Doppelganger

NC-17
Завершён
259
2
PriestSat бета
Фэндом:
Ганнибал, Mads Mikkelsen (кроссовер)
Размер:
71 страница, 20 059 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
259 Нравится 161 Отзывы 81 В сборник

Книги

Настройки
Вокруг шумел лес поздней осени — кое-где на тёмных изломанных ветках виднелись тускло-жёлтые листья, окаймлённые колким инеем. Между ветвей просвечивало низкое серое небо, вот-вот готовое пролиться дождём или выпасть снегом. Пахло сыростью, прелым листом, грибами и чуть-чуть — мокрой шерстью. Уилл шёл, и на подошвы его ботинок налипала земля и высохшие травинки. Он не знал, что он именно ищет, но точно знал, что надо идти и идти вперёд, не останавливаясь. Внезапно ветки разошлись — казалось, что они движутся, открывая проход к высоким резным воротам. Подходя ближе, Уилл всматривался, не понимая, из чего они сделаны, пока не подошёл вплотную и не коснулся затянутой в перчатку рукой плотно сплетённых оленьих рогов. Их бледные отростки переплетались в странный узор, сцеплялись, как длинные тонкие пальцы, кое-где опасно выдавались вперёд, грозясь проткнуть неосторожного путника. Уилл уверенно и бесстрашно толкнул створки, и они раскрылись, открывая путь дальше. Где-то с громким стуком треснула ветка, и Уилл проснулся. Ещё несколько секунд ему казалось, что он всё ещё стоит в открытых воротах, но марево постепенно истаяло. В спальне было слишком светло — ночью выпал последний в этом году снег, и почти полная луна заливала старый сад мёртвым белым светом. Уиллу было жарко, странный сон и лунный свет растревожили его, и теперь мучительно хотелось выпить, но в доме не было ни капли спиртного. Проворочавшись на сбитых простынях и поняв, что уснуть не получится, он накинул куртку поверх пропотевшего белья и побрёл в кабинет. Там он остановился перед книжными шкафами, как будто притянутый странной силой. Расфокусированный взгляд скользил по корешкам, пока не наткнулся на стоящий чуть в стороне том в угольно-чёрном бархатном переплёте. Уиллу казалось, что там должны быть ответы на все его вопросы; он сам не мог ответить, откуда появилась в нём эта уверенность, но именно она привела его сюда — а вопросов у него уже было немало. Но когда он раскрыл шероховатые страницы, то невольно застонал от разочарования: книга оказалась написанной на немецком языке, которого он не знал. Уилл переворачивал плотные листы, покрытые чётким готическим шрифтом, надеясь найти хоть какой-то ключ к отгадке. В глаза ему бросилось мелькнувшее несколько раз слово Doppelganger, набранное курсивом, но оно ничего ему не сказало. Положив бесполезный том на стол, Уилл крепко прижал ладони к лицу. Он не верил в мистические события и не собирался сейчас менять свои убеждения, даже несмотря на все странные события и совпадения. Выпить захотелось ещё больше, но он всего лишь вернулся в спальню, лёг и неожиданно сразу же уснул крепким сном без сновидений.

