Глава 11. In solis tu mihi turba locis
18 марта 2016 г. в 23:14
Элайза медленно пробиралась вперед, прячась между машинами и домами. Мертвецов здесь и впрямь было немного, но она понимала: если ее заметят и навалятся толпой, не спасет ни кожаная куртка, ни кожаные же штаны. Ее просто разорвут на куски.
Только теперь она начала думать о том, что, кажется, это было плохой идеей. Даже если она доберется до выживших, то сможет ли им помочь? И если да, то каким образом, черт возьми, она вернется обратно? О том, чтобы снова лезть на вышку и ползти по проводам вверх, не могло быть и речи.
Но и оставаться на месте было опасно. Она прошла еще немного, пригнувшись, стараясь ступать как можно тише, и наткнулась на мертвеца.
Он сидел спиной, на корточках, и что-то ел (не хотелось даже думать, что именно). Элайза подкралась сзади и с силой воткнула меч в голову.
Это оказалось не так уж легко: клинок с трудом пробил кость черепа, и еще труднее оказалось вытащить его обратно.
— Много я так не навоюю, — подумала она, упираясь ногой в голову и с усилием вытаскивая меч.
В этот момент в воздух снова взмыла ракета. Элайза воспрянула духом: похоже, выжившие продолжали сражаться. Перебегая от машины к машине, она добралась до входа в Гриффит-парк. Большие каменные буквы потрескались от времени, и Элайза с горечью вспомнила, как приезжала сюда с матерью в детстве.
— Слава богу, хотя бы мама в безопасности, — подумала она.
В парке царили запустение и разруха: трава колосилась высокими полями, всюду валялись обглоданные скелеты животных (а, может, и не только их). Дорога, уходящая в горы, потрескалась, теперь по ней не проехал бы даже внедорожник. Элайза прикинула направление и двинулась вглубь парка. Вдали виднелась обсерватория: может быть, там тоже остались выжившие? Но думать об этом было некогда: нужно было спешить к аттракционам.
По дороге ей встретилось всего несколько мертвецов, и она убила их, на сей раз легко и быстро. Меч покрылся бурой кровью и гнилью, и она вытерла его о траву. Подошла к ограде одного из аттракционов: вагончики, бывшие когда-то ярко-зелеными, выцвели и превратились в грязно-серые. Каждый из них был покрыт толстым слоем грязи, а на табличке, которая раньше возвещала «Для детей до 6 лет» было написано краской: «Мертвый город».
Что ж, город и впрямь был мертвым. Элайза увидела бывший игровой городок с множеством перекладин и забралась по лестнице наверх, чтобы осмотреть окрестности. Больше всего ее интересовал район колеса обозрения, откуда и были выпущены ракеты. Она прищурилась, разглядывая, и чуть не свалилась на землю от ужаса.
Там были мертвецы. Много, очень много мертвецов: они обступили аттракцион сплошной толпой и тянули вверх полусгнившие руки. Одна из кабинок наверху качалась: похоже, именно в ней и были люди. Подтверждая ее теорию, из кабинки вылетела еще одна ракета. Она взорвалась прямо над Элайзой, и часть толпы, окружающей колесо обозрения, двинулась в ее сторону.
***
— Разве в этом вашем хозблоке не было одежды? — спросил Линкольн. — Почему ты не взяла хоть что-то?
— Потому что не подумала.
Они уже больше часа сидели на траве, укрывшись за густым кустарником, и Октавия дрожала от холода. Линкольн обнимал ее, пытаясь согреть своим телом, но она все равно продолжала мерзнуть.
Он не знал, что делать. Из лагеря они выбрались, но куда идти дальше? К морским людям нельзя — они примут Октавию, но убьют его. К землянам нельзя — они примут его, но убьют Октавию. Получалось, что идти некуда.
— Надо найти какой-нибудь дом, — сказала она. — Оденемся, возьмем ножи и будем пробиваться к твоей командующей.
Линкольн покачал головой.
— До Люмена мы не дойдем, нас схватят раньше. Надо двигаться к океану.
Ему нелегко далось это решение, но выбора не было. В ставке «или он, или Октавия» он выбирал Октавию.
Она не хотела отдавать топор и пришлось прикрикнуть, чтобы послушалась.
— Но ты едва можешь идти!
— Я крепче, чем ты думаешь.
Он старался не смотреть на нее, но взгляд все равно падал, и это было почти невыносимо. Полуголая грязная девчонка — что может быть лучше? Но сексуальных мыслей это почти не вызывало, скорее желание поскорее ее одеть. Через лес они вышли к поселку. Линкольн пресек идею Октавии забраться в ближайший дом: он понимал, что за прошедшие пять лет небесные люди все из него выгребли. Нужно было зайти подальше, и они поступили именно так. Странно было идти с ней по бывшей улице бывшего поселка. Странно было смотреть на мертвые дома с облупившейся штукатуркой и выбитыми стеклами.
