***
Продолжая рассказ, Майрон погрузился в воспоминания. Утрата Кольца оказалась куда мучительнее утраты плоти. Бессмертный дух сжигало пламя, в котором плавилось Кольцо. Мучительно, испепеляя, разрывая. Стенания двух половин, что были некогда единым целым, звенели в воздухе вокруг Ородруина. Казалось, агония не прекратится никогда. Все муки, вместе взятые, что майа испытал за время своей долгой жизни, были ничем в сравнении с той пыткой. Дух словно таял, утрачивая силы. Кольцо исчезло. Стало тихо. Измученный и ослабевший дух вновь скрылся в Мордорских хребтах. Майрон понял, что до скончания света он обречён на бытие бесплотной одинокой тенью и будет вынужден скрываться. Он будет видеть Трандуила, но ни сказать, ни прикоснуться к нему уже не сможет никогда. Майрон надеялся на милость Манвэ. Но он желал принять заслуженную кару не как преступник, схваченный публично, а повиниться пред верховным вала без посторонних глаз, ведь предстоит признаться в связи с Трандуилом. Майрону нужен был посредник, чтоб обратиться к Манвэ, прося о личной встрече, и майа знал, кто это мог бы быть. Его он разыскал довольно скоро. Майрон был слаб, и тот, кого он собирался просить о помощи, не сразу ощутил его присутствие. Прекрасный облик эльфа отражался в водном зеркале пруда. Лёгкий ветерок ласкал чуть волнистые пряди пепельных волос и раздувал серебряного цвета одеяние. Взгляд серых глаз был устремлён в невидимую даль. Майрон приблизился и замер за спиной стоящего. Поверхность воды отразила то, как удивлённо взметнулись брови над серыми глазами. Ощутив присутствие Майрона, Олорин медленно развернулся к нему. — Поверить не могу. Ты, Майрон? — беззвучно удивился майа. Казалось, взгляд серых глаз пронизывал бесплотного собрата насквозь, но Олорин прекрасно видел Майрона. — Однако, либо ты наглец, либо смельчак, либо глупец. — Всё это вместе, — ответил Майрон. Олорин иронично скривил губы и вновь обратился к Майрону: — Вид твой жалок. Зачем явился? — Просить тебя о помощи. Серые глаза распахнулись в немом изумлении. — Просить?! Ты? Просишь? Меня? Гордец, что не считал меня достойным, теперь смиренно просит? И о чём? — Прошу тебя устроить встречу с Манвэ. Я упаду к его ногам, моля о той же участи, что Моргота постигла. Олорин был ошеломлён таким признанием. Он часто заморгал. — Падёшь к ногам? Молить? Ты?! Я полагал, что удивить меня уже ничто не в силах. И вот ты здесь… Я был уверен в том, что рано или поздно ты вновь залижешь свои раны и станешь мелко пакостить, ведь больше плоть тебе не обрести, а силы канули в огонь Ородруина. Лишь мелко пакостить и смог бы. Олорин ухмыльнулся. Майрон не отвечал на колкости. Серые глаза слегка прищурились, и выражение прекрасного лица из насмешливого стало серьёзным. — Я видел тебя разным, Майрон. Но никогда — таким. Смиренно слушаешь издёвки. Ты уничтожен. И не потерей своего колечка или утратой идеальной плоти. Желать быть выброшенным за пределы Арды, в небытие? Утратить свою спесь и гордость ты мог… из-за чего? Не понимаю… Что может быть тому причиной? Олорин отпрянул, получив ответ: «Любовь». Рот майа приоткрылся. Он обомлел и долго не мог прийти в себя. — Как мне просить тебя устроить встречу с Манвэ? Скажи, чего ты хочешь? Я готов на всё, — воззвал к собрату Майрон. Тот ошеломлённо продолжал молчать. Майрон терпеливо ждал. Наконец, он не выдержал и взмолился: — Скажи же, что мне сделать, Олорин, чтоб ты помог мне?! Чего ты хочешь? Олорин глубоко вздохнул и ответил: — Мне ничего не нужно Майрон. Я потрясён. И верю тебе впервые с тех самых пор, как ты швырнул свои таланты под ноги Морготу. В конце концов, ты мог убить меня в ту нашу встречу в Дол Гулдуре. И