Спасаясь бегством

NC-17
Заморожен
8
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
17 страниц, 6 597 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
8 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник

Глава 1

Настройки
15 мая 2016 год У меня уже с самого утра было плохое предчувствие. Я знала. Я догадывалась, что это может произойти. Но чтобы так и чтобы сегодня… Нет. Моя жизнь не могла разрушиться так быстро. Сегодня в офисе почти никого нет. Я стараюсь не брать это во внимание, понимая, что ещё целый час до начала рабочего дня, но пустынные коридоры всё равно наводят на нежелательные мысли. Вокруг пахнет одиночеством. И это пронзительное неприятное чувство наполняют всю меня до самой глубины, опять напоминая о моей отчуждённости и самостоятельности во всех личных делах. Сложно, когда у тебя совсем нет приятелей. Когда идя по рабочему коридору, вместо доброжелательных улыбок, ты каждый раз слышишь холодное и бесстрастное «Доброе утро, мисс Давентри». Когда вместо тёплых и радостных взглядов, тебя провожают колкими ухмылками и кислыми выражениями лица. А вместо дружеской искренней поддержки, ты получаешь ненависть и жажду причинить боль. Но я сама виновата в этом, правда? Такой образ строгой недружелюбной девушки, имеющей близкую связь со своим начальником, был создан именно мной, а не кем-то другим. Да, можно было сказать, что это не я создавала постоянные слухи о своей интимной связи с Джозефом, но подобные сплетни я и не спешила опровергать. Мне было плевать тогда, кто что думает. Джозеф просто помог мне — устроил на работу, подарил жильё, которое действительно по совершенной случайности находилось рядом с его домом. Он помог мне подняться на ноги. А этим офисным крысам, наполненным едкой завистью, хотелось верить лишь в одно — что я конченная тварь, которая ничего из этого не заслуживает. А может, это всё является правдой? Может, я действительно не заслуживаю на такую жизненную удачу, которая спасла не просто от смерти, но и подарила прекрасную жизнь, о которой мечтают далеко немалое количество женщин? Может в каждом из этих слухов, в каждом из этих подозрений есть своя доля… Так, Розалин, стой! Успокойся. Не сдавай своих позиций. Ты никогда не признавала поражения, так почему же делаешь это сейчас? Почему вдруг просто пройдясь по пустынным коридорам, ты так отчаянно стала думать о справедливости своей судьбы, признавая её настолько никчёмной? Одумайся. Сейчас же! И я, едва сдерживая себя от истерики, с резкостью открываю дверь в свой кабинет. Он наполнен невероятным уютом — это был результат моей усердной работы сделать его таким благоприятным и располагающим к себе местом. Кожаный диван бежевого цвета, широкий письменный стол и ноутбук на краю стола. Всё вокруг украшено нежными растениями, большинство которых стоят на подоконнике вблизи солнечного света, и моим любимым аквариумом, который каждый раз поднимает мне настроение. Это место было моим спасением от окружающего мира. И порой я его любила даже больше, чем подаренный Джозефом дом. Оказываясь в своём кабинете, я, как всегда, включаю ноутбук, завариваю кофе и присаживаюсь в кресло, пытаясь позволить себе расслабиться. Напряжение так и не сходит, и я не понимаю, откуда берётся такое дурное предчувствие. Всё из-за того, что в офисе ещё не появился Джозеф? Да, обычно он был здесь с самого утра, раньше всех, отчего ему всегда удавалось подарить мне свою радостную улыбку в начале рабочего дня. Он не любил садиться за работу слишком поздно. Джозеф был ранней пташкой и его отсутствие действительно начинает напрягать. Я не выдерживаю. Достаю телефон из кармана и, даже не дождавшись включения ноутбука, набираю номер своего начальника. Гудки продолжаются мучительно долго — с каждым сигналом моё сердце пропускает лишний удар. Волнение опять усиливается, и я осознаю почему — Джозеф всегда брал трубку. Так почему же не берёт сейчас? — Джозеф? — нервно произношу я, когда мне на миг кажется, что он ответил на мой вызов. Но нет. Это был автоответчик, так что мне приходится лишь раздражительно вздохнуть. Чёрт! Со всем этим явно что-то не так. Я выбегаю со своего кабинета, в панике разыскивая глазами кого-то из знакомых лиц. В коридоре уже стало более шумно, пришли люди, начались привычные разговоры. Но среди всей этой суматохи мне всё же удаётся заметить знакомое лицо, и я молниеносно хватаюсь за эту зацепку, как за последний глоток воздуха. Создаётся ощущение, что это мой последний шанс на возвращение