ID работы: 4202490

Прованские травы

Гет
R
В процессе
305
автор
Размер:
планируется Макси, написано 182 страницы, 46 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
305 Нравится 223 Отзывы 147 В сборник Скачать

Брошь

Настройки текста
Сегодня предстоит превосходный день. Во-первых, уже очень близко подобрались пасхальные каникулы. Во-вторых, наконец-то настолько потеплело, что теперь со спокойным сердцем могу надеть свою великолепную темно-фиолетовую шляпу, новый брючный костюм с жилетом на запа̀х глубокого брусничного цвета и коричневый плащ. А сюда так замечательно подошел рождественский подарок Аргуса: винтажная брошь, некогда сделанная из лапки куропатки. Возможно не всем по вкусу такие украшения, но для меня это настоящий шедевр, ведь помимо всего прочего лапка была закреплена в серебряном стержне, украшенном литой головой оленя и сияющим фиолетовым камнем. Я так давно хотела ее надеть, и теперь есть повод! Наша новообразовавшаяся театральная группа наконец определилась с выбором постановки. На самом деле, было очень непросто решить, за что же нам взяться. Поступило больше десятка предложений, к моему удивлению, один из старшекурсников предложил написать собственную постановку, но эту идею пришлось отклонить из-за отсутствия времени, до лета оставалось совсем чуть-чуть. Наша задача отягчалась тем, что спектакль должен быть зрелищным, для того, чтобы мы могли задействовать как можно больше добровольцев в качестве помощников. А их набралось не так уж и мало: в общей сложности сорок восемь человек и, если честно, то, судя по результатам прослушивания, только несколько обладают врожденным актерским даром. Но у всех ребят есть задор, а значит и потенциал. При желании всему можно научиться, если приложить достаточно усилий. А сегодня мы ведем первую половину хогвартсовской труппы в настоящий магловский театр для вдохновения и конечно визуального опыта, ведь не все юные волшебники имеют представление о настоящих спектаклях. Да и о магловском мире тоже. Но, надеюсь, поход пройдет без эксцессов. И вот для этого директор решил подстраховаться: вместе со мной за детьми будут присматривать сразу двое суровых мужчин. Конечно, прозорливый Дамблдор приставил к юным колдунам строгого мастера зелий, которого некоторые дети боятся до дрожи и, на всякий случай, опытного аврора: некоего Стенли Флита. *** Театр… Театр… Вот за что мне все это? Дамблдор словно бы испытывает мое терпение. Я терпеть не могу все эти внеурочные мероприятия, а тем более новые инициативы некоей небезызвестной дамочки, окончательно заморочившей головы детей глупыми развлечениями. Как они себе представляют прогулку по магловским улицам в компании двадцати четырех разновозрастных волшебников-недоучек, которые даже в стенах школы ведут себя непредсказуемо. Да тут необходимо к каждому приставить по аврору, если не по дементору! И мне за все это отвечать? Что-то зачастил я в магловский Лондон и снова в сопровождении мисс Камбер. Какая раздражающая ирония. А где этот надоедливый скрипуч, хотелось бы знать. Не дай Мерлин, еще увяжется следом, запрятавшись куда-нибудь, и в самый неожиданный момент на удивление маглам примется вопить и скакать по всему театральному залу. За такое нарушения статута всем достанется. Разыскав мохнатое насекомое, спешу отнести его на передержку к Минерве. Ей почему-то импонирует это существо, по крайней мере она всегда снисходительна к его выкрутасам. На самом деле, можно было бы просто запереть его в комнате, но он наверняка начнет истошно вопить. Это его нерушимый принцип: пока я нахожусь в школе, скрипуч гуляет сам по себе и особо не набивается в мою компанию, но, стоит только начать собираться куда-то, так он моментально забирается в карман, требуя взять его с собой. Итак, причина моего испорченного вечера шла навстречу, как всегда излучая непрошибаемый оптимизм. Через руку дамочка перекинула плащ, однако шляпу уже успела напялить. В юности я пару раз бывал в гостях у Лили, и в одно из таких посещений мы смотрели что-то про гангстеров. Почему-то именно это воспоминание всплыло в мозгу, стоило мне обратить внимание на очередной наряд коллеги. — Мастер Снейп, ученики наверняка уже ждут у выхода. Вы ведь готовы? Хочется ответить ей что-нибудь настолько колкое, чтобы на всю предстоящую «прогулку» подпортить настроение, но я не успеваю вымолвить и полслова, потому что это пушистое недоразумение с диким писком покинуло свое убежище и в считанные секунды оказалось на мисс Камбер. *** Я позорно завизжала. Виной тому был эффект неожиданности. За все это время насекомообразный питомец зельевара частенько давал жару обитателем замка, но меня обычно обходил стороной. Какой ему интерес в сквибе далеком от магических артефактов? Но сейчас существо настойчиво распевало победоносную песенку, усевшись мне на плече. *** Какого Мерлина? Что могло привлечь этого прилипалу на этот раз? Или он избрал очередную жертву, разочаровавшись во все менее бурных реакциях Джинетти? И зачем, спрашивается, так орать, на нее ведь не мантикора прыгнула. Делаю несколько шагов, преодолевая разделяющее нас расстояние, чтобы забрать скрипуча и поскорее отправить его в ссылку к Минерве. А что это за странная брошь? Не она ли так привлекла скрипуча. Очень любопытно. Похоже на настоящую лапу куропатки. Кажется раньше такое было в моде. Но почему он все еще поет? — Мисс Камбер, позвольте поинтересоваться, что это за артефакт? — Вы про брошь? Аргус не говорил, что это что-то магическое. — Филч? — я не мог отвести взгляд от необычного украшения. При чем тут завхоз? Вряд ли он сам изготовил нечто подобное, хотя он кажется увлекается таксидермией. Задумавшись, я излишне наклонился, чтобы получше разглядеть узоры на серебряном стержне. Кажется, они складывались в какие-то письмена, но я не был до конца уверен из-за того, что серебро местами почернело. — Мастер Снейп, давайте я сниму… — пробормотала владелица броши. И я осознал, что мое поведение перешло все границы дозволенного. Кроме того, я внезапно заметил, что неглубокое декольте все же вполне открывает непотребную картину яркого кружевного белья. Кто вообще надевает подобное под достаточно строгий костюм! *** Кажется, слезиринский декан тоже почувствовал себя неловко. По крайней мере, кончики его ушей, которые сегодня было видно благодаря собранным в хвост волосам, слегка порозовели. Он выпрямил спину и смерил меня пренебрежительным взглядом. Должно быть, не доволен сделанным ему замечанием. Я меж тем отколола подаренную Аргусом брошь и протянула волшебнику. Маленький артефактор затих, видимо, довольный тем, что его хозяин обратил внимание на объект его интереса. Любопытно, почему Аргус не сказал, что это волшебный предмет. И каковы его свойства? Мужчина вместо того чтобы взять украшение задумчиво нахмурился и достал палочку. *** Конечно, очень сомнительно, что это артефакт серьезно представляет угрозу, но всегда стоит проверить заранее, если есть хоть какие-то сомнения. А для меня пока свойства этой броши являлись загадкой, поэтому и произвел несложную диагностику, убеждаясь, что таящаяся в ней магия не причинит сколько-нибудь значимый урон моему здоровью и, соответственно, репутации. Что ж, похоже это что-то связанное с эмоциями… Надеюсь, это не приворотный амулет. Сомневаюсь, конечно, что Филч действительно пытается приворожить настырную особу. Вроде бы он вполне доволен компанией Трелони. Но вот от незнания завхоз вполне мог вручить дамочке что-то из этого рода. — Мисс Камбер, если не возражаете, после школьного мероприятия я бы хотел изучить ваше украшение, — вот зачем я опять впутываюсь в чужие дела? — А что? Брошь представляет опасность? Но я не думаю, что Аргус… — По незнанию он мог даже не заметить каких-либо свойств этого артефакта. Думаю, есть смысл на всякий случай убедиться в том, что никто не пострадает, — если я начну расспрашивать Филча, а вещь в итоге будет элементарным амулетом на удачу, окажусь в нелепом положении. Раз уж открыл