Свои чужие дети

R
Завершён
148
2
автор
Размер:
57 страниц, 17 433 слова, 15 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
148 Нравится 42 Отзывы 40 В сборник

Два сына.

Настройки
      Всё время, пока медики возились с Чейзом и приходилось отвечать на бесконечные вопросы шерифа, Бобби думал только о том, чтобы с мальчишками было все в порядке и чтобы чёртову шерифу не пришло в голову обыскать дом. От усталости ноги подкашивались, но надо было позаботиться ещё о мальчиках, и сейчас Бобби упрямо шёл наверх, несмотря на бессилие, которое свалилось на него.       Дверь в его комнату была закрыта, и из-под неё виднелась насыпанная вдоль порога соль. «Наверняка Дин постарался», — подумал охотник. Он стал осторожно поворачивать ручку двери, как тут же раздался выстрел. Бобби едва успел отскочить от двери. На пол посыпались щепки.  — Дин, не стреляй! Это я, Бобби, — крикнул он.       Охотник прислушался. За дверью было тихо, и он медленно её открыл. Прямо перед ним стоял Дин, держа дрожащими руками обрез. Мальчик был бледен, напряжён, на его лице прорезались почти взрослые морщины, словно он состарился в один момент. Бобби осторожно шагнул к нему и медленно потянул из детских рук оружие, что далось ему не без труда: Дин так крепко вцепился в обрез, что пальцы одеревенели и он никак не мог их разогнуть.  — Эй, Дин! Все хорошо! Все уже кончилось. Это был просто воришка, — тихо и ласково, как только мог, произнес Бобби, внимательно заглядывая в лицо мальчика. Наконец пальцы Дина разомкнулись, охотник ловко перехватил оружие и бесшумно опустил его на пол. — Ты как?       Парнишка хотел что-то сказать, но только открывал рот, и голос никак не хотел его слушаться. Облизнув сухие губы, подняв на Бобби взгляд полный страха и отчаянья, он сглотнул и хриплым шёпотом спросил:  — Я убил его?  — Нет! — преувеличенно бодро ответил охотник, через силу улыбаясь. — Ты его всего лишь напугал.       Мальчик прерывисто, со всхлипом вздохнул, и Бобби увидел, что его начало потихоньку отпускать. Коротко переведя дыхание, охотник огляделся по сторонам.  — А где Сэм?       Дин встрепенулся и завертел головой, с беспокойством осматривая каждый уголок комнаты. Малыша нигде не было.  — Сэм! Сэмми! — срывающимся голосом крикнул Дин. Ему никто не ответил. Мальчик бросился осматривать все углы, заглянул под кровать, не переставая звать брата.       Бобби внимательно осмотрел комнату. Спрятаться малыш мог только в одном месте. Сделав широкий шаг в сторону шкафа, Бобби распахнул дверцу и увидел Сэма, который сидел на полу, в углу, сжавшись в комок, зажмурившись и зажимая ладошками уши. Бобби легонечко потряс его за плечо, отчего тело мальчика сильно вздрогнуло и он зажмурился ещё больше. — Иди-ка сюда, малыш.       Бобби осторожно взял его на руки, почувствовав почти каменное напряжение маленького тела. Дин тут же подскочил к ним, с тревогой заглядывая в побелевшее, как полотно, лицо брата. Сердце Бобби билось, как набатный колокол. Он присел на кровать, опуская малыша к себе на колени. — Эй, Сэм! Это я, Бобби, — ласково произнес он, легонько тормоша мальчика. — Всё хорошо, малыш! Ну же! — Сэмми! — позвал Дин. Он старался говорить ровно, но голос предательски дрожал. — Сэмми, посмотри на меня!       Малыш медленно, как под гипнозом, открыл глаза и отнял ладони от ушей. — Вот умница, Сэмми! — приговаривал Дин, с беспокойством заглядывая в глаза брата. — Смотри на меня, Сэмми! Всё хорошо! Он ушел! Слышишь?       Бледные губы Дина дрожали, он через силу растянул их в подобие улыбки. Он тормошил Сэма, обнимал его, гладил по волосам и по щекам, торопливо звал его по имени, на ходу придумывая ласково-бодрые словечки, но малыш так и сидел неподвижно и смотрел остекленевшими глазами. Дин с отчаяньем и мольбой посмотрел на Бобби. Сингер сам находился в состоянии, близком к панике: липкий страх пробирал его до костей от того, что этот любопытный и подвижный малыш сейчас сидел на его коленях деревянной неживой куклой. В голове было пусто, все мысли разлетелись, и только кровь шумела в ушах морским прибоем. «Так, Роберт Стивен Сингер, немедленно соберись! Никто, кроме тебя, этим мальчишкам сейчас не поможет», — приказал сам себе Бобби, лихорадочно соображая, чем можно вывести ребенка из шокового состояния. Был бы Сэм постарше, Бобби дал бы ему не сильную, ощутимую пощечину, но ударить малыша у него рука не поднималась. Если только это поможет…       Бобби сделал знак Дину, чтобы он замолк, тот еле заметно кивнул, зажимая рот обеими руками. Тогда Бобби резко и громко хлопнул в ладоши перед самым носом Сэма, так, что даже Дин вздрогнул, и замер, ожидая реакции. От хлопка малыш непроизвольно моргнул, его взгляд постепенно ожил и потеплел, он судорожно всхлипнул и через мгновение разразился плачем. По щекам Сэма потекли большие прозрачные слезы. Он плакал горько, в голос, выплёскивая весь пережитый ужас. — Сэмми, — выдохнул Дин, словно только что вспомнил, как это делается. — Всё кончилось! Я с тобой! Перестань плакать, пожалуйста!       Он говорил, а сам торопливо размазывал по своим щекам накатившие слезинки, которые всё не унимались и сами текли из его глаз. Наконец последние силы оставили Дина, и он расплакался вслед за братом. — Вот тебе на! — тихо пробормотал растерявшийся Бобби. — Ниагарский водопад.       Он не знал, как их утешить, не был уверен, что поступает правильно, но руки сами собой поднялись, и он неловко обнял детей. Тут же ребята, как по команде, уткнулись носами в его грудь, доверчиво прижавшись к нему. В горле застрял сухой комок, который никак не удавалось сглотнуть. Бобби обнял их уже более уверенно, прижавшись лицом к двум макушкам, и его поразило новое неизведанное ощущение двух хрупких, вздрагивающих от рыданий тел в его руках. Мальчишки пахли молоком, мёдом и луговыми травами. Рядом с ними он чувствовал себя большим и сильным исполином, укрывающим собой двух маленьких беззащитных существ от всего зла, что было в этом мире, и рядом с его сердцем стучали два сердца в унисон. «Тебе это нужно», — всплыли в голове слова Джулии, и теперь Бобби понял, зачем.       Сколько прошло времени, Бобби не считал. Он даже не чувствовал, что рубашка его промокла насквозь. Плач постепенно затихал, переходя в редкие всхлипы. Дин зашевелился и отстранился, вытирая рукавом рубашки мокрое от слез лицо. Он посмотрел на Бобби со смесью растерянности и благодарности. Вслед за ним Сэм закрутил головой. — Всё в порядке, Сэмми? — спросил Дин с надеждой.       Малыш неуверенно кивнул и обнял брата за шею. Старший облегчённо вздохнул, поглаживая мелкого по голове. Сэм затих, а потом громко икнул. — Я сейчас. — Дин мягко высвободился из объятий брата и скрылся за дверью.        Икота всё никак не хотела отпускать малыша. Дин вернулся через пару минут со стаканом воды и протянул его брату. Когда жажда была утолена и икота прекратилась, Сэмми тяжело вздохнул, и вздох перешёл в долгий тягучий зевок. — Не пора ли вам спать, балбесы? — И это «балбесы» вышло каким-то нежным, чего Бобби сам от себя не ожидал.       Он поднялся, не выпуская малыша из рук, как будто боялся, что если он его отпустит, то с мальчиком ещё что-нибудь случится. Сэмми устало положил свою голову на плечо мужчины и прижался к нему щекой. Другой рукой Бобби взял за руку Дина, и так они отправились в комнату мальчиков.       Пока мальчишки умывались и чистили зубы, Бобби расстелил их кровать и взбил подушки. Первым из ванной прибежал Сэм в зелёной пижаме с мишками, которая ему уже была мала. Он забрался в постель и сел, поджав под себя ноги. — Дядя Бобби, он больше не придет? — Похоже, этот вопрос волновал малыша очень сильно. — Нет, — уверенно ответил Сингер, развешивая детскую одежду на стуле. Повисла долгая пауза. Сэм лёг и всё не мог устроиться на месте. Было слышно только шуршание простыни и сдавленный вздох. — Мне было страшно, а он звал меня, — сказал малыш.       Бобби напрягся. Час от часу не легче! Слышать разговор с демоном внизу мальчик не мог, так откуда он может знать об этом? Сингер подошёл к кровати и сел на край, внимательно вглядываясь в лицо малыша. — Как это? — спросил он, стараясь выдержать спокойный тон, чтобы снова не напугать Сэма. — Его голос был в моей голове. Он звал меня и обещал отвести к отцу. Я хотел пойти, но Дин велел мне сидеть на месте, и тогда я спрятался.       Сэм вздохнул и посмотрел на Бобби, ожидая ответа. Охотник не знал, что сказать ему. Голоса в голове — это либо признак шизофрении, либо демон установил телепатическую связь с мальчиком. И это плохо, очень плохо. Да что ж за игры затеяли эти демоны? — Он говорил тебе еще что-нибудь? — Нет.       Дин вышел из ванной и с разбегу прыгнул на кровать, устраиваясь поудобнее среди подушек. — О чём разговор? — спросил он, глядя то на Бобби, то на Сэма. — Послушайте, — Сингер на секунду замолчал, подбирая слова. — Пока вы здесь, никто не посмеет вас тронуть, понятно?       Братья дружно кивнули. Малыш пристроился под боком Дина и, взяв его руку, положил ладонь старшего брата себе под щёку. — Спите спокойно! — сказал Бобби, выключив свет.       Выходя из комнаты, он услышал детский голос: — Бобби, ты не бросишь нас?       Мужчина замер на мгновенье. — Нет, — ответил он, закрывая за собой дверь.
148 Нравится 42 Отзывы 40 В сборник