ID работы: 4203365

Imprinting

Слэш
Перевод
R
Завершён
5750
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
30 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5750 Нравится 83 Отзывы 1186 В сборник Скачать

3

Настройки текста
Школьный год проходит медленно и монотонно. Это и так раздражает, но к этому еще и добавляются подростковая драма и стычки с «крутыми» ребятами, которые решили, что увлечения Диппера совершенно отстойные и гиковские, а его оценки слишком высокие. Пайнс не понимает, почему везде так восхваляют среднюю и старшую школу. Он готов к июню уже в середине ноября, а когда наступает теплая пора между весной и летом, двойняшки ждут долгой поездки в Орегон с таким пылом, что он почти граничит с безумием. Мэйбл скучает по своим друзьям и хочет поскорее увидеть Кэнди, Гренду и, конечно, Пасифику. А Диппер желает вернуться к паранормальности Гравити Фолз, потому что мир без волшебства, монстров и древних артефактов ему уже слишком наскучил. Школа бледнеет по сравнению с местом, где Диппер совсем не сумасшедший, а дневник с изображением шестипалой руки на обложке, который он все время носит с собой, будто бы обещает, что будет еще больше открытий. И все в Гравити Фолз также рады их видеть. Кэнди и Гренда почти сбивают Мэйбл с ног, крепко обнимая, пока Пасифика притворяется, что ее не разрывает то же чувство, а Пухля восторженно хрюкает. Их дядя Стэн говорит что-то о бесплатной рабочей силе, что указывает на его плохое знание законов. Диппер сразу же начинает болтать с Венди (чьи рыжие волосы стали еще более длинными, а фигура более женственной, что приводит к тому, что Дипперу приходится напоминать себе не пялиться слишком много), а Зус просто остается Зусом. Это удивительное возвращение в Гравити Фолз, и Диппер засыпает с улыбкой на лице. Первые две недели похожи на дежавю: за торговым автоматом охотится призрак, отстаивающий здоровый образ жизни; Мэйбл снова видится с русалом, с которым она встречалась несколько дней прошлым летом и который в этот раз сбегает от своей невесты-ламантина; происходит смущающий инцидент с Робби, Тембри и бездонной ямой, который никто не собирается забывать… В общем, все как обычно. Это восхищает, удивляет и иногда пугает. И это намного лучше, чем школа в Калифорнии. Через три дня, во время обычной вечерней прогулки в лес, Диппер случайно натыкается на странную фигуру в плаще, показывающую какие-то знаки, пока на него идут другие фигуры, шепча что-то на языке, который Диппер не может понять. И не успевает он опомниться, как его затаскивают на огромное дерево рядом, и он не может даже крикнуть. Рука, которая сжимает ему рот, совсем не уменьшает страх. — Ты и правда стал еще более способным в том, чтобы оказываться не в том месте и не в то время, парень, — Билл говорит сухо, убирая руку, пока у Диппера еще не произошла настоящая паническая атака. У него занимает несколько секунд понять, где он и кто с ним, и тогда он отходит настолько далеко, насколько может, чтобы не свалиться с дерева, и нервно глядит на представление внизу. — Просто, чтобы было ясно… — Это некромант, борющийся с оставшимися вампирами, — вмешивается Билл, видимо, очень довольный собой. — Угадай, кто позаботился об остальных? Только тогда Диппер замечает, что на лице демона, его костюме и вообще везде очень много крови, а его глаз сияет ярко-красным цветом. Диппер может только сохранять равновесие и дрожать, уж точно не придумывать ответ. Его реакция, похоже, очень забавляет Билла, и Диппер только смотрит на него, пока тот смеется. — Вы, людишки, волнуетесь буквально из-за всего, — он взмахивает рукой, и запекшаяся кровь исчезает, оставляя Билла таким же, каким мальчик видел его в прошлый раз. — Теперь счастлив, Сосновое Деревце? Счастлив не то слово, на самом деле; «скорее всего, теперь меня не стошнит на вампиров» подходит больше. Диппер устраивается на дереве поудобнее, осторожно наблюдая за Биллом. Глаз демона больше не пылает, возвратившись к цвету лесного ореха. И, возможно, он и правда просто спасал Диппера от того, что случается, когда ты прерываешь некроманта, борющегося с пятью вампирами… Но мальчик все еще не доверяет ему, и у него все еще есть на это причины. — Так это был обычный человек или?.. — Был, — у Билла на лице появляется хищная ухмылка. — Ты не единственный, кто достаточно глуп, чтобы заключить сделку с демоном. Они получают то, что хотят они, а я получаю то, что хочу я. Это довольно прибыльно, знаешь? Он звучит так, будто он какой-то продавец подержанных машин, и Диппер смеется, хоть смех и не совсем к месту. — Так это такое демоническое занятие, да? — Порой, да. Но