рот, то доведу дело до конца без лишних свидетелей. — Да, конечно, мастер Снейп. Наверное, я тогда пока оставлю ее у себя в комнате, не стоит отправляться на школьную экскурсию с непроверенным артефактом. Только, пожалуйста, не говорите Аргусу, что с брошью что-то не так. Он наверняка расстроится, ведь совершенно не хотел для меня никаких неприятностей. — Как скажите, мисс, — киваю, чтобы поскорее отделаться от этой приторной добросердечности. *** Впечатление от прошедшего дня у меня двоякое. Во-первых, студенты вели себя крайне странно, словно бы приняли дозу успокаивающего зелья. Полагаю, многие, ранее не сталкивающиеся с миром маглов, были попросту напуганы суетой и шумом, царящими в Лондоне. Другие, явно старались ради того, чтобы поездка не оказалась последней. Я даже слышал высказывание маглорожденного Девиса о том, что он соскучился по всей этой атмосфере. Во-вторых, аврор Флит, оказавшийся мужчиной в летах, постоянно недовольно косился в мою сторону. В битвах и облавах на Упивающихся мы не сталкивались, но он явно склонялся к недовольным моим оправдательным приговором и вручением Ордена Мерлина. Ну, этим меня не удивишь. Обязанности по сопровождению он выполнил без нареканий, был молчалив и бдителен, большего от него и не требовалось. Кто серьезно подпортил мне день, так это мисс Камбер. Она, как выяснилось, решила провести ученикам экскурсию по музею науки, как я вообще мог так наивно полагать, что мы идем только в театр? Стоило догадаться, что мы не зря так рано покинули школу. По-моему мнению, столько впечатлений для одного дня — слишком большая нагрузка на впечатлительных учеников. Одного музея было более чем достаточно. По крайней мере для чистокровных волшебников. После музея дамочка затащила нас в какую-то насквозь пропахшую жаренной картошкой забегаловку. Все, и я в том числе, получили подносы с этой самой картошкой и бургером в бумажной упаковке, благо вместо ненавистной газировки в моем картонном стаканчике был сносный кофе. Увлеченные пищей подростки были настолько заняты, что я без посторонних наблюдателей съел этот странный обед, заработав стойкую изжогу. Всю дорогу мисс Камбер болтала без умолку, отвечала на вопросы, приводила примеры и объясняла, зачем маглам необходимы те или иные вещи. Судя по всему, ее предмет ученикам достаточно понятен. По крайней мере, я не однократно слышал вполне достойные ответы от детей, чьи родители наверняка не знакомили их с магловской культурой. Ну, а театр… Что уж греха таить, в театре мне понравилось. Не думал, что так захватит действо, творящееся на сцене. И я убежден, что мисс Камбер специально выбрала именно эту постановку: историю, где магия соседствует с технологиями и наукой. Кроме того, здесь присутствовали достаточно глубокие для развлекательного спектакля идеи. В общем, для наших воспитанников история была подобрана отлично. Мисс Камбер с таинственной улыбкой обмолвилась, что пьеса поставлена по книге магловского автора. Убежден, что уже завтра мадам Пинс будет атакована желающими заполучить то, чего в нашей библиотеке наверняка нет. Однако, судя по всему, данное литературное произведение в наличие у профессора магловедения, а создать копии ученики сами в состоянии. Уж об этом можно не беспокоиться. Я, конечно, не большой сторонник чтения развлекательной литературы, но все лучше, чем бездумно шириться по школе и устраивать от скуки какие-нибудь проделки с вредилками от Уизли. Настолько утомился за этот день, что с трудом заставил себя заняться проверкой украшения мисс Камбер. Но теперь без особых колебаний могу вернуть брошь владелице. Амулет качественно зачарован, но совершенно не опасен. Если я верно все рассчитал, то его свойства связаны с глупой романтикой. По идее, данная безделушка должна дать понять своей хозяйке, что рядом находится не равнодушный к ней человек. Какая пустая трата времени и сил на создание столь бессмысленного артефакта, право слово.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.