в некотором смысле я твой должник. Я помогу. — Благодарю. Майрону не знал, как Олорину удалось уговорить о встрече Манвэ. Тот согласился, и вот он тяжёлым взглядом небесно-синих глаз взирал на майа с высоты престола Валинора. В огромном светлом зале их было только двое. Взгляд Манвэ говорил: — Я вижу, Олорин ничуть не приукрасил действительность. Печально видеть тебя, Майрон, таким. После всего, что натворил ты в Средиземье, тебе хватило смелости сюда явиться, отбросив гордость. Призна́юсь, я не слишком счастлив вновь встретиться с тобой. Ты стал великим разочарованием для Ауле, да и для всех нас… Зачем ты здесь? О чём-то просишь? Иль это хитрость? Ведь ты хитрец, известный всем. — Прошу явить мне милость, Манвэ. Я каюсь в том, что я творил. Молю, отправь меня к Мелькору. Манвэ удивлённо подался вперёд. — С чего бы так тебе желать отправиться в небытие? Неужто ты раскаялся настолько? — Раскаялся. Но я хочу покинуть Арду по другой причине… Манвэ! Я просил о встрече наедине, чтоб избежать публичного суда. Чтобы того, кого люблю безмерно, больше жизни, не осудили. И мне теперь невыносимо находиться неподалёку от него и быть ничем. Ты говорил о гордости… её уж нет, всё занято любовью. О, Манвэ, я молю тебя о снисхождении! Отправь меня в небытие, чтоб я не чувствовал! Манвэ замер, словно изваяние. Он потрясённо взирал на Майрона. На того, кто ранее своим высокомерием едва ли уступал Мелькору и так кичился прелестным обликом, что равных было не сыскать. Внезапно соскользнув лазурным ветром с трона, Манвэ закружился вихрем вокруг Майрона, читая его душу. Тот не противился. Он лишь беззвучно прошептал: «Смотри» и позволил владыке Валинора видеть всё, что касалось Трандуила: свои терзания, борьбу с Кольцом, потерю плоти. Лазурный вихрь впитывал видения мучений духа, парящего над Амон Ланк, раскаяние в убийстве королевы, страдания владыки Дол Гулдура и ночи, полные любви. Манвэ увидел, как Майрон принял смерть, не защищаясь, боясь поранить сына Трандуила. Он видел, как король держал в руках безжизненное тело, как пел он песнь тоски, как сохранил стрелу. Увидев всё вплоть до этой встречи, Манвэ вновь скользнул на трон и принял прежний облик. Синие глаза были полны изумления, владыка Валинора долго молчал, обдумывая увиденное. Наконец он обратился к майа: — Я вижу, что король тебя любил. Но любит ли сейчас? Вдруг ты украл его любовь, используя прелестный облик и сладкий голос, как умел? Ты пел ему, коварный Майрон, и улыбался. Кто устоял бы? В твоей любви сомнений нет. Я удивлён. Ты полюбил мужчину… мне это странно, но странно более, что полюбил вообще. Ты насмехался над любовью, и вот ты пал к её ногам. Ответь… Король страдает от разлуки? — Страдает. Я даже опасался, что он погибнет от тоски. Но Трандуил сильнее. — Достойный выбор… — задумчиво ответил Манвэ взглядом и, погодя, добавил: — Твоё намерение отправиться в небытие, чтоб успокоить боль разлуки? — Да. Сжалься, Манвэ! Теперь я жалкое подобие того, кем был. Мои былые притязания не принесли мне счастья. Я рад тому, что вся та алчность, снедавшая меня, растаяла в огне Ородруина. Нет ничего: ни гордости, ни жажды власти, как нет надежды — только боль. Что ты ответишь? Явишь милость? Манвэ долго молчал в раздумьях и наконец ответил взглядом: — Ответ дам завтра, Майрон. На следующий день майа смиренно ждал ответа под взглядом Манвэ. Тот сидел на троне и лукаво улыбался. Взгляд синих глаз сказал: — Я обратился к Эру за советом. Манвэ величественно встал и начал медленно спускаться по ступеням. Тишину зала нарушил его звучный голос: — Великий Эру милостив безмерно. Он любит всех своих созданий. Ты сбился с истинной дороги, но ты