***

На зеленоватом прозрачном весеннем небе уже была видна первая звезда. Уилл стоял, засунув руки в карманы, перед ярко освещёнными окнами небольшого кафе. Весь день, молча орудуя в мастерской, он думал о том, как пойдёт вечером и наконец-то напьётся. Остатки здравого смысла говорили ему, что садиться пьяным за руль не стоит, поэтому Уилл оставил машину дома; он привык поступать так ещё в Вулф Трэп. Уилл уже собрался было шагнуть вперёд, как вздрогнул от прикосновения чьей-то руки к плечу. — Вот ты где! — В интонации Мадса не было удивления, зато явно слышалось разочарование. — Я так и знал. — Я ведь выполняю свою работу, не так ли? — раздражённо проговорил Уилл, глядя прямо перед собой и пытаясь не думать о крепких пальцах, обхвативших его плечо. Мадс резко развернул Уилла лицом к себе. — Послушай-ка, умник! Я не для того тебя сюда притащил, чтобы ты дальше спивался. Пока ты работаешь на меня — никакой выпивки, понял? И не смей бухать тайком, всё равно узнаю. Уилл смерил Мадса взглядом исподлобья. — У тебя нет права распоряжаться моей жизнью, — тихо и зло сказал он. — Я слишком часто слушал чужие советы, и сам видишь, куда они меня завели. Мадс нехотя отпустил его плечо. — Я всего лишь хочу помочь тебе. В этой фразе было так много от доктора Лектера эпохи их первых сеансов, что Уилл невольно скрипнул зубами. — Тогда отвези меня домой. В фургоне Мадса пахло сигаретами, бензином и хвойным ароматизатором. Уилл всю недолгую дорогу молчал, глядя в окно, испытывая одновременно раздражение от мучительной жажды и благодарность за нежданную компанию. В конце концов, ему действительно пора было завязывать с выпивкой. — Я посижу с тобой, — объявил Мадс, когда они приехали. Уилл не возражал. Войдя внутрь, Мадс испытующе оглянулся: — Слушай, ты вообще тут живёшь? Дом ничуть не изменился с того времени, когда стоял запертый и необитаемый. Уилл даже не удосужился стереть пыль, не говоря уже о том, чтобы разложить свои вещи по местам. Они так и валялись, скомканные и перемешанные, в дорожной сумке. Только собаки прочно обосновались перед потухшим камином, успев уже оставить тут и там клочки шерсти. — Я… я не успел обжиться здесь. — Твоё право, — хмыкнул Мадс, сгоняя с кресла болонку и усаживаясь в него сам. — Ну хоть кофе у тебя есть? — Есть, — коротко ответил Уилл, отправляясь на кухню и не потрудившись объяснить, что у него только одна чашка, и та случайно привезённая из Вулф Трэп. Вернувшись через пару минут с кофе, Уилл отдал его и присел на другое кресло. — Мадс, я не алкоголик, — начал он усталым тоном. — Конечно, нет, — отозвался Мадс, грея пальцы о толстые стенки кружки. — Я знаю, что я выгляжу странным, — продолжил Уилл, глядя вниз, на свои грязноватые джинсы. — И я хотел бы обсудить некоторые вещи прямо сейчас. Мадс согласно склонил голову. — Я… я раньше работал в ФБР. Мадс не удержался и присвистнул. — Так вот почему ты просил у меня документы? — Не совсем. — Уилл невольно облизнул губы, подбирая слова. — Просто ты… выглядишь очень похожим на одного моего… на моего бывшего психиатра. — Бывает, — очень серьёзно ответил Мадс, глядя на Уилла. — Я сразу заметил, что ты смотришь на меня как-то странно. — Всего лишь совпадение, но совпадение настолько поразительное, что мне тяжело с этим свыкнуться. — Уилл чувствовал, как с каждым сказанным словом спадает с него тяжесть, и облегчённо поднял взгляд, встречаясь с тёмным внимательным взглядом Мадса. — В жизни вообще происходит уйма странных вещей, Уилл. Правда, не в нашем городке, — он внезапно улыбнулся, расслабил плечи, отхлебнул горячий кофе. — У нас тут федералов сроду не было, уж ты прости. Разве что на прошлой неделе у Джорджии Манчини кошка пропала, вот и все происшествия. Уилл тоже невольно улыбнулся, но вдруг всё веселье стекло с него. — А жена Ларса? Мадс напрягся, стиснул челюсти. — Это исключение, — ответил он, качнув головой. — И то тем делом занималась только полиция штата. Ларс… Внезапная мысль промелькнула в голове Уилла. — Подожди секунду! — воскликнул он и бросился в кабинет. Там на первый взгляд всё было по-прежнему. Уилл окинул взглядом стол, и ощутил неприятный сосущий холодок под ложечкой. Чёрного тома на столе не было. Он подошёл вплотную. Толстый слой пыли на столе был нетронут. Уилл обернулся, чтобы взглянуть на то место, откуда он достал книгу, но корешки были плотно прижаты друг к другу. — Мадс, — крикнул он, — ты не брал книги в кабинете? — Нет, — отозвался тот из гостиной. — Зачем они мне нужны? Уилл обхватил себя руками, чувствуя, как холод растекается по всему телу. — Всё нормально? — Мадс вошёл в кабинет. В руках он всё ещё держал кружку с недопитым кофе. — Не могу найти книгу. — Это так важно? — Возможно. Там было какое-то немецкое слово… — Уилл потёр лоб, пытаясь вспомнить. — Чёрт, я не могу поймать его снова. — Ладно. — Мадс допил и протянул ему пустую кружку. — Вспомнишь — спросишь. Я буду идти. И спасибо за кофе.
Примечания:
259 Нравится 161 Отзывы 81 В сборник
Отзывы (2)