— Туда, — сказал он, указывая рукой на маленький домик, стоящий поодаль. Наверное, раньше в этом доме жил охранник поселка: один или с семьей. И был шанс, что там хоть что-то осталось.
Они осторожно вошли внутрь: Линкольн с топором впереди, недовольная Октавия — за его спиной. Прислушались: никаких звуков.
— Ты обыскиваешь, я прикрываю, — шепотом велел он.
В разломанном шкафу и кладовке со снесенной дверью ей удалось найти только пару одеял и завалившуюся за велосипеды банку мясных консервов. Линкольн топором прорезал в одеялах отверстия, одно надел на Октавию, второе надел на себя.
— Годится, — сказал он, отхватывая топором кусок провода, ведущего от настольной лампы к розетке и обвязывая этим проводом талию Октавии.
— Конечно, годится, — усмехнулась та. — Мы теперь похожи на двух бомжей. Только одеяло колется.
«Бомжей». Линкольн удивился этому слову: слишком давно никто его не произносил, достаточно для того, чтобы оно практически стерлось из памяти. А сколько еще их было, этих слов? Кино, телевидение, закусочные, театры, стадионы… Впрочем, «стадион» они произносили довольно часто, когда в прошлом году решили очистить один из них от трупов и основать там аванпост. Тогда это закончилось плохо, и он не слишком любил об этом вспоминать.
Октавия вдруг обняла его за шею, и он вздрогнул от неожиданности. Ее лицо было совсем близкое: испачканное, серое, губы искусаны и потрескались, зато глаза оставались темными и ясными.
— Эй, — ее губы растянулись в улыбке.
— Эй.
Он не хотел ее целовать, совсем не хотел, и она поцеловала его сама. Просто изо всех сил прижалась к губам и застыла так, будто забыв, что должна шевелиться. Линкольн стоял, нагнув голову и закрыв глаза. Ему было тепло и спокойно, так, как давно уже не было.
***
Что-то ухватило его за воротник и дернуло назад — так сильно, что горло сдавило и дышать стало невозможно. Он попытался закричать, но не смог: за тот же воротник его втянули наверх и только там отпустили. Он закашлялся, пытаясь втянуть в себя как можно больше воздуха.
— Валяться некогда, — сказал Беллами. — Вставай и идем дальше.
Финн послушно поднялся на ноги. Рейвен немедленно обхватила его за шею и прижала к себе. Миллер и Харпер ногами отпинывали окруживших их машину мертвецов, а Рот лежал на боку и стонал: его рвало.
— Вставай, уродец, — Беллами ухватил его за шиворот и поднял. — Еще раз так сделаешь — брошу тебя прямо в толпу.
Он прицелился и сделал несколько выстрелов, освобождая проход. Первым перепрыгнул на соседнюю машину, за ним последовал Харпер, после — Рейвен и Финн, затем — Рот. Миллер шел последним.
— Что произошло? — спросил Финн, задыхаясь от быстрого бега: они перескакивали с одной машины на другую.
— Ублюдок так испугался, что начал сучить ногами и пихнул тебя к мертвякам, — ответила Рейвен. — Скажи спасибо Беллу: если бы не он, тебя сожрали бы.
«Если бы не он, меня бы здесь вообще не было. Как и тебя».
— Скорее! — услышали они. — Я вижу еще одно стадо на соседней улице, надо их обогнать.
Бежать становилось все труднее: широкие прыжки отнимали массу сил. Финн вдобавок пытался помогать Рейвен: она злилась, но все же держала его за руку.
— Белл! — закричал Финн, когда понял, что вскоре силы закончатся. — Мы не сможем пробежать так пятнадцать миль! Нужно где-то укрыться и передохнуть!
Беллами даже оглядываться не стал, только махнул рукой куда-то в сторону и прибавил скорости.
— Сюда! — он спрыгнул с очередной машины и на ходу убивая попадающихся мертвецов, рванулся в переулок. Остальные последовали за ним.
Финн пробежал вперед и уткнулся в стену.
— Это же тупик!
— Знаю! Миллер ко мне, остальные — отдыхать.
Беллами и Миллер плечом к плечу встали лицом к проходу и принялись работать ножами. Мертвяков было не так уж много: не все догадались повернуть, большая часть просто потекла дальше по бульвару.
Через полчаса поменялись: Белл с Миллером присели отдышаться, а Финн и Харпер заняли оборону.
— Порядок, — сказал Беллами. — Вот так и будем идти дальше. Думаю, это неплохой способ.
И Финн вынужден был с ним согласиться.
***
Мертвецы приближались, и Элайза не знала, что делать. Спуститься вниз, рискуя попасться? Оставаться наверху в надежде, что когда-нибудь они уйдут? Она выбрала первое. Быстро огляделась в поисках подходящего убежища и спустилась вниз, едва не подвернув ногу и уронив меч. Нагнулась, подхватила и побежала в сторону металлического домика с полу-стершейся надписью «Аренда роликовых коньков».
Бежать было трудно, сил почти не было, в боку кололо отчаянными ударами, но страх был сильнее: стоило представить, какая толпа двигается в ее сторону, и Элайза забывала об усталости.
Она подлетела к домику и рванула дверь. Безуспешно: холодный металл не поддавался. Сзади раздался рев: ее заметили.
— Твою мать, — бормотала она, пытаясь просунуть клинок в щель двери. — Твою ж мать…
От отчаяния она заколотила в дверь кулаками, но это не помогло: только кожу на руках ободрала.
— Сюда, — услышала она и не поверила своим ушам. Задрала голову вверх и увидела стоящую на крыше домика Алисию. — Быстро.
С ней было трое воинов, один из них протянул Элайзе руку и, не церемонясь, втащил ее наверх. Она упала на колени и попыталась отдышаться: сердце все еще сводило судорогой страха.
— Знаешь, что говорят о таких, как ты? — черт бы ее побрал, эта девчонка и сейчас была спокойной словно камень! — Ira initium insaniae est. Гнев порождает безумие.
— По-твоему, я безумна? — прохрипела Элайза, глядя на нее снизу вверх.
Алисия подняла брови.
— А по-твоему, нет?
Она рукой указала на столпившееся внизу стадо мертвецов. Их было не меньше пятидесяти, а, может, и больше. Элайза наконец смогла подняться на ноги и теперь стояла, облокотившись о меч. Проследила за взглядом Алисии и спросила:
— Кто более безумен: тот, кто бросается в авантюру или тот, кто идет его спасать?
— Спасать? — по губам Алисии пробежала тень усмешки. — Я не собиралась тебя спасать, Элайза из небесных людей. Мне нужно получить от тебя желаемое, а затем ты можешь делать со своей жизнью все, что захочешь.
Это прозвучало жестко и цинично, но Элайза почему-то не слишком ей поверила.
— Значит, ты пришла только потому, что тебе от меня что-то нужно?
— Конечно. Мне нужно, чтобы ты отдала мне троих. И ты отдашь.
Она кивнула воинам, и каждый из них снял с плеча лук. Одна за другой стрелы полетели в мертвецов, втыкаясь в головы. Через десять минут все было кончено, и только гора трупов напоминала о том, что совсем недавно здесь произошло.
— Идем, — сказала Алисия. — Нам пора.
И в эту самую секунду один из воинов вдруг упал, будто споткнувшись. Следом за ним упал второй, а потом — третий. Элайза ничего не понимала: звуков выстрелов не было слышно, только гул по-прежнему доносился от колеса обозрения. Она склонилась над воином и увидела пулевое ранение.
— Ложись! — закричала, опрокидывая Алисию на спину, и как раз вовремя: новая пуля ударилась о металлическую крышу домика со страшным железным звуком. — Вниз!
Времени подготовиться к прыжку не было, поэтому они просто свалились на землю, и Алисия вскрикнула от боли. Элайза схватила ее за плечи и оттащила за стену, надеясь, что стреляющий только один и направление выстрела она определила верно.
— Какого дьявола? — прошипела она. — Какого, мать его, дьявола?
Алисия молчала. Она смотрела на лежащее рядом тело, бывшее когда-то ее воином, а теперь сраженное вероломной пулей.
— Faciam ut mei memineris, — прошептала она и посмотрела на Элайзу. — Иди. Тебе нужно добраться до станции метро, там найдешь Густуса и отдашь ему это.
Она вытащила нож и отрезала прядь собственных волос. Элайза смотрела во все глаза.
— С ума сошла? — спросила она. — Я тебя не брошу.
Теперь удивилась Алисия.
— Но ты должна. Снайпер охотится не на тебя, а на меня, и если ты уйдешь, он не станет в тебя стрелять.
Элайза вздохнула.
— Побереги волосы, они тебе еще пригодятся. Надо придумать другой план, потому что одну я тебя здесь не брошу.
Она лихорадочно пыталась сообразить. Снайпер стрелял с восточной стороны, так что туда проход закрыт. Колесо обозрения на северо-востоке и вокруг него по-прежнему толпа мертвецов. Оставался юг, с которого она пришла, и запад. Запад.
— Ты сможешь идти? — спросила, бросив взгляд на ногу Алисии.
— Быстро — нет.
Пресекая дальнейшее «брось меня», Элайза села на корточки, ножом разрезала штанину и осмотрела ногу. Выглядело все не слишком хорошо: колено опухало на глазах, и это означало в лучшем случае растяжение, а в худшем — разрыв связок.
— Снайпер видел, как мы упали, — услышала она холодное. — Не удивлюсь, если сюда уже идут.
— Кто идет? — Элайза сосредоточенно работала: обрезала штанину чуть выше колена, стянула ее с ноги, обмотала собственной курткой меч и начала привязывать его, чтобы зафиксировать сустав.
— Неважно. Но когда они придут, тебе лучше быть подальше отсюда.
