ID работы: 4205951

Закон о браке

Гет
Перевод
R
Завершён
3326
переводчик
Nika1242 сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
611 страниц, 55 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3326 Нравится 1085 Отзывы 1544 В сборник Скачать

Январь: следование соглашениям (2).

Настройки текста
      Не успев вставить ни слова, Гермиона обнаружила, что они уже аппарировали в какое-то кафе, которое она никогда до этого не видела. Нарцисса вовсю щебетала, рассказывая истории своей юности.       — Я была так серьёзно настроена сделать так, чтобы он заметил меня, что вломилась в его офис и стала ждать его там. — Она усмехнулась, на миг превратившись в задорную молодую девчушку. — Конечно, он отправил меня в моё общежитие, так как был моим профессором, да и к тому же списал тридцать очков. Я была наказана. Ему не потребовалось много времени, чтобы обнаружить меня в своём кабинете — наверняка у него была прислуга.       Гермиона не могла не усмехнуться.       — Я однажды тоже поставила на своего профессора. — Она вздохнула. — Он был таким красивым, но таким глупым. Когда я позже это обнаружила, я была очень разочарована. Он просто казался более зрелым и популярным, чем мои друзья.       Когда напитки и десерт, поставленные перед ними, закончились, Нарцисса перенесла их в своё любимое ателье.       — Миссис Малфой, как я рада вас видеть! Кто эта прекрасная леди рядом с вами? Какая-то из сестёр, о которых я не знаю? — спросила женщина, которая являлась здесь хозяйкой.       — Флавия, позвольте представить вас Гермионе Грейнджер. Гермиона, Флавия творит чудеса с любой тканью, которую ты только предложишь ей. Другие даже рядом такого не умеют.       — Приятно познакомиться!       — Взаимно, моя дорогая. Что я могу сделать для вас сегодня, миссис Малфой?       — Мне хотелось бы подобрать что-то для мисс Грейнджер. Сегодня она выглядит просто потрясающе, а поэтому нуждается в одежде, которая будет соответствовать этому. Я полагаю… что-то вроде верхнего топа, который я видела на платье дочери Оливии, которое она надевала две недели назад. На Гермионе подобное будет смотреться гораздо лучше. И юбка без многослойности, как на том платье, необходимо подчеркнуть бёдра.       Флавия поджала губы, оглядывая Гермиону ястребиным взглядом.       — Да, я прекрасно понимаю о чём вы. Так будет смотреться гораздо лучше, чем то, что было на Панси. Мы были вынуждены добавить к юбке дополнительные слои, так как у девушки совершенно нет бёдер. Но, кажется, девочка выросла.       — Именно. Её мать сбилась с ног, подыскивая ей мужа, но без успехов, что неудивительно. Я безумно рада, что Драко нашёл такую прекрасную и умную девушку, как Гермиона. — Она ласково посмотрела на гриффиндорку, а потом присоединилась к Флавии, критически оглядывая фигуру Гермионы, как будто её самой там попросту не было.       Измерительная лента начала двигаться сама по себе, измеряя девушку в разных направлениях, пока две ведьмы активно обсуждали предыдущие наряды разных девушек, пытаясь решить, какие из них наиболее выгодно смотрелись бы на Гермионе. Наконец, гриффиндорке удалось в какой-то момент вмешаться и спросить:       — Простите, но где вы представляете меня в таком платье, Нарцисса? Звучит… слишком формально для работы.       — О, я уверена, у тебя выпадет несколько официальных мероприятий в ближайшие несколько месяцев. К тому же несколько ваших друзей будут праздновать свадьбы, не говоря уже о том, что тебе захочется выглядеть красиво, когда Драко будет делать тебе предложение, потом на вечеринке в честь помолвки, потом на свадебной репетиции, потом…       Гермиона резко перебила женщину:       — Нарцисса, я очень люблю твоего сына, но мы вместе всего несколько недель, мы только начали узнавать друг друга, мы ещё совершенно не обсуждали вопрос брака…       Светловолосая женщина строго посмотрела на неё.       — Как бы то ни было, у Драко осталось очень мало времени, чтобы принять решение. Если ты решила, что не хочешь выходить замуж за моего сына, хотя я не могу представить, что могло бы… я советую тебе сказать ему об этом прямо сейчас, чтобы у него осталось немного больше времени для поисков подходящей невесты. — Гриффиндорка сглотнула, пытаясь сформулировать ответ. — Сердце Драко намного мягче, чем ты могла бы подумать. Если он влюбляется в девушку, то влюбляется в неё по уши. Я не хочу, чтобы ты разбивала ему сердце.       — Я не собираюсь причинять ему вред, Нарцисса. Мы оба просто хотим узнать друг друга чуть получше, прежде чем принять такое ответственное решение.       