былого спокойствия. — Мистер Эндрюс! — кричу я, пытаясь быстро подойти к заму генерального директора на своих каблуках. — Мистер Эндрюс, подождите. К счастью, он останавливается, хоть и начинает смотреть на меня с недоразумением. — Мистер Эндрюс, объясните, что происходит? Где Джозеф? Мужчина продолжает стоять, не двигаясь. В глазах старика Эндрюса мелькает какое-то шокированное удивление, но переварив сказанною мной информацию, он всё же устало вздыхает. Протирает дрожащими руками глаза и подходит ближе, с сочувствием кладя свою руку мне на плечо. Я тут же ощущаю, как мир раскалывается на части. Господи, ну что такого могло произойти? — А вы разве не в курсе, милочка? — презрительно отвечает Эндрюс, горько ухмыляясь. — Странно, что вам не сказали… Вчера в полночь были предупреждены все, поэтому… Удивительно. — Что сказали?! — моё терпение лопает. Я смотрю на этого старика с раздражением и не чувствую ничего — ни спокойствия, ни умиротворения, ничего, что могло бы позволить мне держать себя в руках. — Он уехал, дорогая Роза, — мужской голос пропитывает боль, а затем и непривычное сочувствие, когда я чуть не теряю равновесие от шока. — Сказал вчера, что возникли непредвиденные проблемы. Никто из нас так и не смог разузнать, что именно у него случилось, но наш Джозеф оказался предусмотрительным человеком. Нанял уже и временного заместителя себе и продумал каждую деталь… — Уехал? — я не могу слушать дальше. Начинается головокружение, тошнота. Ноги подкашиваются, и я просто отхожу в сторону, хватаясь руками за стенку. — Да, Розалин, уехал. Представляете, там такая ситуация, что Джозеф был вынужден действовать кардинально решительно, поэтому, по его словам, другого выбора здесь просто не было. Эндрюс продолжает что-то усидчиво объяснять. Начинает говорить о том, что ещё ничего неизвестно — ни о сроках его отъезда, ни о точной причине такого сумбурного решения. Мне пытаются ещё что-то дать понять, но я не могу… Не могу в это всё вникнуть. Глаза сами ищут спасения среди всего офиса. Среди этих бесчувственных лиц, которые начинают смотреть на меня с Эндрюсом с безумным любопытством. Среди всего этого шума, из-за которого прямо сейчас я готова заложить уши и больше ничего не слушать. Мне не хочется в это верить. Мозг отчаянно кричит, что Джозеф не мог, не мог этого сделать! Бросить меня? Да мы же ещё вчера вечером разговаривали! Да мы же… Этого просто не может быть. Дальше у меня выслушать не получается. В голове мелькают картинки о том, как вчера вечером Джозеф подвёз меня до дома и с улыбкой попрощался. Что же я пропустила? На что не смогла обратить должного внимания, что вот теперь, с самого утра терплю такое шокированное известие? Господи, что происходит?! — Розалин, подожди! Да стой же ты… — Эндрюс отчаянно пытается меня догнать, но я оказываюсь, куда быстрее этого жалкого старикашки. — Розалин, через час уже приедет новый директор! Ты не можешь уйти отсюда! И мне становится на это плевать. Я только на секунду оборачиваюсь, чтобы посмотреть на этого мужчину с презрением, а затем ещё быстрее бегу в нужном для себя направлении. Вот двери лифта, вот коридор… Вбегаю в лифт с молниеносной скоростью и, нажимая нужную кнопку, с отдышкой пытаюсь обдумать всю информацию. Новый директор… Чёрт, ещё и другого начальника мне не хватало. Головокружение усиливается и, чтобы не потерять сознания, я отхожу в дальний угол и хватаюсь руками за лицо. Пот стекает по шее, и я нервно дышу, когда думаю обо всём этом ужасе. Первым делом нужно поехать в дом Джозефа. Там меня все знают и мне лично всё объяснят. Да, я уверена. Я сама во всём должна убедиться. Дальше я сама, наверное, не понимаю, как выбегаю из здания и сажусь в свой автомобиль. Мои руки машинально проворачивают ключ зажигания и плавно отпускают педаль сцепления, позволяя машине тронуться с места. Я решаюсь не смотреть в сторону навигатора, прекрасна зная нужный мне адрес. В доме Джозефа я была тысячу раз. И очень надеюсь, что этот раз не будет последним. — Леди Давентри? — я вижу улыбчивое выражение лица служанки, и на душе сразу становится легче. — Филипп, конечно, её стоит пропустить! Проходите, дорогая. Присаживайтесь. Охранник наконец-то покидает меня, отчего мне удаётся насладиться его хмурым признанием своего поражения. Ничего себе, этот амбал ещё пытался мне что-то там доказывать! Как будто я тут первый раз бываю. — Я знала, что вы придёте, — возле меня опять появляется горничная, аккуратно протягивая мне чашку моего любимого