Поразительно, как она умудрялась сохранять спокойствие в такой ситуации? Ведь ей же больно, ужасно больно, но по лицу и не скажешь. Сидит и спокойно рассуждает о том, что вскоре умрет. Удивительный человек.
— Так, — сказала Элайза, закончив приматывать меч. — Теперь попробуем встать.
Она взяла руку Алисии, закинула ее себе на плечо и потихоньку попыталась выпрямиться. Услышала едва различимый вздох и усмехнулась про себя: «Что, железная девчонка? Тебе все-таки бывает больно?»
— И что дальше? — спросила Алисия, всем телом опираясь на Элайзу. — Я все равно не смогу идти быстро. А как только снайпер увидит нас, он начнет стрелять снова.
— Знаю, — Элайза сняла ее руку с плеча и помогла прислониться к холодной стене домика. — Нам нужно добраться вон туда, — показала на виднеющийся на западе замок призраков. — А что касается снайпера… Тебе не понравится то, что я сделаю.
Она за куртку подтащила поближе труп воина и сняв с его плеча лук и колчан со стрелами, надела их на себя. Потом забрала мачете вместе с ножнами, а затем сняла латы, прикрывающие грудь и, переворачивая тело, нацепила их на спину. Без всего этого вооружения воин выглядел совсем мальчишкой: на светлых волосах запеклась кровь, а раскинутые в стороны руки сжались в кулаки будто в последнем угрожающем жесте.
— Что ты собираешься делать? — спросила Алисия.
— Увидишь.
Она кое-как усадила воина, прислонив его спиной к стене. Отдышалась и посмотрела на Алисию.
— Между выстрелами проходило ровно по две секунды. Скорее всего это означает, что он вооружен винтовкой М-24. В магазине пять патронов. Ты должна будешь сосчитать пять выстрелов и после этого как можно скорее бежать… — она усмехнулась, — или идти в сторону тех кустов. Успеешь добраться, пока он будет перезаряжать — выживешь.
Алисия схватила ее за руку и крепко сжала ладонь. В ее глазах впервые за все время Элайза увидела вопрос.
— Не спрашивай, — улыбнулась, легко угадав вопрос. — Лучше не спрашивай.
Она дернула рукой, нагнулась, взвалила на плечи тело воина, и мысленно перекрестившись, поковыляла к кустам. Первый выстрел ударил почти сразу, и Элайза чуть не упала от толчка. Две секунды — второй. Две секунды — третий. Четвертый. Пятый.
— Вперед! — закричала она, сбрасывая тело на землю и побежала. Домчалась до Алисии, обхватила ее за талию и вместе с ней упала в кусты.
Как раз вовремя: стоило им оказаться на земле, как над головами снова просвистела пуля.
— Ты сумасшедшая, — прошептала Алисия, глядя на Элайзу широко распахнутыми глазами. — Ты просто сумасшедшая.
Элайза усмехнулась.
— Ты даже не представляешь, насколько.
***
— Ладно, — сказала Рейвен, осматривая обтрепавшиеся от времени каменные буквы на входе в парк. — Что дальше?
Все они ужасно устали и хотели услышать только одно слово: «привал», но Беллами сказал другое:
— Идем к колесу обозрения.
Они миновали пункт аренды роликов, прошли через детскую площадку, обошли стороной нечто, похожее на аттракцион «Замок призраков» и наконец достигли цели. Колесо неплохо сохранилось: кабинки обветшали и облезли от старости, но все же оставались на месте, и даже будка смотрителя щеголяла целыми стеклами.
— Рейв со мной, Рот и Миллер на стреме, Финн и Харпер лезут наверх, — распорядился Беллами.
Рейвен с Финном переглянулись.
— Зачем наверх? — спросила она. — Хочешь напоследок показать им виды ЭлЭй?
Беллами забрался на платформу и, присев, принялся ковырять что-то ножом. Рейвен подошла и посмотрела: он откручивал болты прямоугольного люка.
— Здесь хранятся запасные генераторы на случай, если колесо встанет, — сказал он. — А в одной из кабин наверху мы пять лет назад оставили сумки с армейским барахлом.
— И говоря «барахло», ты имеешь в виду…
— Порох, взрывчатка, упакованные в масло автоматы. Кажется, дымовые шашки.
Рейвен только головой покачала.
— И говоря «мы», ты подразумеваешь…
На этот вопрос он предпочел не отвечать. Гаркнул на Финна с Харпером, и те послушно полезли вверх по металлической лестнице.
— Готово, — крышка люка пусть с трудом, но все же отошла. Беллами спрятал нож и кивнул Рейвен: — Ты за мной.
Она потихоньку спустилась вниз, в темноту. Беллами включил фонарь и поводил им, освещая маленькое помещение. Черт возьми, там и впрямь были генераторы! Стояли себе, упакованные в полиэтилен и блестели заводской смазкой.
— Их что, ни разу не использовали? — зачарованно спросила Рейвен.
— Нет. Их поменяли за несколько дней до того, как все произошло.