Слизеринка довольно улыбнулась.       — То есть вы уже говорили об этом?       — Ну, — девушка пыталась выстроить свои мысли в правильном порядке, — не секрет, что в наших отношениях присутствует закон, который нависает над его головой. Мы с вами обсуждали это, как и обсуждали с ним. Тем не менее есть надежда, что этот закон отменят. Было бы гораздо лучше жениться друг на друге, потому что мы действительно этого хотим, а не из-за какого-то дурацкого закона.       Светловолосая ведьма кивнула, выглядя до безобразия довольной. Гермиона не могла понять почему.       Две женщины продолжили своё обсуждение, а гриффиндорка пока оглядела магазин. Стены были украшены богатыми тканями, фотографиями ведьм в красивых платьях и даже несколькими образцами одежды, висящими на стенах. Нарцисса отошла, чтобы посмотреть ткани, а Флавия затащила Гермиону в маленькую комнатку, сунув ей в руки что-то для примерки.       Платье имело приталенный верх, украшенный гораздо большим количеством лент, чем ожидала гриффиндорка, хотя ни одна из них не была особенно функциональна. По спине тянулся крошечный ряд пуговиц, но она не могла ухватить их пальцами. Розовая юбка была выполнена из восьми слоёв оборки, каждый из которых был на тон светлее предыдущего.       — Можете ли вы застегнуть пуговицы, дорогая? — окликнула её Флавия.       — Нет, если честно, — откликнулась Гермиона.       Флавия отодвинула занавеску и ткнула палочкой в спину девушки.       — Некто!       Гриффиндорка почувствовала, как платье туго село на ней — пуговицы застегнулись.       — Теперь развернись. Что ты думаешь?       — Это очень… розово, — сказала Гермиона, про себя думая, что этот цвет придаёт ей больной вид.       — О, это не просто розово. Это лучшее, что может быть — нежный вишнёвый цвет. Юбка имеет все цвета от матового тюльпана до лёгкого румянца. — Она вытащила гриффиндорку на импровизированный подиум, чтобы её могла рассмотреть Нарцисса.       Слизеринка сразу поджала губы.       — Совершенно неправильный цвет для неё. Нижним цветом должен быть цвет покрасневшей розы. Вишнёвый и в принципе неправильный. Возможно, мы прибережём розовый для другого случая. Я хочу, чтобы платье правильно подчёркивало её кожу.       — Я не предлагаю ей определённый цвет, миссис Малфой. Пока что мы обсуждаем только форму. Это то, что вы хотели?       Нарцисса повернула Гермиону вокруг своей оси.       — Это более парадное, чем я ожидала, но суть мне нравится. Я бы хотела, чтобы сзади была шнуровка, а не кнопки.       Гермиона обратила внимание на самопишущее перо, которое оживлённо заскрипело по пергаменту, как только Нарцисса начала говорить. Две старшие ведьмы посмеивались между собой, заставляя девушку примерять на себя десятки разных платьев цвета фуксия, аква, лайма, алых, шартрейских и оранжевых цветов. Она перепробовала всё: начиная от платьев в пол, до тех, которые едва прикрывали её филейную часть. Некоторые юбки были объёмными — другие же облегали как вторая кожа. Какие-то из вырезов заставляли Гермиону краснеть — другие же буквально душили её. Одно платье — гриффиндорка была почти уверена, что Флавия назвала его цвет яичной скорлупой — прикрывало шею, но всё, что было выше груди, состояло из кружева, плечи были голыми, хотя кружева спускались до самых запястий и заканчивались вставками в виде золота. Его сделали максимально непохожим на свадебное для Гермиониного спокойствия.       В конце концов, Нарцисса заказала классическое платье для девушки, которое должно было быть готово примерно через неделю. Несмотря на все протесты гриффиндорки, его записали на счёт Малфоев, а женщина уверила её, что совершенно точно в ближайшее время выдастся повод примерить это платье.       Гермиона почувствовала огромное облегчение, когда Нарцисса объявила, что она голодна и готова отправиться домой. Женщина попыталась убедить гриффиндорку остаться в мэноре вместе с ней: «разве она не хочет поскорее увидеть Драко?». Гермиона открестилась тем, что Джинни сегодня готовила ужин и было бы грубо пропустить его. Она забрала все свои шампуни для волос и ещё раз поблагодарила женщину за всю щедрость по отношению к ней. Гриффиндорка с облегчением аппарировала домой, сбросила все пакеты и тут же позвонила в кафе китайской кухни, чтобы сделать заказ на дом. Джинни, по всей видимости, ночевала у Блейза, поэтому квартира была в полном распоряжении девушки. Она не могла поверить в своё счастье.

***

      Драко казалось, что у него болит всё тело, его голова пульсировала, а в горле пересохло после того странного зелья, которое его заставил выпить Грозный Глаз. Да, Моуди со своими методами был далёк от доброго дедушки Дамблдора.       Тем не менее, когда он расслабился и оглянулся по сторонам, ему было приятно знать, что товарищи по обучению достаточно приняли его за время тренировок и уже стали звать его в бар, куда они приползали по вечерам, чтобы стонать, напиваться и жаловаться на жизнь. Он не всегда соглашался — периодически приходилось говорить «нет», так как много времени отнимали вечерние встречи с Грейнджер, где они пытались разобраться с кашей, которую заварили министры. Должно быть, они увидели сожаление на его лице в те дни, когда ему приходилось говорить «нет», а потому продолжали спрашивать. И иногда он соглашался.       Бут и Боунс даже начали подшучивать над ним, якобы он завёл девушку, но наотрез отказывается знакомить её с ними. Они часто говорили, что он должен привести её с собой. Уизли не был в диком восторге от того, что Драко приглашают с ними, но помалкивал.       Малфой сделал ещё глоток пива и перевёл взгляд на Тонкс, которая увлечённо рассказывала какую-то историю второй половине стола. Будучи одной из самых молодых авроров, она доказала, что можно выжить, имея Грюма в качестве учителя. То, чему он учил, в какой-то момент помогало спасти свою задницу. Её присутствие приносило небольшое успокоение. Он сможет сделать это.

***

      Гермиона сидела в своём кабинете, просматривая стопку отчётов, которые Зак должен был предоставить ещё на прошлой неделе и которые таинственным образом появились на её столе только этим утром. В дверь постучали.       — Войдите.       — Гермиона, близнецы Элдридж всё ещё демонстрируют различные реакции на то зелье… — Зак замолчал.       — Какой тип реакции проявляет Джереми? Ты уверен, что он и Ион были подвергнуты одному и тому же заклинанию? — Она нахмурилась, когда напарник помедлил с ответом. — Ты чем-то обеспокоен? Выкладывай.       Зак немного побледнел.       — Просто… ты что-то сделала со своими волосами, верно?       Она закатила глаза. Неужели он не мог промолчать? В любом случае, это не было таким событием, чтобы обсуждать.       — Тебе идёт. — Он вернулся к делу: — Джереми лихорадит и потеет, периодически покрывается волдырями, а температура Иона очень понизилась, и он не может перестать дрожать.       — Сделай для них всё, что можешь. Прохладные полотенца на лоб для Джереми и побольше одеял для Иона, пока мы не поймём в чём дело. Я не ожидала такой разной реакции двух родственников на одно и то же зелье. Должно быть, мы что-то упустили. Они получили одинаковое лечение и чувствовали себя одинаково. Единственное, в чём их различие до того, как они отправились в Святого Мунго — это то, что один выпил что-то для роста волос, а другой — что-то для пищеварения. — Гриффиндорка нахмурилась. — Раздели их по разным комнатам и допроси снова. Напомни им, что любая утайка информации с их стороны, включая все заклинания и зелья, которые они использовали, может существенно усложнить их лечение. Мы попросту не сможем поставить верный диагноз.       — Точно.       Гермиона скептически усмехнулась. Она и вправду не думала, что выглядит как-то иначе. Вчера вечером Джинни, вернувшаяся домой, сказала, что она выглядит просто сногсшибательно и это отличные перемены в её внешности. Но гриффиндорка совершенно не ожидала, что на работе тоже кто-то что-то заметит. Наверное, ей не стоит слишком удивляться и надо принимать это как должное.       — По всей видимости, раньше я была похожа на йети, — без тени юмора пробормотала Гермиона, а затем захлопнула отчёты Зака и встала, чтобы проверить братьев Элдридж.

