ID работы: 4205951

Закон о браке

Гет
Перевод
R
Завершён
3326
переводчик
Nika1242 сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
611 страниц, 55 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3326 Нравится 1085 Отзывы 1544 В сборник Скачать

Март. Ожидания.

Настройки текста
      Драко махнул палочкой в сторону котла Гермионы, который вовсю дымился на столе. Плечи слизеринца напряглись. За все те несколько месяцев, что они провели вместе, ничего подобного они не делали. Всё может пойти наперекосяк.       — Оно должно быть такого цвета?       — Думаю, да.       — Ты уверена?       — Я никогда не варила его прежде, но вроде в книге написано так.       — Книге, — Малфой раздражённо вздохнул, помешивая палочкой зелье по часовой стрелке. — Ты не найдёшь правильного рецепта этого зелья в книге.       — Когда Снейп был учителем, я удивлена, что мы вообще смогли чему-то научиться, — Гермиона сильно выдохнула, выпуская, казалось, весь воздух из своих лёгких. — Во всяком случае, Гарри просил приготовить его как можно скорее, поэтому у нас нет времени спрашивать советов у кого-то ещё. Человек, которому необходимо зелье, знает о рисках и готов на всё.       Драко криво усмехнулся.       — Никогда не думал, что доживу до того дня, когда буду помогать варить Аконитовое зелье.       Гермиона пожала плечами, с силой натирая на доске толстый корень.       — Да уж. Я рада, что Тео смог помочь нам достать редкие ингредиенты. Некоторые из них практически невозможно найти.       После слушания во вторник весь вечер они провели в попытках забыть об этом дне. Ну… Драко пытался, потому что уже понимал, что всё сделано и изменить больше ничего нельзя. Гермиона продолжала волноваться, думая, так ли она всё сказала, и требовала от слизеринца хоть каких-то комментариев и мыслей касательно её выступления, а также просила попробовать предсказать, как может проголосовать совет. В конце концов, они решили провести вечер уже довольно привычным способом — отправились к Фортескью.       Среда началась как самый обычный день, пока к Гермионе через камин не вывалился Гарри и не сказал, что ему срочно нужно зелье. Они сразу же направились к Тео в Косой переулок, а после ужина сразу принялись за зелье. Полнолуние уже на носу, поэтому у них не имелось ни свободной минуты.       — Я всё ещё не могу поверить, что кто-то связался с Гарри по тому объявлению, которое он повесил на прошлой неделе. Просто фантастика!       — Да, оборотни всё чаще выходят из леса, фантастика, — сухо ответил Драко. При одном только воспоминании о Фенрире Грейбеке у него по телу бежала толпа мурашек.       Гермиона бросила на него кислый взгляд.       — Джеймисон ничего не может поделать с тем, кто он есть. Поэтому всё, что у него есть — это возможность выпить Аконитовое зелье, прийти к Маяку Люпина, чтобы никого не покусать в полнолуние, а затем обучиться хоть каким-то навыкам, о которых ему в детстве никто не рассказал. Так, где у нас аконит?       Они работали ещё несколько часов, доваривая зелье, — Тео с остатками ингредиентов заскочил только около полуночи, ворча, что ему приходится таскаться по чужим домам глубокой ночью, даже несмотря на то, что это была экстренная ситуация.