раскаялся. А главное — ты любишь, это свято. Эру велел мне даровать тебе возможность вновь обрести телесный облик. Но есть условие. Сейчас ты будешь безобразен, таким вернёшься к Трандуилу. И если короля ты обольстил прекрасным обликом и пением, то в нынешнем обличье, лишённый голоса певца, ты не получишь его сердца. Лишь стоит Трандуилу брезгливо отшатнуться от тебя, когда узнает, кто ты, — всё будет кончено, останешься таким навечно. Вернуться и просить, о чём просил вчера, ты сможешь вновь. Но если Трандуил не испытает отвращения и примет то, что ты такой, его любовь вернёт тебе былую прелесть. И не иначе. Ты понял, Майрон? Уловки брось! Другой возможности не будет, поэтому используй эту и докажи, что милость Эру не напрасна. Вдруг Манвэ обернулся ветром и с невероятной скоростью закружил вокруг Майрона, увлекая его за собой. Кружась в лазурном вихре, дух ощутил, как тяжелеет, он чувствовал, что обретает тело. И вот в груди забилось сердце. Манвэ оставил нагого Майрона лежащим на полу, а сам, вернув телесный облик, встал перед ним. Майрон боялся поверить в произошедшее. Он открыл глаза и взглянул на собственные руки, ужасные, костистые, какими они были давным-давно. Майрон закрыл лицо руками и разрыдался, бормоча слова глубокой благодарности. Наконец он поднял вверх лицо и встретился с синими глазами Манвэ — в них светилась ласка, а звучный голос произнёс. — Я отпускаю тебя, Майрон. Сильнее ты не станешь, пока король не одарит тебя любовью и не излечит, а будет это или нет — увидим. С этими словами Манвэ протянул руку и помог Майрону подняться с пола. Тот поднял влажные от слёз глаза на прекрасного владыку Валинора и снова прошептал: — Благодарю.***
Трандуил взял руку Майрона и, прижав её к своей щеке, закрыл глаза. Раздался тихий голос: — Мой Трандуил, я опасался к тебе явиться. Я видел тебя издали, но не рискнул приблизиться, слабея с каждым днём… Трандуил открыл глаза и удивлённо уставился на Майрона. — Чего ты опасался? Майрон вздохнул: — Ведь Манвэ прав — я обольстил тебя. Не будь я так прекрасен и сладкоголос, мне не видать твоей любви вовеки. Я думал, что узрев меня таким, ты отвернёшься. Мне так хотелось прикоснуться к тебе ещё хоть раз, вдохнуть твой запах! И я пошёл на хитрость. — Но, Майрон! Эта хитрость чуть не лишила тебя жизни! Ты говоришь, что обольстил меня. Я размышлял об этом. Ты помнишь, как однажды мне сказал: «Когда бы мы ни встретились, исход был бы один — ты получил бы моё сердце», я то же самое могу сказать. Твой облик, сладкий голос — не весь ты, далеко не весь! Пальцы короля ласково погладили Майрона по щеке, и тот, счастливо вздохнув, закрыл глаза. Трандуил позвал слугу и велел подать еду в свои покои. Слуга едва заметно улыбнулся, увидев, что больной пришёл в себя. Подали ужин, и король всех отпустил. Держа в руках тарелку, Трандуил вновь сел на край постели и весело сказал: — Ты очень слаб, мой Майрон. Я покормлю тебя. Не возражай! Чего ты хочешь съесть? Майрон любовался Трандуилом, его весёлым он не видел никогда. Он сквозь улыбку произнёс: — Сам выбирай. Когда остатки ужина убрали, явились эльфы, как обычно, обмыть больного и сменить постель. Сделав знак слуге, король ушёл в свою опочивальню, оставив Майрона чужим заботам. Закончив омовение, надев просторную накидку и отпустив слугу, король вновь вышел к Майрону. Глаза того искрилось счастьем. Эльфы, закончив туалет, ушли. Трандуил запер двери и вернулся к ложу. Он ласково взглянул на Майрона и прошептал: «Подвинься». Накидка соскользнула на пол, король нырнул под покрывало и обнял дорогое тело. «Ты будешь прежним, Майрон, обещаю», — прошептал Трандуил перед тем, как погрузиться в счастливый сон.