Он порылся на полке и передал ей сумку с инструментами.
— Разбирай генераторы, заберем столько деталей, сколько сможем. А я солью бензин.
Рейвен принялась за работу. Инструменты тоже были новенькими: отвертка приятно сидела в руке, а плоскогубцы оказались остро наточенными.
— Слушай, — сказала она, когда молчание надоело. — А почему вы не наведались сюда раньше?
— Необходимости не было, — пробурчал из темноты Белл. Фонарь он оставил Рейвен, а сам возился на ощупь. — Кроме того, я не был уверен, что все это до сих пор здесь.
— Ты про второго из этих твоих «мы»? Скажешь, кто это был?
Он снова сделал вид, что не услышал. По помещению разошелся запах бензина, послышались булькающие звуки.
— Он наверняка выдохся за эти годы, — вздохнула Рейвен.
— Ничего. Для наших нужд сгодится.
Рейвен вытащила из генератора якорь, достала коллектор и принялась отделять медные пластины.
— Ты всерьез собираешься всех их взорвать? — спросила она.
Беллами пробурчал что-то неразборчивое, и Рейвен уже собиралась съязвить на тему его общительности, как вдруг наверху послышались быстрые шаги, а потом раздался громовой звук, похожий на выстрел.
— Какого дьявола? — Белл побежал к лестнице и выбрался наверх, а Рейвен принялась скидывать в рюкзак уже отобранные детали. Когда она забросила сверху сумку с инструментами, было уже поздно.
— Сиди там! И тихо! — услышала она, после чего люк с грохотом захлопнулся, отрезая ее от остального мира.
***
Финн лез первым. Он слышал, как пыхтит внизу Харпер, и честно старался двигаться быстрее, но сил почти не было — все они ушли на то, чтобы добраться сюда. Беллами велел им проверить все верхние кабинки, но сумки нашлись почти сразу, и все проверять не пришлось.
— Харпер, смотри, — Финн показал рукой. — Это там.
Да, но чтобы залезть в кабину, нужно было проползти по поперечной балке колеса, каждую секунду рискуя свалиться вниз.
— У нас же нет веревки? — спросил Харпер.
— Мозгов у нас нет, — огрызнулся Финн. — Белл идиот, какого черта он не предупредил, что именно нужно будет делать.
Но отступать на таком этапе было бы глупо, и они решили рискнуть. Финн поднялся повыше, пропуская Харпера, а тот перелез с лестницы на балку, встал на четвереньки и медленно пополз вперед.
— Главное не смотреть вниз, — уговаривал себя Финн, передвигаясь, чтобы ползти следом. — Главное не смотреть вниз.
И, конечно, он посмотрел. Дьявол, это было так высоко, что голова немедленно закружилась, а руки стали ватными и непослушными.
— Соберись, — прошипел Финн сквозь зубы. — Элайза в плену у местных, и чтобы ее вернуть, ты должен доползти.
Это подействовало: не то чтобы стало сильно легче, но он по крайней мере снова ощутил собственные мышцы. Посмотрел вперед: Харпер уже забирался в кабинку.
Движение, еще одно, еще. Раз-два, раз-два. Думай-об-Элайзе. Думай-об-Элайзе.
Он почти дополз, когда внизу раздался истошный вопль:
— Мертвецы!
А следом вверх полетела ракета. Финн дернулся, рука соскользнула, и он распластался на балке, сильно ударившись о металл грудью.
— Финн! Что случилось? Давай сюда, ты уже близко!
Он не мог пошевелиться. Как будто бездна раскрылась под ним и манила, звала, обещая успокоение. Там, внизу, было безопасно, там было легко, там было ясно и светло. И ему отчаянно хотелось туда.
— Финн, мать твою перемать! Ползи сюда, ублюдок!
Он вздрогнул всем телом и опомнился. Харпер стоял, наполовину высунувшись из кабинки, и ругался в полный голос. Финн снова оперся на руки и пополз. Вниз его больше не тянуло.
***
— Какого хрена? — Беллами выскочил из генераторной и бросился к Миллеру. — Ну? Кто стрелял?
Миллер взглядом показал, кто, и Беллами все понял. Дрожащий всем телом Рот крепко сжимал в ладонях ракетницу и бормотал себе под нос:
— Мертвецы, мертвецы, они идут, они идут чтобы съесть нас, мертвецы идут.
Беллами шагнул к нему и отвесил оплеуху. Посмотрел в безумные глаза и отвесил еще одну.
— Я уже пробовал, — сказал Миллер. — Не помогло.
— Урод. Теперь мертвяки точно придут за нами, на этот звук здесь весь парк соберется.
Он вырвал из рук Рота ракетницу, ухватил его за шиворот и толкнул к лестнице.
— Лезь, придурок. Лезь наверх. Миллер, я за ним, ты замыкающий.
— А Рейвен?
Беллами посмотрел в сторону проката роликов. Оттуда на них надвигалась толпа голов в пятьдесят.