***

      Гарри потёр виски, глядя на пергамент перед собой. Перебирание документов и попытка подобрать нужных людей, которые смогут поддержать проект, оказалась гораздо сложнее, чем если бы он физически собрал всех этих людей в одном месте и заставил их действовать в его интересах.       Сегодня у него ничего не получалось, необходимо было сделать перерыв. Они всё ещё вели переговоры с другом Блейза по поводу зелья Вольфсбана. Невилл пообещал сразу начать подготовку сада для выращивания необходимых растений, как только у него выдастся свободная минутка. Гарри хотелось доработать идею и сделать центр достаточно независимым от окружающего мира, найдя баланс между растениями для зелий и обычными пищевыми растениями. Но сейчас он больше не мог таращиться на эти цифры.       Он нашёл запасной клочок пергамента и начал писать записку Гермионе. Примерно через три слова он скомкал её. Рабочий день почти окончен, он мог бы зайти к подруге лично и обговорить все вопросы.       Десять минут спустя, кратко переговорив с секретарём, он уже стоял около кабинета гриффиндорки. Гарри постучал и приоткрыл дверь, сразу услышав голос подруги.       — Зак, мне плевать на твои нежные чувства и на то, насколько это для тебя отвратительно. Единственный способ узнать, что в этих фурункулах — это проколоть их и взять образцы. Позаботься об этом.       Гарри приподнял бровь, поняв, что Гермиона даже не подняла голову, чтобы посмотреть на того, кто вошёл.       — Уверяю тебя, у меня нет фурункулов, но я могу покрыть спину драконьей чешуёй, если тебе захочется.       Гриффиндорка подняла глаза, услышав знакомый голос, и выдавила измученную улыбку. Она поднялась, чтобы обнять старого друга.       — Мне кажется, что прошла вечность с того момента, когда я последний раз видел тебя. Я решил заскочить и узнать, не хочешь ли ты чего-нибудь перекусить после работы. — Гарри немного отстранился и нахмурился. — Ты выглядишь совсем иначе. Неужели я настолько давно тебя не видел?       Гермиона пожала плечами.       — Пару недель точно прошло.       — Я несколько раз посылал тебе сов, но ты постоянно была занята. Я пытаюсь встретиться с тобой ещё с Рождества. — Гарри ждал её объяснений, устроившись на стуле напротив её стола. Она злилась на него? Или она была недовольна изменениями в своей внешности и ждала, пока всё вернётся в привычное русло?       Гермиона вздохнула и вернулась за стол.       — Ты прав, я была очень занята. С каждым днём во мне всё больше решимости помешать тем беспорядкам, на которые Министерство нас обрекло. Мне кажется, что я работаю над этим днями и ночами. По всей видимости, моя идея с письмами была провальной, поэтому я направила все свои силы на то, чтобы очаровать членов Визенгамота до моего мартовского выступления в суде.       — Если я чем-то смогу помочь, ты сообщишь мне, ведь так?       Девушка с благодарностью взглянула на него.       — Я могу сбросить часть людей на тебя, когда пойму, что они готовы больше слушать тебя, чем меня. У меня есть ещё несколько дюжин людей, с которыми надо встретиться до марта, а я всё ещё на первом десятке.       — Всё, что тебе потребуется, Гермиона. Тебе стоит только попросить, ты же знаешь. Почему бы тебе сегодня не взять перерыв? Мы успеем всё наверстать, — предложил Гарри. — Мы можем прихватить с собой Рона — он как раз вот-вот должен закончить учёбу.       Гермиона резко погрустнела.       — Я не могу. У меня сегодня есть ещё одно дело. Это нельзя отложить на потом.       — Мы можем пригласить с собой Джинни. И Блейза.       Девушка нахмурилась.       — Дело не в том, кого мы позовём или не позовём, Гарри. Дело в том, что я не в силах ничего отложить. — Её выражение лица немного смягчилось. — Ничего не случилось, но у меня так много дел и так мало времени осталось до суда.       Гарри кивнул.       — Ты ведь скажешь, если я могу тебе чем-нибудь помочь?       — Конечно. Мне понадобится вся твоя помощь, которую ты сможешь предложить. Пока что просто продолжай следить за любовным зельем и работай в центре оборотней. Потом я хочу услышать все подробности о том, чего вы добились.       Гарри слегка улыбнулся. Он прекрасно знал, что чем больше она отказывалась от развлечений, тем больше ей в действительности нужен был вечер, чтобы расслабиться.       — В пятницу вечером. В пятницу вечером вы с Роном придёте ко мне, и мы выберем фильм. Посмотрим, смогу ли я уговорить Джинни и Блейза присоединиться к нам.       Отлично, ещё одна заметка в её расписании. Надо не забыть. Но она ведь действительно хотела провести время с друзьями.       — Договорились, если ты позволишь мне зайти за тобой в конце дня и проверить, не взяла ли ты внеурочную работу, чтобы довести себя до изнеможения и тем самым отказать нам во встрече, — сказал Гарри, усмехаясь.       — Договорились, — легко согласилась она. Они с Гарри обнялись и поболтали ещё несколько минут, прежде чем гриффиндорка вышла из кабинета. Драко вот-вот должен был закончить занятия, и они собирались пересмотреть результаты последних недель и построить стратегию для последующих. Всё это начинало тяготить её. Она была не против провести с ним время, нет. Но им приходилось обсуждать все встречи, которые у них якобы были, заниматься политической интригой, а также встречами с Визенгамотом. Не говоря уже о Нарциссе, которая постоянно пыталась провести с ней время. Иногда ей казалось, что она живёт сразу несколькими жизнями. Гриффиндорка потёрла виски, пытаясь вспомнить, есть ли у неё дома что-то от головной боли или ей придётся заскочить в аптеку.       В конце концов она сдалась и заглянула к аптекарю, отчаянно желая избавиться от этого мерзкого ощущения стука в голове. Когда ей наконец-то удалось добраться до своей квартиры, единственное, о чём она мечтала — это горячая ванна с ароматной пеной. Но, к сожалению, было много работы. Она переоделась в спортивные штаны и футболку, повесила рабочую мантию в шкаф, чтобы снова надеть её завтра. Пришлось немного повозиться с цыплёнком и картофелем к ужину. Стоило ей только поставить всё это в духовку, как в дверь постучали.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.