я, например, больше частный предприниматель. У меня теперь даже есть политика конфиденциальности! Мне нравится делать все профессионально, — говорит демон высокомерно. — Стараюсь разделять бизнес и удовольствие… Хотя порой они совмещаются, — он поднимает руку в перчатке и буквально слизывает несколько капель крови на коже, и Диппер в этот момент ненавидит свои гормоны, потому что в его теле происходит то, что он не может понять. — Совсем немного. Диппер отводит взгляд, смотря вниз на кучки пыли по всей земле, и надеется, что его покрасневшие щеки не слишком заметны. Осталось только несколько вампиров, и смех некроманта становится уже истеричным. Мальчик напрягается, чувствуя, как его обхватывают за талию, и поворачивается, сразу же сталкиваясь лицом к лицу с демоном. — Давай вернем тебя домой, пока ты не попал в еще большие неприятности, Сосновое Деревце. Диппер открывает рот, собираясь запротестовать, но это не важно, потому что он уже висит в воздухе. Точнее, в воздухе висит Билл, а Дипперу приходится держаться за него изо всех сил, потому что падение было бы крайне неприятным. Его сердце начинает стучать быстрее, и Диппер опускает голову Биллу на грудь, потому что он может сделать либо это, либо смотреть вниз, а последнего он не хочет больше всего. — Если ты собираешься сбросить меня, — Пайнс запинается, зажмуривая глаза посильнее. — Давай. Сделай это. — Почему ты думаешь, что я хочу сбросить тебя? — удивительно, но в голосе демона нет ничего подозрительного. Он, скорее, звучит так, будто это предположение забавляет его. — Я считал, что ты поклялся отомстить нам, когда мы победили тебя в прошлом году, — Диппер даже не пытается пошевелиться; они теперь уже движутся, а мальчик все еще не верит Биллу, что тот просто не бросит его в воздухе, что приведет к верной смерти. — Я бы не сказал, что вы победили. Вам просто повезло. — Неважно, — теперь Диппер уже злится; демон, видимо, играет с ним перед тем, как собирается снова попытаться убить его. Раздражение пересиливает страх, и мальчик заставляет себя открыть глаза и поднять взгляд на Билла. — Ты ненавидишь нас. Меня, по крайней мере. На лице демона снова то выражение, которое Диппер не мог понять тогда и не может понять сейчас. — Ненависть — очень сильное слово, — говорит Билл мягко. Сейчас он почти не похож на того жесткого монстра, каким он обычно является, и Диппер не знает, утешает это или еще больше настораживает. — Я, скорее, считаю тебя интригующим. И это точно не ответ, которого ожидал Пайнс. — Почему? Как? Карий глаз теперь смотрит на него, будто бы изучая. — Обычно за один вопрос полагается два года рабства, но я могу сделать тебе скидку, если хочешь ответ на оба. Диппер вздыхает: — Это твоя официальная политика или ты просто придумываешь все это на ходу? Билл не отвечает, но на его лице опять появляется ухмылка. Диппер опускает голову ему на грудь — уже не с такой паникой, как раньше. — Хотя неважно, мне нравится быть человеком, а не зомби. — Боже, Сосновое Деревце, ты такой требовательный. Хорошо, ты можешь задать один вопрос бесплатно. Я даже буду честен на этот раз. Есть миллион вещей, о которых он мог бы спросить и которые были бы действительно полезны — какая у тебя слабость, какие у тебя планы на этот город, что означает моя метка — но, видимо, мозг Диппера в этот момент работает не очень хорошо, потому что первое, что у него вырывается, это: — Почему я интригую тебя? — он сразу же жалеет об этом, но ему стыдно спросить, можно ли задать другой вопрос. — Ты интригуешь, — отвечает Билл глубокомысленно. — …потому что ты интригующий. Диппер стонет. — Ты увиливаешь. — А я и не обещал прямого ответа! Или возмещения убытков. Диппер все еще сердится, но он улыбается, пока они летят к Хижине, слушая странный, но ритмичный стук сердца Билла. Он удивлен этому, но это вопрос на другой раз, если сегодняшний не был простой счастливой случайностью. Через некоторое время они уже в Хижине Чудес, где Билл оставляет его на выступе намного мягче, чем Диппер ожидал. — Вот ты и на месте, принцесса. — Эм, — это такая странная ситуация, что Пайнс долго раздумывает, прежде чем остановиться на простом. — Спасибо. — Без проблем! — Билл говорит так же весело, как и обычно. — В конце концов, в моих же интересах сохранять твою жизнь как можно дольше. — За вопрос полагается два года рабства? — Верно! — Нет, — Диппер проскальзывает мимо Билла в окно своей комнаты (где, к счастью, Мэйбл уже спит; он не готов объяснять все произошедшее, да и не знает, как). Когда он выглядывает на крышу, там уже пусто. Это немного разочаровывает.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.