***

      Гермиона бросила очередной взгляд на часы. Сегодня Гарри должен забрать зелье. Ей оставалось только надеяться, что они всё сделали правильно. Конечно, готовить в два часа ночи сложнейшее зелье, с которым ты раньше никогда не работал — не слишком идеальные обстоятельства, особенно когда дело касалось чьей-то жизни. Оборотню нужно было выпить первую дозу зелья аж за неделю до полнолуния. Время было очень важно.       Гриффиндорка поставила свою подпись на очередной бумаге и отправила её в ячейку для исходящих документов. Удивительно. Сколько бы она ни работала в прошлую пятницу, казалось, что ей никогда не разгрести те горы, которые накопились за понедельник и вторник. «И проблема тут, — напомнила она себе, — не только в количестве работы». Да, её было много, но не катастрофично. Основная беда заключалась в том, что да, как бы ей ни было важно узнать принципы взаимодействия различных зелий с магией и попытаться предупредить об этом людей, было ещё полно проблем, которые также оказывали давление.       Конечно же, результаты слушания находились в самом верху списка. В конце концов, от того, насколько она была убедительной (или не была), зависело множество жизней. Так как далеко не все члены совета присутствовали на своих местах, возможно, их голоса будут делегированы доверенным лицам, а это значит, что нет ни малейшего способа узнать, что из этого выйдет. Ей показалось, что некоторые члены совета остались совсем равнодушными к её аргументам, а некоторых других она вообще не смогла прочитать. Да, она уже ничего не могла сделать, но эта беспомощность и была самой неприятной. Ей просто придётся ждать две недели, а потом взять ещё один выходной и вернуться в суд. Как будто ей и без этого не хватало стресса…       Нарцисса странно затихла после своего последнего субботнего письма. Это было, как минимум, необычно, когда дело касалось её… особенно учитывая то, что они не ответили ей. Как максимум, это было зловеще. Гермиона понимала, что им придётся дать ей какой-то ответ и как можно скорее, иначе ведьма действительно распорядится обо всём и вышлет приглашения на свадьбу, которая не состоится. Мысль о встрече с родственниками немедленно вызвала тошноту. Гермиона даже не хотела думать, что бы делал Драко, если б её родственники были такими же, как Нарцисса.       Драко.       Гермиона потёрла виски и умудрилась размазать чернила по лицу. Что она собирается делать дальше? Он нравился ей, это уже бесспорно. То, что было у них сейчас — эта странная близкая дружба, — выросло из банального комфорта. Удобства. Они постоянно находились рядом в течение долгого периода времени, успели познакомиться с привычками и характерами друг друга. В нормальных обстоятельствах, встреться они просто на улице… был бы шанс, что у них что-нибудь получилось?       Было даже смешно гадать об этом. У них обоих в жизни не было ничего нормального… да и вместе они представляли собой очень странную пару. Кроме того, Драко всё ещё являлся истинным слизеринцем и не растерял своих корней. Она была уверена, что, если б она нравилась Малфою (чего, конечно же, не может быть), он бы сразу дал ей об этом понять. Как не раз подчёркивала Нарцисса, слизеринцы (а Малфои — особенно) всегда знают, как получить то, чего они хотят. Драко не хотел Гермиону. Просто и ясно.       Смит постучался к ней в кабинет, давая понять, что уходит.       — Я даже не думала, что уже так поздно. Иди, я всё здесь закрою, — ответила Гермиона. Спустя несколько минут она привела в порядок все документы, приготовила свой стол к завтрашнему дню, закрыла офис и вернулась домой к раздражённому, очень голодному котёнку. Гермиона взмахнула палочкой, обновляя защитное заклинание вокруг кипящего котла, чтобы кот туда не сунулся.       Разумеется, единственное место, которое Монарху было жизненно необходимо исследовать — это котёл. Причём желательно то, что находилось внутри него. Гриффиндорка благоразумно поставила перед питомцем миску с едой, а потом сняла заклинание, пока он был занят. Гермиона внимательно осмотрела зелье и окунула в него деревянную ложку, чтобы проверить текстуру. Всё выглядело ровно так, как и описывалось в книге. Гриффиндорка удовлетворённо кивнула, снова подняла заклинание и направилась на кухню, чтобы найти что-нибудь на ужин уже себе.       