кофе. — Мистер Сандерс об этом меня предупредил. Упоминание имени Джозефа вызывает непроизвольную дрожь по всему телу, поэтому я усердно стараюсь удержать кофе в своих руках, не позволяя ему пролиться. Напиток так и проситься выпасть из моих рук — всё тело борется с адским напряжением внутри. — Он сказал вам, что уедет, да? — пытаюсь уточнить, взглянув пожилой женщине в глаза. Мелисса выглядит всё также: тёмные волосы, собранные в аккуратный пучок, слабые морщинки, разбросанные по всему лицу. Джозеф был близок с этой женщиной. Не физически конечно, а духовно. Никто так хорошо его не знал, как она. — Сказал, — Мелисса подтверждает моё предположение. — Да я и сама догадалась ещё пару недель назад, этого было трудно не заметить. Я судорожно делаю глоток кофе. Ну конечно, не трудно. Но как была слепа я, если этого не заметила? Если даже не догадалась… — Розалин, — голос горничной начинает звучать строже. Она садится напротив меня, и я впервые встречаюсь с её пронзительным взглядом за сегодняшний день. — Ты должна прекрасно понимать, что он не предупредил тебя только потому, что ты бы не дала ему уехать отсюда. А выбора у него не было. Слишком… трудная была ситуация. Я удовлетворительно киваю. Снова пробую кофе на вкус (уж слишком вкусно его умеет делать Мелисса) и откладываю чашку в сторону, успокаивая дрожь по всему телу. Женщина права и от этого только больнее. Джозеф поступал так, как должен был поступить, и я не вправе осуждать его за это. — Ты знаешь, кого он нанял на своё место, Розалин? — взгляд Мелиссы становится ещё пристальней. И под таким взглядом я не могу не ответить честно. Поэтому сразу отрицательно киваю головой, искренне при этом не понимая, зачем меня об этом спрашивают. — Ох, тебе бы об этом стоило подумать, дорогая моя. Джозеф нанял своего племянника и, честно тебе сказать, я отчаянно пыталась его отговорить от такой идеи. Племянника? Мне это уже не нравится. Информация, сказанная Мелиссой, мгновенно заставляет мой мозг работать — в голове прокручивается куча мыслей, но всё, что я могу вспомнить — это лишь имя этого самого племянника. Дэниэл Сандерс. Ах да, точно. Я никогда его не встречала, но была наслышана об этом человеке. Бывший военный, холоднокровный начальник. Он проработал в сфере торговли около семи лет и всегда отличался резким нравом и высокими требованиями. Да уж, ещё одна «приятная» новость за сегодняшнее утро. — Ох, Мелисса, я со всем этим разберусь, — пытаюсь говорить уверенно, заставляя себя прекратить хмуриться. Но лицу приказать не так просто — моё ужасное настроение настойчиво проситься выйти наружу. — И не с таким сталкивалась, вот только… Понять бы, почему весь этот ужас происходит. Женщина приподнимается. Приглаживает свой фартук, подходит ближе ко мне. И я только потом замечаю, как трепетно она достала что-то из своего кармана. Я тут же удивлённо моргаю, когда вижу в её пальцах белый конверт. Письмо? Серьёзно? С каких это пор Джозеф стал таким сентиментальным? — Он просил передать тебе это лично, Розалин, — объясняет Мелисса, когда я дотрагиваюсь до конверта. — Думаю, тут ты точно найдёшь все ответы на свои вопросы. Мой голос нервно дрожит, когда я пытаюсь поблагодарить настоль честную служанку. Мелисса с пониманием улыбается и убирает чашку с моим остывшим кофе со стола, медленно отходя в сторону. Её действия такие спокойные, что становится ещё понятней, насколько неспокойны мои собственные. — Не думай о проблемах Джозефа, дорогая, — говорит напоследок женщина, когда я вновь встречаюсь с её глазами. — Подумай лучше о своих. Ведь мистер Сандерс был твоим главным защитником в этом городе. А теперь — у тебя может появиться твой главный враг. Я сразу мгновенно киваю, пытаясь изобразить искренне соглашение с её словами. Все эти фразы про врагов уже давно меня никак не волновали, так что я всегда усердно их игнорировала. Вот и проигнорировала сейчас. В мыслях же только Джозеф. Причина его ухода, его серьёзные проблемы. Он был моим лучшим другом и, наверное, самым близким человеком во всём этом мире, и я безумно боюсь его потерять. Поэтому мне было плевать на предупреждение Мелиссы. Мне было абсолютно всё равно. И как же жаль, что я тогда к ней не прислушалась. Как же плохо, что я не обратила внимания на её слова. Ведь потом, через какое-то время всё так и случится. Предсказанный ею враг найдёт самое слабое место в моей жизни, и он сможет ударить по этому месту с самой невероятной силой.
8 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник