автор
Размер:
планируется Мини, написано 27 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 6 Отзывы 7 В сборник Скачать

Кофе

Настройки текста
Версия: "Собака Баскервилей" Артур Конан Дойл Джен. После ужина гостям предложили кофе. Стэплтоны сидели рядом в креслах, напротив расположились мы с сэром Генри. Мисс Стэплтон, попробовав кофе, мило улыбнулась, но вот её брат сделал едва заметную, но всё же паузу между глотками — он явно не одобрял вкус напитка, что сварила нам кухарка из Баскервиль-холла. Я хорошо помнил кофе, которым меня угощал хозяин Мерипит-хауса. Конечно, никакого сравнения, и всё же — как-то не по-английски он себя повёл, невежливо. Но сэр Генри ничуть не обиделся. — Я вас понимаю, мистер Стэплтон, — добродушно улыбнулся он. — Миссис Браун, конечно, варит его прилично, но я вот тоже не могу забыть тот, к которому привык в Канаде. Отец очень любил кофе, и матушка варила его виртуозно, не доверяя прислуге. — Прошу извинить меня, — ответил Стэплтон. — Это хороший кофе, сваренный по классическому рецепту, но я сам — тоже любитель и часто экспериментирую. — Добавки? – поинтересовался Баскервиль. Мисс Стэплтон, чуть улыбаясь, слушала мужчин, и взгляд её чёрных глаз переходил с брата на сэра Генри. Но она предпочла не вмешиваться в разговор. — Да, есть множество рецептов, и каждый хорош в определённой ситуации. Кофе ведь может не только взбодрить, но и придать пикантность разговору, настроить на игривый лад… Мы трое рассмеялись. — Джек, — мягко упрекнула брата Бэрил. — Есть рецепты будто специально созданные для дам, — я взглянул на очаровательную сестру натуралиста и чуть наклонил голову. Та взглянула на кольцо на моём безымянном пальце. — Наверняка, у вашей супруги есть свой любимый. — Да, она любит с пышной пенкой. — Я люблю с корицей, — мечтательно промолвила мисс Стэплтон. — Джек иногда балует меня. — Она прикоснулась к руке брата, а тот ответил немного ироничной улыбкой. — Я тоже люблю с корицей, — сказал сэр Генри. — Матушка обучила вас искусству варить кофе? — спросил натуралист. — Относительно. — Приезжайте к нам в Мерипит-хаус, и мы напомним вам вкус кофе с вашей родины. — С удовольствием, мистер Стэплтон. Может быть, устроим дружеское состязание? — весело предложил баронет. — Почту за честь сразиться с вами. А что же в качестве приза? Цветы из рук прекрасной дамы? Мисс Стэплтон слегка покраснела и опустила глаза. — Это был бы очень ценный приз, — сказал баронет чуть тише, — и, наверное, мне придётся уступить вам. Я пока что ничем не заслужил его. — Не скромничайте, сэр Генри, — возразил я. — Вам хватило мужества приехать в Баскервиль-холл, невзирая на обстоятельства и предупреждения судьбы. Мисс Стэплтон посмотрела на меня с упрёком. Мне показалось, что и с тенью страха. Сэр Генри, конечно, не стал тянуть с ответным визитом, и буквально на другой день, днём, отправился в Мерипит-хаус верхом. Вернулся он в самом радужном настроении, и с возмутительно пышной хризантемой в петлице. Кажется, кофе пришёлся ему по вкусу, равно как и прекрасные глаза мисс Стэплтон.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.