К приезду Гарри она приготовила целую тарелку бутербродов. Драко до сих пор не явился домой, но девушка даже не удивилась. Во вторник Моуди отпустил их всех на слушание. Интересно, доберётся ли Малфой вообще сегодня до дома или Грозный Глаз приготовил им сюрприз на всю ночь?       — Я очень благодарен тебе за зелье, — сказал Гарри, кивая в сторону котла. — Я знаю, что это очень объёмная работа в сжатые сроки, а у тебя и так хватает забот.       — О, да ничего страшного. Я, наоборот, отвлеклась. Слушание позади, поэтому остаётся только ждать. Я была рада занять голову чем-нибудь другим, — Гермиона немного помолчала. — Ты не будешь возражать, если я пойду с тобой на встречу с Джеймисоном? Мне бы хотелось попробовать поговорить с ним, узнать, чем мы ещё можем помочь… может быть, нам удастся понять, как оказать помощь другим, как связаться с ещё большим количеством людей.       Гарри на мгновение задумался.       — Он очень стеснительный. Если он плохо отреагирует на тебя…       — Я уйду, — пообещала Гермиона. — Просто доедай бутерброд и давай оставим записку для Драко. — Она быстро достала пергамент и написала, что бутерброды в холодильнике, а она сама — на Маяке Люпина. — Я понятия не имею, когда он вернётся. Обычно в это время Драко уже давно дома, но сегодня, по всей видимости, Моуди отыгрывается на них за вторник. Я даже не удивлюсь, если он задержит их на всю ночь. Хотя, надеюсь, что нет.       Гарри оглядел комнату. Он чётко видел присутствие Малфоя в квартире: раскрытая книга лицевой стороной вниз (Гермиона всегда пользовалась закладками), метла, закреплённая на стойке в коридоре, много других… мелочей. Вещи, которые говорили о том, что Гермиона здесь больше не одна и приспособилась к чужому присутствию.       — Я думаю, вам будет очень непривычно, когда закон отменят.       — Ну, я надеюсь, что его отменят. Буду хоть на один повод меньше беспокоиться. Даже не представляю, как это?       Гарри прикусил губу. Неужели она не знает? Или он ошибается?       — Хорошо. Драко. Сейчас он всё время рядом. Мне кажется, когда всё закончится, он едва ли будет здесь появляться. Это не странно?       Гермиона отвернулась от друга, делая вид, что смотрит на что-то, и надеясь, что не покраснела. Она кашлянула и постаралась говорить как можно спокойнее:       — Ну, я не знаю, когда он съедет. Мы ещё не обсуждали детали разрыва… наших отношений. Объявление в газете и вмешательство Нарциссы очень многое усложнили. Не говоря уже о том, что мне придётся как-то сказать об этом родителям. Было б неплохо, если бы всё происходило постепенно… не слишком быстро. Да и нам вполне хватает здесь места на двоих…       Почти не веря своим ушам, Гарри закрыл котёл крышкой, которую принёс с собой, и сказал:       — Я надеюсь, что вы всё равно сможете остаться друзьями… даже после разрыва вашей фальшивой помолвки. Мне кажется, он был добр к тебе. Ты кажешься более расслабленной в последнее время, несмотря на то, что было слушание.       Гермиона рвано выдохнула. На её лице расцвела лёгкая улыбка.       — Я действительно стала более расслабленной, несмотря на происходящее. Будет странно видеть его с каждым днём всё реже. Мне не хотелось бы полностью терять с ним контакт и возвращаться к тому, что было между нами раньше.       — Тогда постарайся не допустить этого. Это в твоей власти ровно настолько же, насколько и в его. Давай возвращаться в Маяк. Я обещал Джеймисону, что скоро вернусь. — Поттеру нечего было добавить. Он не очень-то лез, когда Гермиона с Роном только начали флиртовать друг с другом, а потом и сошлись. Если Гермиона захочет быть с Малфоем — это её дело. Если не захочет… что ж, это тоже её дело.       Гермиона закрепила крышку на котле двумя заклинаниями, чтобы с зельем ничего не случилось по дороге. Если б она охладила его, то зелье потеряло бы свою силу, а в её лаборатории не имелось никаких герметичных стеклянных капсул, чтобы перевезти котёл как следует.       Они вдвоём аппарировали. Через каминную сеть опасно — в зелье могло что-нибудь попасть.       Первое, что заметила Гермиона по прибытии — большой цветущий сад. У неё всё не хватало времени как следует его осмотреть, но, казалось, все растения были в порядке. Гарри провёл её в дом, и Гермиона сразу заметила новые изменения. Это место наконец-то начало приобретать какие-то определённые черты. Она уже смогла рассмотреть нечто вроде гостиной, где стояли пара диванов, пара стульев и столов.       — Я ещё даже не приступал к лаборатории для зельеварения, но с этой стороной скоро закончу. Кухня получилась вполне удобной.       — Похоже, всё хорошо продвигается, — ободряюще кивнула Гермиона. Ещё ничего не было сделано, но она уже догадывалась, что задумал друг: он собирался огородить часть комнаты стеной, добавить туда ещё столов и стульев и сделать там класс. Гермиона даже не заметила мужчину на диване, пока тот не пошевелился. Он выглядел очень настороженным и наблюдал за ними.       — Гарри? — его голос отдавал хрипотцой, как будто он давно им не пользовался, а ещё дрожал, как будто он вообще не был уверен в своём праве разговаривать.       Гарри обернулся на голос.       — Джеймисон. Это моя подруга - Гермиона. Она приготовила для тебя зелье, — Поттер показал оборотню котёл и осторожно опустил его на один из столов позади дивана.       Джеймисон медленно кивнул. Глаза у него были красными, сосуды полопались. Он дрожал. Волосы взлохмачены, а штаны выглядели довольно поношенными. Гермиона немедленно распознала свитер, в котором сидел мужчина, как один из старых свитеров Гарри. Хоть её друг никогда не был крупным мужчиной, на Джеймисоне его вещь просто висела. Наверное, он уже долгое время не питался как следует.       — Рада познакомиться, — сказала Гермиона, протягивая ладонь.       Оборотень неуверенно покосился на неё и прохрипел:       — Взаимно.       — Я могу как-то вам помочь? У меня дома есть восстанавливающие и обезболивающие зелья. Вы ужинали? Мне стоило захватить из дома несколько бутербродов.       — Я поел.       Гарри на мгновение перевёл взгляд с Джеймисона на Гермиону.       — Я собирался показать Гермионе кухню. Мы вернёмся через пару минут.       Друзья отправились на кухню. Гарри продолжал описывать Гермионе все изменения, а гриффиндорка время от времени вставляла свои комментарии. Она с радостью увидела, что на кухне имеется всё необходимое. Там стояла печь, хоть Гермиона и не понимала, где Гарри раздобыл дровяную печь в их дни. И духовка. И холодильник, который ещё не был подключен.       — Его переделали, чтобы он мог работать на магии, — махнул рукой Гарри, проследив за взглядом Гермионы.       — Убедись, что он ест и пьёт достаточно воды, — сказала гриффиндорка. — И ты проделал тут просто громадную работу, — добавила она, понимая, что её первое замечание, возможно, прозвучало резко.       — Так и сделаю. Обещаю. Нелегко после того, как не имел ничего, сразу привыкнуть к тому, что у тебя есть всё. Тело требует времени.       — Знаю. Мне так жаль. Как долго он был один? — Гермиона заметила, что в уголке, возле дровяной печки, примостился обеденный стол и стулья.       Гарри провёл ладонью по волосам.       — Он пока мало что рассказывал. Мне кажется, Джеймисон был укушен давным-давно. Он не обучен магии, но у него есть потенциал. Как я понял, родители по большей части держали его в подвале, подальше от чужих глаз… и своих. Когда они умерли несколько лет назад, сестра выпустила его на свободу, но потом что-то произошло, и его выгнали из дома. Что именно случилось, я не знаю. И не собираюсь совать нос в чужие дела, — Гарри бросил на неё многозначительный взгляд, и Гермионе даже не требовалось ничего уточнять у друга, чтобы понять: он хочет, чтобы она тоже не лезла в чужие дела.       — Ты ведь объяснил ему, что зелье рискованное? И что я никогда раньше его не готовила? — спросила она, сменив тему разговора.       — Да. Он попросил на всякий случай запереть его. Мне кажется, он действительно не хочет причинить кому-нибудь боль, но он уже очень давно не находился рядом с людьми. Когда получится, я планирую взять его с собой и купить ему одежду: рубашки и всё такое. Я уже предлагал ему, но… — Гарри пожал плечами и замолчал.       — Не раньше, чем он сам будет готов. Итак, где мне найти кубок для зелья? И половник? — деловито спросила Гермиона. Гарри выдал ей всё необходимое, и они вернулись в гостиную. Гермиона сняла заклинания с крышки котла, а Гарри перенёс его на более устойчивый стол и развёл под ним огонь, чтобы поддерживать нужную температуру. Теперь, когда зелье стало необходимой консистенции, важно проследить ещё и за тем, чтобы оно не сгорело. Гермиона отлила нужную порцию в кубок и посмотрела, как оно задымилось. Вздохнув, она поднесла кубок Джеймисону.       — Я никогда раньше не готовила это зелье. Есть множество вещей, которые могут пойти не так, если оно сварено неправильно. Я просто хотела, чтобы вы были в курсе…       — Я рискну, — спокойно ответил оборотень.       Эта фраза была первым проблеском уверенности в себе, которую Гермиона увидела в нём.       — Вам необходимо пить по кубку зелья каждый день в течение недели вплоть до полнолуния. Оно отвратительно на вкус, но, к сожалению, если попытаться добавить в него сахар или ещё что-нибудь, что хоть каплю улучшит его вкус, оно сразу теряет свои свойства. Вы всё равно превратитесь во время полнолуния, но останетесь в своём уме и сможете провести ночь так же спокойно, как если бы были просто человеком.       Мужчина протянул руку, и Гермиона передала ему кубок. Он выпил зелье залпом, одним слитным медленным глотком. Вытерев рот тыльной стороной ладони, он вернул гриффиндорке кубок.       — Неприятный вкус — наименьшая из моих забот.       Это была самая длинная фраза от него, поэтому Гермиона даже немного приободрилась. Она села на соседний диван напротив мужчины.       — Я очень рада, что вы здесь. Если вам что-нибудь понадобится, пожалуйста, не стесняйтесь и обязательно скажите нам. Если вам понадобятся книги, зелья, какие-то вещи или просто компания, дайте мне знать, и я буду рада помочь тем, чем смогу.       — Я пошёл спать, — он встал и бесшумно направился к лестнице.       Гермиона смотрела ему вслед, нахмурившись так, что её брови почти сошлись на переносице.       — Сомневаюсь, что он привык к большой компании, — тихо сказал Гарри. — Дай ему время. Он немного окрепнет.       — Полагаю, что сегодня мне здесь больше нечего делать, да?       Гарри кивнул, сказав, что собирается пока просто наблюдать и смотреть, что будет происходить.       — Я организую, чтобы сюда пришёл целитель сразу на следующий день после полнолуния. Вдруг он понадобится.       — Ты же скажешь мне, если я смогу ещё чем-то помочь?       — Ты же знаешь, что скажу. Пока ему просто нужно время. Приходи через день или два. — Они тепло попрощались, и Гермиона напомнила другу, что ему самому тоже нужно помнить о еде и сне.       Гриффиндорка доедала бутерброд, который стал её довольно поздним ужином, когда вернулся Драко.       — Я даже не знала, вернёшься ли ты сегодня. В холодильнике ещё осталась пара бутербродов. — Гермиона поняла, что улыбается: она была рада, что он вернулся сегодня. Рано или поздно ей всё же придётся прийти хоть к какому-то решению и сказать ему, хочет ли она, чтобы он оставался здесь или нет.       — А я почти и не вернулся. Моуди отправил нас охотиться на диких гусей. Но в конце концов я нашёл способ обойти его. Он сказал, что победитель сможет вернуться домой, — в его голосе звучало самодовольное удовлетворение, хотя каждая частичка его тела буквально вопила о том, чтобы упасть и больше не шевелиться. Драко нашёл бутерброды, налил себе бокал вина и присоединился к Гермионе за столом вместо того, чтобы рухнуть на диван.       Они начали делиться друг с другом впечатлениями о прошедшем дне; Гермиона рассказала Малфою о своём визите в Маяк. Он обрадовался, что зелье не обнаружило сразу никаких последствий, что давало надежду на то, что они сварили его правильно, и посмеялся над оборотнем, который сбежал, когда Гермиона попыталась быть дружелюбной.       — Ты слишком сильно стараешься.       — Я просто хотела, чтобы он чувствовал себя комфортнее. Гарри попросил дать ему ещё пару дней, чтобы освоиться, а потом посмотрим. Схожу, попробую ещё разок.       Драко бросил на неё короткий взгляд.       — Далеко не все хотят, чтобы им помогали.       — Он — хочет, иначе не пришёл бы сам. Я пока не знаю, чем ему помочь, но, когда он даст понять — обязательно помогу. — Гермиона сделала паузу. — Сегодняшний день напомнил мне о твоей матери.       Драко вопросительно посмотрел на неё поверх бокала с вином, ожидая объяснений.       — Она постоянно настаивает на том, чтобы помочь нам со свадьбой. Но мы ни слова не слышали от неё со времён последнего письма, и мне не кажется, что фразу «отсутствие новостей — тоже хорошая новость» можно применить здесь. Я думаю, нам следует встретиться с ней и придумать, что сказать… нужно хоть немного притормозить её. Я не беспокоюсь за меню: мне совершенно всё равно, что мы будем не есть на свадьбе, но рассылать приглашения моим родственникам… — Гермиона замолчала.       — Мы скажем ей, чтобы она пока не рассылала приглашения, так как мы ещё не решили: будет это маггловская свадьба или магическая. Если мы задумаем свадьбу в поместье, я полагаю, большинство твоих родственников не смогут прийти. На мэноре навешано такое количество отвлекающих заклинаний, что они в жизни его не найдут.       Гриффиндорка кивнула.       — Может быть, тогда мы напишем твоей маме и спросим у неё, не хочет ли она встретиться с нами завтра за ужином?       — Завтра мы не сможем.       — Это почему?       Драко изо всех сил попытался удержать невинное выражение лица.       — Я же обещал, что свожу твоего отца на квиддич, как только закончится слушание. У меня есть два билета на игру Джинни на завтрашний вечер.       — О, он очень обрадуется. Он давно хотел попасть на игру, — Гермиона нахмурилась. поднимая голову. — Ты уверен, что ты этого хочешь?       Малфой закатил глаза.       — Я не стал бы доставать билеты, если б не хотел. И вообще: если бы тебе не пришлось изображать помолвку со мной, ты бы не поругалась со своими родителями.       Гермиона горько усмехнулась.       — Я уверяю тебя, мы поругались бы по какому-нибудь другому поводу. Мне стало так тяжело подбирать слова, чтобы элементарно поговорить с ними. Я понятия не имею, какая часть правды окажется для них приемлемой, а с какой они попросту не смогут справиться, — она пожала плечами. — Даже короткая беседа становится невыносимой. Мне всегда казалось, что я в состоянии поладить с самыми разными людьми: Гарри, Роном, другими гриффиндорцами, хаффлпаффцами, равенкловцами, домовыми эльфами… люди — это люди, я всегда могла найти какие-то хорошие слова для каждого. А теперь у меня не получается найти общий язык с семьёй. Я не хочу их терять, но и не знаю, как удержать.       — Может быть, твоя мама выслушает тебя и сделает шаг навстречу? Я отведу твоего отца на квиддич, а ты пока можешь показать матери Косой переулок. Полагаю, там всё круто переменилось, с тех пор как ты была маленькой и водила их с собой, чтобы купить школьные принадлежности. — Предложение Драко прозвучало нарочито небрежно, но на самом деле он сломал себе всю голову на этой неделе, пытаясь придумать, чем бы заняться Гермионе с матерью, пока они будут на игре. — Можешь позвонить ей завтра и предложить провести время вместе.       Гермиона задумчиво кивнула.       — Можно попробовать. Мне кажется, она ни разу не была в магазине близнецов. И потом мы можем поужинать где-нибудь в маггловском кафе, а не в Дырявом котле. Это будет хорошим компромиссом.       В ту ночь Драко засыпал с чувством оптимизма и надежды. Возможно, завтра Гермиона сможет помириться со своими родителями. В субботу они попробуют хоть ненадолго избавиться от давления его матери. В конце концов, всё встанет на свои места. У него было полно других дел, но Драко понимал, что никто, кроме него, этим не займётся. Ещё некоторое время он прислушивался к спокойному дыханию Гермионы в темноте, пытаясь избавиться от назойливых планов в голове, а потом быстро заснул.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.