ID работы: 4205951

Закон о браке

Гет
Перевод
R
Завершён
3326
переводчик
Nika1242 сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
611 страниц, 55 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3326 Нравится 1085 Отзывы 1544 В сборник Скачать

Январь.

Настройки текста
      Гарри с Роном собирались отпраздновать с Фредом и Джорджем. Это был не абы какой год, но, по крайней мере, пару часов посиделок он заслуживал. Они решили собрать всех друзей в Трёх мётлах. Они не собирались арендовать бар на целую ночь или что-то такое, гриффиндорцы просто рассчитывали, что все их друзья разом придут сюда, эффектно занимая столик за столиком. Розмерта не возражала против такой толпы, пока они платили за выпивку и ничего не ломали.       Гарри сел за стол с Роном, Фредом и Джорджем, ставя перед ними несколько кувшинов. Бар был уже почти полон, но некоторые однокурсники близнецов ещё прибывали, трансгрессируя с громкими хлопками тут и там. Ли Джордан отсалютовал им, придвигая поближе дополнительный стул и садясь к ним за столик.       — Вы притащили фейерверки? — спросил Ли, откидывая прядь волос с глаз.       — Разумеется.       — Но мы не будем запускать их здесь.       — Не стоит злить Розмерту, она пока в хорошем настроении.       — Мы развернём большое шоу прямо за дверью.       — Вы правы, — кивнул Ли. — Фейерверки новые?       — Конечно. Новый год — новые фейерверки!       — Не удалось распродать старую модель за прошлый год. А тут мы будем находиться недалеко от Хогвартса. Поэтому все, кто остался в замке на праздники, — увидят наше представление. Это хорошая реклама!       Гарри отпил из своей кружки и сморщил нос.       — Как вы пьёте эту гадость? Как это вообще называется?       — Пердёж гоблина, — невозмутимо ответил Фред.       Рон скривился.       — Ты серьёзно?       — Да. Вкус напоминает навоз, но мы просто должны были посмотреть на ваши лица, — бодро откликнулся Джордж.       — Я хочу пойти заказать Золотой Снитч, — фыркнул Гарри и повернулся к Рону. — А ты хочешь что-нибудь?       — Да, мне нужно что-нибудь покрепче, чтобы вымыть вкус этого мусора из моего горла.       Гарри подошёл к стойке и сделал заказ. Розмерта улыбнулась гриффиндорцу, начиная готовить их напитки.       — А где сегодня Гермиона? Не привыкла видеть вас с Роном вдвоём без неё.       — Не знаю. Джинни сказала мне, что у Гермионы другие планы, но не сказала какие.       — Вероятно, сидит у себя дома с книгой, — вставила Парвати, облокотившись рядом с Гарри на стойку. — Или с Драко Малфоем.       Поттер попытался удержать спокойное выражение лица.       — Возможно, и вправду сидит дома — наслаждается заслуженным отдыхом. С чего вдруг ты заговорила о Малфое?       — Просто они довольно мило смотрелись на свадьбе Лаванды в прошлом месяце. Я подумала, что…       — Это было всего лишь один раз. Ей нужен был кто-то, с кем можно было бы пойти на свадьбу, — быстро ответил Гарри, мысленно спрашивая себя, зачем он спорит. Гриффиндорец схватил свой стакан и сделал оттуда большой глоток. Просто великолепно. Осталось дождаться, пока Розмерта приготовит заказ и для Рона.       Парвати продолжила:       — Я слышала от кого-то, кто был на вечеринке Малфоев, что Гермиона тоже была там и танцевала с Драко.       Гарри нахмурился.       — Даже представить не могу, что Гермиона добровольно пойдёт на какую-нибудь вечеринку, да ещё и к Малфоям. Понятия не имею, о чём речь. К тому же нам не четырнадцать. Танец давно уже ничего не значит.       — Я как раз собиралась предложить тебе потанцевать, — нахмурилась Парвати. — А теперь ты можешь идти и дальше излучать всю эту «неромантичность». Интересно, Невилл сегодня здесь? По крайней мере, в отличие от тебя, у него не две левые ноги!       Гриффиндорка оттолкнулась от стойки и направилась к дальним столикам, проталкиваясь сквозь всё растущую толпу.       Покачав головой, Гарри поднял глаза, переводя взгляд на их столик. Ли развлекал остальных рассказами о своём последнем свидании, захлёбываясь эмоциями. Поттер уселся к ним за столик, подталкивая напиток к другу.       — Ты случайно не знаешь, где сегодня Гермиона?       — Нет, Джин просто сказала, что она сегодня не планирует приходить сюда. — Рон взял свой стакан и отхлебнул оттуда.       Гарри нахмурился. Он уже довольно давно не видел Гермиону. Как долго? С Рождества? Гриффиндорец понял, что он отвлёкся, уловив конец фразы Джорджа:       — …и всего лишь один поцелуй совершит чудо!       — О чём ты щебечешь? — спросил Рон.       — Новый продукт. Либо помады, либо поддельные губы. Это очень полезно. Мы сейчас спорим между несколькими вариантами: либо это сонное зелье, либо приворотное. Один поцелуй, и ты влюблён! В течение нескольких следующих минут, по крайней мере…       Гарри резко побледнел.       — Ни за что. Пожалуйста. Вы даже не представляете, сколько литров приворотного зелья было подлито в мою еду. — Он покачал головой. — Даже когда я беру напитки в баре, я слежу за тем, как их готовят… на всякий случай.       — Но снотворное, по-моему, неплохая идея, — возразил Фред. — Скажем, девушка находится с парнем, и становится понятно, что он не «упустит своего»… свежий слой помады на губах, и она сможет уйти.       — Ага. А ещё может быть, что парень не хочет там находиться — она вырубает его, а затем похищает, — сухо бросил Гарри. — Серьёзно, вы вообще чем думаете?       Ворча, близнецы отказались от идеи с помадой и перешли к обсуждению других своих изобретений.

***

      Гермиона заёрзала, разглядывая своё платье. Она поморщилась. Его снова выбирала Джинни. На самом деле, это было платье из шкафа Уизли, которое та ей одолжила. Оно было достаточно скромным, но почему нельзя было обойтись мантией? Или джинсами? Гермиона покачала головой, поправила тёмно-зелёную ткань, а затем раздражённо спросила:       — Почему у тебя так много зелёных платьев?       — Потому что зелёный — один из цветов, который красиво оттеняет цвет моей кожи и волос. С ним я не выгляжу, как будто сбежала с помойки. К тому же оно отлично подходит для встречи с мамой Малфоя. Я надевала это платье на рождественское утро, когда Блейз знакомил меня со своей бабушкой, — сквозь зубы ответила Джинни, зажимая во рту заколку и пытаясь собрать волосы на голове подруги.       Теперь, когда Гермиона осталась в одиночестве ждать Малф… Драко, всё это уже не казалось ей хорошей идеей. Она ещё раз просмотрела записи с их встречи в Дырявом котле. Гриффиндорка повторила список того, что они якобы делали на этой неделе. На самом деле, она провела несколько дней в доме своих родителей, пытаясь успокоить их и дать им выговориться за всё то время, что она пропадала или мелькала в тревожных заголовках газет. Гермиона помогала матери убираться, готовить, смотрела телевизор вместе с отцом и вообще старалась быть как можно более участливой и менее отстранённой.       Самое сложное заключалось в том, чтобы объяснить родителям причину своего обеспокоенного выражения лица и рассказать о мыслях, что роились в её голове. Они, конечно же, любили её, но большая часть её жизни была не связана с ними и их миром. Когда же они так отдалились?       Из задумчивости её выдернул громкий стук в дверь. Проверив напоследок содержимое своей сумочки, Гермиона пошла открывать.       Мал… Драко стоял на пороге, одетый в ту же маггловскую одежду, что и на балу. Она нахмурилась, думая, чего не хватает, но не смогла поймать ускользнувшую мысль.       — Ты помнишь наш план, Грейнджер?       — Да, одним из первых пунктов в нём было то, что ты называешь меня Гермионой, чтобы твоя мать хотя бы отдалённо поверила во всё это. Ты помнишь состав печений, которые ты якобы помогал мне печь вчера?       — Смешать всё вместе и засунуть это в то горячее место? Я помню, Гермиона, — сказал Малфой, подчеркнув её имя. — Это не так уж и сложно.       Гриффиндорка закатила глаза, прихватив с кухни большую тарелку с печеньем, завёрнутую в пищевую плёнку.       — Если тебе кажется, что это несложно, в следующий раз можешь попробовать приготовить это сам. Я чуть ли не по плечи измазалась в муке и сырых яйцах. Я даже представить тебя не могу на своём месте. Если твоя мать спросит, как ты выглядел во время этого действа, я скажу, что ты стоял с выражением брезгливости на лице. Это будет звучать правдоподобно, — совершенно невинно сказала Гермиона.       