— Рейв, сиди там! — крикнул он вниз, прежде чем наглухо закрыть люк. — И тихо!
Из-за говнюка Рота все шло не по плану. Единственным шансом было переждать, пока мертвецы поймут, что еда им не достанется, и разбредутся к чертовой матери. Беллами подтянулся на руках и полез вверх за Ротом.
— Живей, — подгонял он, — за нами еще Миллер, и нужно залезть как можно выше.
Из кабинки наверху справа им махали Финн и Харпер. Это вселяло надежду: вряд ли они бы остались там, если бы ничего не нашли.
— Я не могу, — Рот вдруг остановился и прижался щекой к лестнице. — Я не могу. Я не полезу.
Беллами посмотрел вниз, на Миллера.
— Лезь, ублюдок! Лезь, иначе я сброшу тебя вниз!
— Белл! Они здесь!
Первые мертвяки уже залезли на платформу. Миллер оттолкнул одного, пырнул ножом второго, но третий вцепился в его плечи и примеривался укусить.
Беллами не знал, что делать. Решать надо было быстро, и в его голове вихрем пронеслось: «Миллер или Рот»? Ответ был очевиден.
— Последний раз, ублюдок! Ползи или умрешь!
Он крепко схватил Рота за ногу и дернул, но тот вцепился крепко.
— Миллер! — заорал Беллами. — Лезь, твою мать!
— Лестница не выдержит!
— Плевать! Лезь!
Он увидел, как Миллер отпихивает мертвеца, как хватается руками за лестницу, понял, что он до сих пор медлит.
— Да чтоб ты сдох! — заорал Беллами и подтянувшись выше, ударил Рота кулаком в поясницу, а следующим движением схватил за куртку его обмякшее тело и сбросил вниз.
Он не стал смотреть, как падает тело, не стал смотреть, как его обступают мертвецы. Его заботило только одно: успеет ли Миллер подняться. И Миллер успел. Потный, грязный, он уже через пятнадцать секунд оказался прямо под Беллами.
— Они… он…
— Я не хочу знать. Понял? Не хочу. Таким слабакам не место среди нас, и он получил то, что заслуживал. А теперь полезли, надо добраться до Финна и Харпера.
Он перенес усталое тело на балку и пополз вперед, стараясь не смотреть вниз, туда, где десятки мертвецов на куски разрывали тело Рота.
***
Добравшись до замка призраков, Элайза первым делом затащила Алисию внутрь, а потом забаррикадировала дверь. Они оказались в огромном зале, украшенном искусственной паутиной, портьерами, заляпанными искусственной кровью и искусственным же ручьем, в котором воды, конечно, давно уже не было.
Закончив с дверью, Элайза обессиленно свалилась на пол рядом с Алисией и прислонилась спиной к шершавой стене.
— Отдохну немного и осмотрю твою ногу, — пообещала она. — Мне нужно… немного времени.
Алисия ничего не ответила: она тоже потеряла все силы и теперь сидела молча, тяжело дышала и, кажется, даже подрагивала.
— Тебе холодно? — спросила Элайза.
— Нет.
Прошло долгих полчаса, прежде чем они смогли заговорить снова.
— Сумка на правом бедре, — сказала Алисия. Элайза покосилась на нее. — Сумка. Достань из нее фляжку.
Непослушные пальцы прошлись по бедру, нащупали выпуклость и, еле-еле справившись с пуговицами, достали металлическую фляжку. Элайза кое-как открутила крышку, и поднесла фляжку к губам Алисии. Та сделала глоток и отрицательно покачала головой.
После этого Элайза тоже не рискнула пить больше. Один несчастный глоток для обезвоженного организма — это было скорее мучением, чем облегчением, но губы смочились и стали чуть более послушными.
— Будет больно, — предупредила Элайза, усаживаясь боком и аккуратно отделяя меч от ноги Алисии. Несмотря на обмотку, меч все-таки оставил длинную царапину, но Алисия, казалось, не обратила на боль никакого внимания.
— Тебе следовало оставить меня там, — медленно произнесла она. — Теперь вместо одного умрут двое.
Элайза провела кончиками пальцев вдоль царапины, проверяя степень повреждения и оглянулась в поисках подходящей палки.
— Кажется, когда тебе спасают жизнь, надо говорить «спасибо».
Она с трудом поднялась на ноги, дошла до разломанного стула, валяющегося в углу, и кое-как отломала ножку. Не прекрасное решение проблемы, но все же лучше, чем меч. Который, вполне возможно, еще понадобится.
— Я серьезно, — сказала Алисия, когда Элайза вернулась и принялась приматывать импровизированную шину к ее ноге. — Хороший лидер обязан принимать тяжелые решения. Что было бы с твоими людьми, если бы ты погибла здесь из-за меня?
— Кто бы говорил, — огрызнулась Элайза. — Тебя никто не просил следовать за мной, верно? Но ты все же пошла.
— Я уже объяснила, почему.
Она охнула, когда Элайза завязала последний узел. И это на мгновение сделало ее лицо похожим на человеческое: это было лицо не великой командующей, а испуганной девушки, попавшей в западню. Очень красивое и очень нежное лицо.
— Что означают слова, которые ты произнесла над телом своего воина? — спросила Элайза, снова усаживаясь рядом.
Алисия долго молчала, прежде чем ответить.
— Они означают: добьюсь того, чтобы ты обо мне помнил. Этими словами мы провожаем в последний путь павших, этими словами мы даем обещание сделать так, чтобы они гордились нами.
— Красиво, — улыбнулась Элайза. — Удивительно: всего за пять лет вы и впрямь создали новую цивилизацию. Пусть воинственную, пусть почти дикую, но…
— Ты ничего не знаешь о нашей цивилизации, — перебила Алисия. — Ты видела только малую часть. Ты не видела наших школ, наших театров, наших картинных галерей. Мы не дикари. И когда-нибудь ты это поймешь.
Элайза посмотрела на нее: она закрыла глаза и запрокинула назад голову. Рука сама собой потянулась, чтобы коснуться ладонью лба.
— Что ты делаешь? — глаза открылись, и Элайза могла бы поклясться, что в них был страх.
— Измеряю температуру. Ты вся горишь — возможно, в рану попала инфекция.
Алисия усмехнулась, снова закрыв глаза.
— Выходит, ты зря тратила силы на мое спасение, Элайза из небесных людей. Похоже, моя судьба — умереть сегодня.
— Но разве Густус не пойдет тебя искать?
— Нет. Он получил точный приказ и будет следовать ему до конца. Если я не подам вестей до заката, он уведет людей обратно в Люмен.
Элайза вздохнула. Что ж, в таком случае они, похоже, умрут здесь вместе. Не от зубов мертвецов, так от пуль снайпера, не от пуль снайпера, так от обезвоживания.
— Кто в тебя стрелял? — спросила она. — Раз уж у нас нет шансов, можешь хотя бы удовлетворить мое любопытство?
Тень усмешки скользнула по губам Алисии. Она ответила, не открывая глаз:
— Только один народ в этой части земли жаждет моей смерти.
— Морской народ?
— Да.
Элайза уже хотела задать новый вопрос, но Алисия вдруг продолжила:
— Пять лет назад моя семья вместе с семьей Салазар спасалась из зараженного Лос Анджелеса. Их было трое: Гризельда Салазар, Офелия Салазар и Дэниел Салазар. А потом…
— Кто-то из них умер?
Алисия вздохнула.
— Многие тогда умерли, Элайза из небесных людей. Мой брат, и Гризельда, и многие другие. Когда стало ясно, что нужно объединяться общинами, мы с Дэниелом оказались по разные стороны баррикад.
— Почему?
— Потому что он хотел убить всех, кого сможет убить, а я хотела спасти всех, кого смогу.
Элайза ничего не понимала. А как же «кровь за кровь»? Как же «хочешь мира — готовься к войне»?
— Для Дэниела всегда была важна только его семья. Его жена, его дочь, и те, кто потом стал частью этой семьи. А на всех остальных ему было плевать. Принцип «кровь за кровь» появился в первую очередь из-за него.
Алисия замолчала, углубившись в воспоминания. По ее лицу было видно, как тяжелы они были.
— Шла война, и морские люди не хотели присоединяться к коалиции. Но были среди них те, кто готов был уйти, кто хотел уйти. Им не позволили.
— Что он сделал? — тихо спросила Элайза.
— Он прислал мне их головы. Четырнадцать голов. Их принесли к Люмену и бросили за ворота.
Элайзу передернуло. Она представила как Алисия — тогда еще совсем девочка! — вышла на балкон и увидела их: четырнадцать отрубленных голов, все еще шевелящих глазами, все еще подающих признаки жизни. Только жизни ли?
— Что ты сделала? Чем ответила ему?
Повинуясь безотчетному желанию, она нащупала ладонь Алисии и сжала крепко. Но та, похоже, даже не заметила.
— Я должна была показать остальным, что такое Люмен и что такое земляне. Альянс только создавался, и было немало сомневающихся. Мне нужно было сделать так, чтобы они не сомневались.
Она словно оправдывалась, и по этим словам Элайза поняла, что дальше будет еще хуже. Она не ошиблась.
— Я велела привезти мне его дочь. И мои люди сделали это.
«О, Господи».
— Она стала заложником в этой войне, заложником, показывающим, что Люмен силен, что я — сильна, что альянс жив и будет жить очень долго.
Элайза потянула руку, чтобы убрать, но Алисия не дала: крепко, до боли сжала ее пальцы и сказала:
— Офелия стала моей. Не по принуждению, а потому, что хотела этого. Спустя год она убежала из Люмена, чтобы навестить отца. На следующий день он прислал мне ее обратно.
