвредить хозяина и доставить в Институт для дальнейшего выяснения обстоятельств, — Ищейка глубоко вдохнул. — Живым, разумеется. — Имеете ли вы право убить хозяина? — Шо даже не собирался останавливаться. — Не имеем. Даже в том случае, если хозяин оказывает сопротивление, — мальчишка поморщился. — Мне нужно выйти. — Нет, — отрезал старший Ищейка. — Ты выйдешь отсюда не раньше, чем мы пройдем ещё минимум десять образцов. Чинен обреченно вздохнул, и откинулся в кресле. Впереди его ожидал ещё минимум час адских мук.

***

— Шкаф, — Ниномия вальяжно сидел в кресле. — Из одного угла комнаты, в другой. У тебя есть три попытки, Накаджима-кун. Иначе я покажу тебе такие параллели, о существовании которых ты даже не подозревал. Юто напрягся. В прошлый раз, когда он не смог правильно рассчитать координаты нужного измерения, Казунари сводил его на экскурсию в жерло вулкана и это было чертовски страшно. — Шире разрыв, — командовал старший Путник. — Ещё шире. И Накаджима старательно растягивал созданную брешь, старательно прикидывая, влезет ли в неё проклятый шкаф. А ведь сдача на лицензию через четыре дня, а они даже не пытались транспортировать хотя бы одного человека, не то что группу. Путник приготовился, и глубоко вдохнув, толкнул шкаф в брешь. — Неплохо, — поморщился Ниномия, глядя на то, как шкаф мгновение оказывается точно в другом углу комнаты. — Теперь переходим к быстрым разрывам для транспортных средств.

***

— Быстрее, — крикнул Каменаши, нанося очередной удар, от которого Ябу едва смог увернуться. — Давай, покажи мне всё, что есть в твоём арсенале. Кота, атаковал, совершая резкий прыжок в сторону противника, и левой рукой выдернул из пространственного кармана револьвер. — А это тебе зачем? — удивился Каме, блокируя удар одним четким движением. — Если пули в нём не серебряные, то в бою против нечисти огнестрельное оружие совершенно бесполезно. — В том и дело, — Кота отпрыгнул от своего противника, и выстрелил. Казуя едва успел увернуться, упав на землю, и ловко перекатившись на спину. — Эй, аккуратней, — возмутился он, вскакивая на ноги. — Ты чуть в меня не попал. — Иноо научился создавать серебро, — усмехнулся Рыцарь, всё-таки пряча револьвер обратно. — Как по мне, то неожиданно и эффективно. Особенно если противник не знает, что у меня в арсенале не только мечи и ножи. — И не поспоришь, — Каме отряхнулся и убрал катану. — Надо попросить его создать для меня парочку таких.

***

— Ты можешь ещё быстрее, Иноо-кун, — Окамото не отрываясь следил за тем, как Кей создаёт разные предметы и как меняются плетения силы в зависимости от материала. — Конечно, может, — фыркнул Мацумото, который взял на себя сразу двоих учеников. — Я устал, — заныл Создатель, отодвигая от себя очередную серебряную безделушку. — Дайте мне пятнадцать минут. — Ладно, — легко согласился Джун. — Кейто, классификация по Михаэлису. Четко и без лирики. — Демоны первой иерархии, — затараторил Окамото без запинки. — Вельзевул, Левиафан, Асмодей, Берит, Астарот, Веррин, Гресиль, Соннелион. Иерархия вторая: Каро, Джамал, Ойлет, Розье, Суфле. Иерархия третья: Белиал, Оливье, Жуварт. — Отлично, — Мацумото был вполне доволен учеником. — Учи классификацию водных тварей. Огромный фолиант Видящий раскрыл трясущимися от усталости руками.

***

— Ариока, — Масаки в ярости был сам на себя не похож. — Ты нас убить решил?! — Но я ведь поставил щит, — виновато потупился Дайки, глядя на большую воронку посреди тренировочного зала. — Небольшой ядерный взрыв, накрытый щитом, — Айба призадумался. — Ладно, считай, что идею я оценил. Теперь убери эту дырку, и приступим к левитированию многих предметов одновременно. — Я должен всё это вместе поднять, и держать в воздухе? — Заклинатель взмахом руки визуально обновил пол, и с тоской посмотрел на огромную кучу хлама, которую ему предстояло держать в воздухе не менее минуты. Тренировка обещала быть изнурительной.

***

— Неужели это так трудно понять, — сокрушался Нишикидо, бредя по вечерней саванне. — Что нет смысла превращаться в пантеру, если на тебя идет лев. В этом случае тебе проще сбежать, чем вступать в бой. — Угу, — Яотоме плелся за своим учителем. — О, смотри, впереди змеиные заросли, — Рё указал на небольшой кустарник, в котором действительно копошились змеи. — И так, в кого тебе надо превратиться? — Я не должен стать добычей, и не должен стать противником, — напрягся Перевертыш. — Значит птица, подойдет любая. — Отлично, — Нишикидо сверкнул белозубой улыбкой. — Значит, ещё не всё потеряно.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.