Малфой покачал головой, пробормотав себе под нос:       — Я знал, что это очень плохая идея. — Он огляделся вокруг и затем спросил: — А где Уиз… я имею в виду Джинни?       — Они на какой-то из Новогодних Ёлок — я не уверена на какой именно. Я знаю, что Блейза куда-то пригласили, а Джинни звали в Три метлы, так что вариантов несколько.       Ещё раз оглядев его одежду, Гермиона, наконец, поняла, что было не так. Поставив свою сумку и тарелку с печеньем на тумбочку, она фыркнула:       — Опусти рукава своей рубашки.       — Я не хочу. Они слишком туго сходятся на моих запястьях, — скривился слизеринец.       Гермиона протянула руку, разворачивая его засученные рукава.       — Такого бы не было, если бы ты пошёл и взял себе рубашку по размеру. А ещё лучше попросил бы своего домового эльфа просто перешить тебе пуговицу. Я подверну их тебе чуть аккуратнее. — Драко вздохнул с лицом великомученика, позволяя гриффиндорке проделывать все манипуляции с его рубашкой. — Ну вот. Теперь похоже, что ты пытаешься произвести на меня впечатление.       Малфой критически оглядел её, обращая внимание на красиво уложенные волосы и зелёное платье.       — А ты выглядишь так, как будто пытаешься впечатлить меня. Хотя я бы предпочёл платье покороче.       Гермиона сердито взглянула на него.       — Платье должно произвести хорошее впечатление на твою мать, чтобы она перестала тебя сводить с кем-либо. Поэтому здесь ровно такая длина, которую ты заслуживаешь.       Малфой хихикнул.       — Тебя так легко… вывести из себя. — Он ещё раз оглядел гриффиндорку с ног до головы, а затем достал из кармана небольшую коробочку. — Вот.       Гермиона открыла коробку, сразу натыкаясь взглядом на красивый кулон, покоящийся на бархатной подушечке. Девушка удивлённо посмотрела на Малфоя. Это была элегантная сова на тонкой серебряной цепочке. Гермионе показалось, что, протяни она руку, сова расправит крылья, подставляясь под ласку, словно Хедвиг.       — Зачем это?       Драко взглянул на неё, как будто она была тупой, и вытянул цепочку из коробочки. Он подошёл поближе, застёгивая ожерелье на шее Гермионы, а затем вытащил наверх её волосы, чтобы они не цеплялись за цепочку.       — Так-то лучше, — удовлетворённо кивнул он. Драко сморгнул, увидев раздражённое лицо гриффиндорки, не получившей объяснений, и тут же сам нахмурился. — Моя мать посчитает меня невоспитанным, если я не подарю тебе хоть какую-нибудь ерунду в течение целой недели ухаживаний. Я подарил тебе эту безделушку на нашем романтическом ужине. Всё, ты готова идти?       Гермиона подняла бровь.       — Тебе не кажется, что ещё рано для ювелирных украшений?       Он тихо фыркнул.       — Не с тем графиком, который у неё расписан. Она считает, что мы должны обручиться в течение месяца, чтобы в июне или июле уже пожениться.       Гермиона запротестовала, снова чувствуя холодную тяжесть совы у неё на шее.       — Но она должна понимать, что мы начали встречаться всего шесть дней назад!       — Очарование Малфоев всегда быстро срабатывает, — невозмутимо ответил Драко. — К тому же она беспокоится и хочет, чтобы всё произошло как можно быстрее.       Гриффиндорка вздохнула.       — Ты уверен, что это хорошая идея, Мал… Драко? — спросила она, подхватывая свою сумочку и тарелку с печеньем.       Малфой выпрямился. Разумеется, он не был уверен.       — Уже не важно уверен или не уверен. Мы уже всё продумали и мы приглашены на ланч. Хватит беспокоиться об этом. Я уже сказал, что если всё вскроется, то можешь валить всё на меня. Если ты струсила, то скажи сразу и я придумаю какую-нибудь отмазку.       Гермиона упрямо поджала губы.       — Я пообещала и привыкла сдерживать свои обещания. Пошли.       Драко приобнял её, и они трансгрессировали, оказавшись в парадной Малфой-мэнора. Взяв Гермиону за руку, слизеринец провёл её по длинным комнатам до гостиной, где их уже ожидала его мать и Айви.       Нарцисса любезно их поприветствовала.       — Гермиона, рада видеть тебя. Я очень надеялась, что Драко сегодня приведёт на ужин именно тебя. Я изо всех сил выпытывала у него имя девушки, но он всё молчал. Я надеялась, что это будешь ты. Вы просто обязаны рассказать мне, как вы стали парой. Не понимаю, почему ты не сказал мне раньше, Драко!       — И что, ты вот так вот встречаешь сына? Никакого приветствия. Я уже говорил, что не хотел беспокоить тебя, пока не буду уверен в том, что нравлюсь Гермионе. Нам повезло, мы столкнулись во «Флориш и Блоттс», и я набрался смелости, чтобы пригласить её на свидание, — спокойно ответил Драко. Он протянул руки матери и Гермионе. — Мы собираемся идти в столовую или как?       Женщины вложили ладони в его руки, а гриффиндорка перевесила свою сумочку на другую руку, в которой всё ещё держала массивную тарелку с печеньем. Нарцисса заметила её ухищрения и обратилась к домовику:       — Айви, прими, пожалуйста, вещи мисс Грейнджер и отнеси их в другую комнату.       Гермиона недолго посопротивлялась, пытаясь отстоять своё право самостоятельно донести всё до столовой, но в итоге сдалась, пытаясь не скрипеть зубами. Она неохотно взяла Мал… Драко за руку, и он повёл их в столовую. Гриффиндорка была очень удивлена, увидев, как Малфой сначала отодвигает стул для своей матери, а затем для неё. Сам он сел самым последним.       Айви повесила сумку Гермионы на спинку её стула, а тарелку с печеньем забрала на кухню. Вернулся домовик уже с бутылкой вина, разливая его по бокалам. Другой домовик левитировал тарелки с горячим супом для каждого из них.       Когда они начали есть, Нарцисса долго разглядывала их, тщательно подбирая вопрос.       — Я удивлена этими внезапными сердечными изменениями, Гермиона. Мне казалось, ты тогда совершенно ясно дала мне понять, что ты абсолютно равнодушна к Драко. — Женщина перевела взгляд на сына, как будто приказывая ему не вмешиваться.       Гермиона сделала быстрый глоток вина, стараясь выглядеть беспечной и не смотреть на Малфоя. К этому вопросу они не готовились.       — Да, вы правы. Я действительно совсем недавно говорила вам о том, что равнодушна к Драко. Но вы сказали мне, что у нас с ним гораздо больше общего, чем кажется, и вы оказались правы… Он повёл себя как настоящий джентльмен, когда мне был необходим партнёр на свадьбе моих друзей в прошлом месяце. И я смогла узнать его получше. Я поняла, что он вырос и изменился: Драко больше не тот испорченный мальчишка, которому я сломала нос несколько лет назад. — Гриффиндорка сделала ещё один быстрый глоток вина, выигрывая себе время на раздумья. — Я действительно заметила в нём изменения в последние несколько месяцев. Джентльмен, который сопровождал меня на свадьбу Лаванды, заставил меня смеяться, я чувствовала себя защищённой, он был не тем мальчишкой, который мучил меня в школе. И я очень обрадовалась, когда он сказал мне, что скоро станет аврором. Я… я горжусь им. И когда мы столкнулись во «Флориш и Блоттс» на той неделе, мы просто разговорились. Мы так долго болтали, что даже проголодались и пошли в Дырявый котёл. — Гермиона перевела взгляд на Малфоя, надеясь, что в её взгляде видна хоть капля нежности.       Слизеринец застыл с нечитаемым выражением лица, но через секунду сморгнул и заговорил:       — Чем больше времени мы проводили вместе, тем больше я понимал, что Гермиона особенная. Зная, как мы относились друг к другу в прошлом, я даже не мог надеяться, что она захочет видеть меня, когда мы столкнулись, — кивнул Драко, а затем протянул руку через стол.       Гермиона поняла его намёк и протянула ладонь навстречу, улыбаясь. Оставалось мечтать, что Нарцисса поверила хоть одному их слову. Тот факт, что они говорили полуправду, заставлял надеяться, что она могла бы поверить.       Нарцисса улыбнулась им обоим.       — Я очень рада, что вы послушались моего совета и дали друг другу шанс. Я же говорила, что всего лишь хочу, чтобы ты был счастлив, не так ли?       — Это так, мама. Я должен был послушаться тебя раньше.       Нарцисса прищурилась, как будто прикидывая, стоит ли этому верить, но позволила лжи проскочить.       Гермиона с облегчением вздохнула, когда тема сменилась. Драко ловко увёл разговор в сторону, обсуждая, что его мать делала на этой неделе. Суп и салат уже закончились, вот-вот должны были подать основное блюдо, как Нарцисса начала расспрашивать Гермиону о её работе.       Гриффиндорка оживилась, радостно рассказывая женщине (не нарушая, разумеется, закон конфиденциальности) о своей работе. К этому времени домовые уже вынесли пудинг и печенье Гермионы, а девушка продолжала вдохновенно рассказывать о новом зелье, над которым она работала как раз вчера и которое позволяло пациенту избавиться от волос на всём теле и расширяло поры. Малфой с ужасом смотрел на печенье, представляя, как гриффиндорка готовит его прямо теми руками, которыми работала над этим ужасным зельем.       До того, как кто-либо вообще притронулся к десерту, Драко торопливо спросил:       — Мама, Гермиона упомянула, что мы приготовили это печенье вместе?       — О, действительно? Расскажите, что за рецепт?       Гриффиндорка почувствовала, что её рот сам растягивается в непроизвольной ухмылке.       — Да, Драко, расскажи, как мы готовили.       — Ну, мы смешивали всякие разные вещи в миске. Ну это, то, яйца и шоколад. И всё это нужно было смешать. — Он нахмурился, делая руками странные движения, смутно вспоминая, как Гермиона показывала их ему неделю назад.       Нарцисса поморщилась.       — Ты мешал сырые яйца? Сам? Своими руками?       Гермиона покачала головой.       — Нет, у меня есть электрический миксер. Драко просто сложил все ингредиенты вместе: муку, сахар и яйца. А потом я показала ему, как пользоваться миксером. Он работает с помощью электричества — как и большинство маггловских приборов. Ты просто нажимаешь кнопку и венчики начинают вращаться, смешивая продукты. После этого мы с Драко выложили тесто в виде печений на противень и поставили всё это в духовку на определённую температуру. Вы же знаете, что Драко не коснётся ничего, что имеет в составе сырые яйца.       Нарцисса от души рассмеялась.       — Это точно, не могу даже представить такого.       Они сидели, наслаждаясь печеньем и пудингом, пока Айви разливала для них чай.       — Прекрасное ожерелье, Гермиона. Оно тебе к лицу.       Гриффиндорка автоматически опустила голову вниз. Она уже и забыла о нём.       — Большое спасибо, Нарцисса. Драко подарил мне его несколько дней назад.       — Гермиона и я обедали в том ресторанчике на побережье, где подают прекрасные устрицы, помнишь, мама? Я купил ожерелье заранее и в тот день как раз забрал его из магазина. Я даже не стал его как-то заворачивать. После мы отправились на прогулку вдоль побережья, и я подарил его Гермионе. Оно так красиво отливало серебром на её коже, отражая лунный свет… — Слизеринец позволил себе легкую ухмылку.       — Отличный выбор, мой мальчик. У Драко прекрасный вкус, ведь правда, Гермиона? Ведь в конце концов он выбрал тебя. — Нарцисса мягко улыбнулась. — Какие у вас планы на вечер?       — Я, на самом деле, немного устала, — начала Гермиона одновременно с Драко, который перебил её.       — Мы были приглашены кое-куда.       — Хорошо.       После паузы Драко продолжил:       — Мы были приглашены на вечеринку, но поскольку Гермиона устала, я не думаю, что мы надолго задержимся там после полуночи. По крайней мере, мы сумели провстречаться достаточно долго, чтобы встретить Новый Год вместе.       Когда Нарцисса провожала их, гриффиндорка заметила небольшую тень разочарования на её лице, хотя голос был по-прежнему бодрый.       — Ну что, спасибо за прекрасный ужин. Гермиона, я пришлю тебе сову, чтобы мы могли встретиться и подобрать мне какую-то маггловскую одежду. Твоё платье просто прекрасно.       — Спасибо, Нарцисса. И спасибо, что приняли меня сегодня. Это большая честь для меня.       — И не позволяй Драко много пить. Ему в любую секунду может потребоваться вернуться на тренировки, а похмелье будет досадной проблемой.       — Мама, она мне не хранитель. Я в состоянии контролировать себя, — раздражённо бросил Малфой. Не произнеся больше ни слова, он приобнял Гермиону за талию и аппарировал.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.