***
Дворец князя Чэртена казался приземистым и простеньким. Выстроенный из невзрачного серого камня, он больше расходился в стороны, чем ввысь, теряясь рядом с поднимающимся до облаков городом. Бедно украшенные скульптурами стены также не могли сравниться с блеском столичной резиденцией правителей, но после стольких дней путешествия теплая вода и вкусная еда уже казались Корберу редкой роскошью. В кабинет лорда Стаффорда его вызвали только к вечеру, когда вымотавшийся принц успел, как следует, отдохнуть, привести себя в порядок и переодеться во что-то приличное. Комната, в которую провели Корбера, была чуть меньше, чем отцовский кабинет, но зато куда светлее. Через огромное окно, выходящее на сад, проникали жаркие лучи северного солнца, освещая полки с разнообразными диковинками и тяжелый дубовый стол, за котором и сидел Воган Стаффорд, князь Чэртенский. Этот мужчина уже не был молод, хотя Корбер бы не посмел назвать его стариком. И хотя князь был явно хорошо сложен, он все же уступал в стати представителям дома Этельбергов. Каштановые волосы с легкой проседью лорд Стаффорд зачесывал назад, что в сочетании с тонким лицом, чем-то упрямо напоминающим голову хищной птицы, создавало впечатление двоякое. Он определенно был аристократичен, но мог сойти и за главаря приступной шайки. — Корбер,— заметив гостя, лорд Стаффорд вежливо улыбнулся и поднялся из-за стола.— Я посылал отряды на ваши поиски и уже считал, что вас и мою дочь можно хоронить. — Поверьте, если бы не ваша дочь, я был бы уже мертв,— Корбер чуть склонил голову в знак приветствия.— Она очень сообразительная юная леди. Моему брату повезло. Лорд Стаффорд недовольно поджал губы, окинув Корбера хмурым взглядом. — Я надеюсь, что в пути не случилось ничего, что могло бы опорочить честь моей дочери. Впрочем, я уверен, что она действительно достаточно разумна, чтобы защитить себя,— он задумчиво постучал ногтями по поверхности стола.— Мы с ней уже говорили. Вам нужны люди, Корбер. К сожалению, послать всю армию вам в помощь я не смогу. Сейчас Орден активен, как никогда, да и участились стычки с орками. Но и позволить Эллонду примкнуть к их союзу я тоже не намерен. Я отдам вам один батальон, две дивизии и отряд магов. Этого должно хватить, чтобы взять Ястребиный форт. Понадеемся, что Монтфоры все же не обнаглеют настолько, чтобы занять Альмэ, иначе осада может затянуться. — Вы спасаете нашу династию, лорд Стаффорд,— кивнул Корбер, решив, что уже такое количество людей знак огромного доверия. — Но есть одно условие,— мрачно ответил лорд Стаффорд, чуть прищурившись.— Мы не знаем, жив ли принц Грисс. И если он умрет в плену, трон перейдет к вам… И свадьба Эны с кронпринцем Этельбергов все равно должна состояться. Корбер на пару секунд умолк, словно переваривая услышанное. Нет, требование было вполне разумным, если вспомнить, как нужно Чэртену слияние с Эллондом, но отчего-то в душе Корбера будто бы что-то зашевелилось. Одновременно неприятное и схожее с радостью. — Вне всякого сомнения, лорд Стаффорд. Мой отец очень хотел этого союза, и я не посмею его разрушить. Внезапно в двери постучали, и после короткого разрешения лорда Стаффорда в кабинет вошел еще один человек. Корбер удивленно уставился на него, не в силах сдержать радостной улыбки. Среднего роста молодой мужчина, тощий и болезненный на вид, опирался при ходьбе на резную трость. Его светлые волосы были коротко острижены, подбородок гладко выбрит, а одежда сидела идеально, как всегда. Несмотря на тяжелый недуг, младший из принцев Этельбергов, Эдмунд, всегда старался не уступать старшим братьям. — Корбер, так ты и правда жив,— Эдмунд подошел ближе и похлопал брата по плечу, улыбнувшись. Корбер ответил ему тем же, а затем коротко прижал его к себе в объятье. — Как же так, Эдмунд? Ты ведь должен был быть на севере, поправлять здоровье. — Как только я услышал о перевороте, сразу же поспешил в Чэртен,— Эдмунд слегка нахмурился.— Решил, что здесь от меня будет побольше толку. — Мы с принцем Эдмундом обдумывали возможность собрать Дома для войны, но у всех сейчас слишком много своих проблем,— пояснил лорд Стаффорд, закуривая трубку.— Оно и к лучшему, не придется делиться. Эдмунд явно не разделял мнения лорда Стаффорда. Он заметно помрачнел, но затем чуть качнул головой, словно отгоняя от себя не нужные мысли. — Я украду у вас моего брата? Ему стоит почитать газеты, узнать, что произошло в мире за эти недели. Да и не думаю, что сегодня он уже может обсуждать военную стратегию. Ну, Корбер? Что скажешь? Корбер был не против. Тем более что ему самому стоило бы рассказать Эдмунду о ночи переворота и о том, что случилось после. Наверняка, он знает лишь то, что соизволил поведать Монтфор.***
Ночь опустилась на Чэртен как-то не заметно. Или, может быть, просто день был настолько насыщенным? За разговорами с Эдмундом, обсуждением новостей и планов, Корбер совсем потерял счет времени. В гостевые покои он вернулся, когда уже стемнело, и сразу же опустился на кровать, лениво распутывая узел своего галстука. Мысли ускользали от него, все не желая формироваться во что-то конкретное. До слов лорда Стаффорда о возможной смерти Грисса, Корбер даже не думал о том, что мог стать королем. Отец достаточно хорошо обучил сыновей знать свое место. Но теперь Корбер думал. И отчего-то не о том, что тогда пришлось бы сесть на трон, а о судьбе Эны Стаффорд. Она любит Грисса, захочет ли пойти замуж за его брата, которого приходилось спасать от напастей чуть больше месяца? А хотел бы этого сам Корбер? Прикрыв глаза, он хотел было попробовать отыскать ответ на этот вопрос, но внезапно раздался тихий, но настойчивый стук в двери. Корбер нахмурился и встал с кровати, а затем быстро открыл ночному гостю. На пороге стояла Эна Стаффорд. Волосы ее светлыми локонами спускались на плечи, на сей раз она отчего-то решила никак их не собирать, платье же скрывала накидка, но по выглядывающей из-под нее белой хлопковой ткани Корбер догадался, что его невестка одета лишь в ночную рубашку. Корбер даже слегка покраснел от осознания того, что видит будущую жену Грисса так, как только мужу разрешается. — Корбер, позвольте мне войти. Это срочно,— Эна Стаффорд виновато улыбнулась. — Проходите быстрее, пока никто вас не увидел,— вздохнул Корбер, отходя вглубь комнаты. Эна Стаффорд ловко проскользнула внутрь, а затем прикрыла двери за собой. И хотя она только что явно желала что-то поведать ему, теперь в воздухе повисло напряженное молчание. Никто не хотел начинать первым. — Я хотела вам многое рассказать, но все случая не было. Боялась, что лишь отвлеку вас в ненужный момент,— Эна Стаффорд нервно выдохнула и сделала шаг навстречу Корберу.— Я знаю, как дико это прозвучит. И как недостойны такие речи дочери князя, но вы вызываете во мне такие чувства, Корбер… Знаете, я однажды видела, как в зыбучих песках тонет человек. Рядом с вами я ощущаю нечто схожее. Корбер не знал, что ответить, хотя и прекрасно понимал, о чем говорит Эна Стаффорд. Сейчас она мало напоминала ту боевую девчонку, что спасла его от многих трудностей: все заламывала руки и с трудом заставляла себя смотреть ему в глаза. — Эна… — Нет, я знаю, что вы обо мне подумали сейчас! Я говорила вам, что любила Грисса, но сейчас осознаю, как ошибалась. Корбер, пожалуйста, я знаю, что вы не сможете принять моих чувств, но… Она сделала еще шаг вперед, оказавшись совсем рядом с Корбером, а еще через мгновение потянулась к завязке своей накидки. Что должно было последовать дальше и без того ясно: сейчас ткань соскользнет с хрупких белых плеч, обнажив тонкую девичью фигурку, Эна Стаффорд прильнет к нему, а затем… Корбер остановил руки Эны Стаффорд, не позволяя ей раздеться. Нет. Все не должно было быть так. — Вы казались мне благоразумней, Эна,— он с сожалением посмотрел в ее огромные глаза.— Я не прощу себя, если вы опорочите свою честь таким образом. Пожалуйста, уходите. Он отстранился от Эны Стаффорд и отошел к окну, минуя широкую кровать и стоящее неподалеку кресло. Гостья молчала еще некоторое время, да и Корбер не решался сказать хоть что-то. Все смешалось. О, как бы он хотел позволить Эне Стаффорд сейчас пойти дальше! Но нет. Она станет женою Грисса. Так, как хотел отец, и не Корберу менять его решение. — Вы отвергаете меня из-за Грисса или потому, что я не нравлюсь вам, как женщина?— наконец тихо спросила Эна Стаффорд. В ночной тишине ее голос больше напоминал тихий перезвон серебряного колокольчика.— Я знаю, что не блещу красотой, но я подумала, что… Простите. Это было так глупо. В следующее мгновение она просто выскочила из комнаты, а Корбер тихо выругался, склонившись над подоконником. Теплый северный воздух ничуть не помогал ему успокоиться: сердце все еще колотилось, словно после долгой пробежки.***
Следующим утром Корбера вновь вызвали к лорду Стаффорду. Но на сей раз тот был в кабинете не один. Рядом с лордом стоял высокий эльф, одетый, как ни странно, в людскую одежду. Он скорее походил на теллурца, чем на харрца: рыжевато-русые волосы, собранные в аккуратную косу, для последних не были характерны. Едва заметив Корбера, незнакомец мягко улыбнулся ему и сделал шаг навстречу, протянув руку для знакомства. — Доброго дня, Ваше Высочество. Мое имя Ирис. Корбер нахмурился, но руку эльфу все же пожал, бросив вопросительный взгляд на покуривающего трубку лорда Стаффорда. — Мой давний друг, мы познакомились с ним на севере много лет назад,— пояснил лорд Стаффорд.— И думаю, что ему есть, чем нам помочь.