Она говорила, а Элайза как будто впитывала в себя ее голос, видела ее глазами, слушала ее ушами.
Вот она стоит посреди тронного зала — молодая напуганная девчонка, бросившая все силы на поиски любимой, сомневающаяся в себе, страшащаяся будущего и вынужденная тащить на плечах огромную ношу ответственности.
Густус входит в зал, а следом за ним четверо воинов вносят огромный ящик.
— Это подарок от лидера морского народа, — говорит он, нахмурившись. — Командующая, я принес это сюда, но вам решать, нужно ли открывать это.
И она смотрит на ящик, и понимает, хорошо понимает, что там, и адская боль подступает от ее груди к горлу, но она не имеет права, не имеет никакого права показать эту боль, выразить ее. Она смотрит холодными глазами и делает знак: «Открывайте».
Воины откидывают крышку, и наружу рвется прикованная цепями Офелия. Нет, не Офелия, потому что у Офелии не было этой рваной раны на груди, не было такого пустого и одновременно безумного взгляда, и таких поседевших волос у Офелии не было тоже.
— Командующая… — произносит Густус, но она снова останавливает его.
Она смотрит на ту, в ком был весь смысл ее жизни, на ту, кто стал ее первой любовью, на ту, кто пришел в ее жизнь врагом и стал в этой жизни самым важным, самым дорогим человеком.
Она не может плакать, она не может кричать, она может только стоять и смотреть. И прочитав кривое, выведенное кровью на рубашке Офелии «Ex ungue leonem», она произносит медленно и строго:
— Faciam ut mei memineris.
А потом делает шаг вперед, вынимая из ножен меч, и одним ударом пронзает насквозь поседевшую голову.
— Густус, — говорит, бросая меч на пол. — Уберите это отсюда. И передайте морскому льву, что я готова встретиться с ним и обсудить условия перемирия.
Алисия замолчала, а Элайза вдруг поняла, что плачет. Слезы неконтролируемо текли по щекам, а в груди ужасно болело тоской и отчаянием.
— Тогда я поняла, что чувства делают нас слабыми, Элайза из небесных людей, — услышала она холодное. — А лидер не может и не должен быть слабым. То, что ты отправилась спасать неизвестных тебе людей — это слабость. То, что ты не бросила меня сегодня — слабость тоже. Ты слаба, и поэтому не выживешь в новом мире.
Переход от сочувствия к ненависти был таким резким, что Элайза с силой отдернула руку и отодвинулась. Алисия, еще секунду назад казавшаяся ей несчастной девочкой, теперь снова куда сильнее походила на циничную сволочь, нежели на что-нибудь другое.
— И что? — спросила Элайза. — После Офелии ты решила никого не подпускать к себе? Решила, что чувства это слабость и перестала их испытывать?
В темноте она увидела, как кивает Алисия и вдруг, не успев подумать что делает, наклонилась к ней и прислонилась лбом к щеке.
— А ведь ты врешь, — прошептала она, ощущая, как щека дергается коротко и нервно. — Ты пошла за мной не потому, что я нужна тебе как лидер небесных. Ты пошла за мной, потому что беспокоилась.
Алисия отвернулась, но Элайза снова придвинулась к ней и коснулась губами волос на затылке.
— Давай, скажи, что это не так. Скажи, что командующая землян отправилась за глупой девчонкой из каких-то высших соображений. Скажи, если хочешь, но я тебе не поверю.
Она шептала в затылок и чувствовала, как от ее дыхания шевелятся волосы, чувствовала, как напрягается тело Алисии, как ее мышцы становятся каменными и жесткими.
— Я видела тебя, прощающейся с телом твоего воина, — зашептала она снова. — И знаешь, что? Тебе было жаль его. И его, и еще двоих, и всех, кого убили мы, и всех, кого оставили умирать Финн и Белл. Ты хранишь рисунки в тронном зале, за картой. Я видела эти рисунки, их очень много, и на каждом — те, по кому ты продолжаешь скорбеть. Ты умеешь чувствовать, Лекса. И твои чувства — это не слабость, это сила.
Дыхание Алисии остановилось на секунду. Элайза перестала дышать тоже. Ее с головы до ног накрыло ощущением дежа-вю. Как будто все это уже было, как будто так уже было, и пусть не совсем так, пусть чуть-чуть иначе, но было, совершенно точно!
— Ты назвала меня Лексой, — услышала она растерянное.
— Прости, — прошептала. — Я не знаю, почему именно это имя. Я не знаю никого с таким именем, но…
— Но оно кажется тебе знакомым. Мне тоже.
Алисия повернула голову и посмотрела на нее. Зеленые глаза не были сейчас ледяными, вовсе нет, напротив, в них как будто плескались волны удивления, и надежды, и чего-то еще, чего-то, что Элайза пока не могла различить.
— Лек-са, — произнесла она вслух, будто пробуя на вкус это имя. — Лекса.
И в ту секунду, когда она почти вспомнила, когда она почти поняла, снаружи прогремел взрыв.