***
— Нет, тебя определенно нельзя подпускать к еде! — Не бухти, все не так уж и плохо. Торвальд заглянул в котелок с булькающей жижей неопределенного цвета и брезгливо скривился: — Ну… да. В прошлый раз оно еще и воняло так, что всю ночь проветривать пришлось. Так что это, определенно, успех. Норд обиженно засопел и решительно накрыл свое варево крышкой, чуть не прибив пальцы викингу: — Отлично. Не нравится — не ешь. Иди вон… к мамане иди, пущай она тебя кормит! Договорил и глядит с вызовом. Торвальду аж смешно сделалось: сколько лет прошло, сколько продуктов перевели — а Норд никак не смирится со своей полной бездарностью в готовке. Вся пища у него как заговоренная превращалась в сущую жуть. Норд ухитрялся испортить даже то, что испортить, казалось бы, невозможно. — Норд, — Торвальд попытался приобнять горе-повара за плечи, но тот раздражённо дернулся, — ладно тебе. Норд, ну забудь… Это такая ерунда! Но-орд… — Это огромная куча продуктов! Пшеница, Торвальд, пшеница! Торвальд вздохнул и, не обращая внимания на возмущенные взгляды и злобные передергивания плечами, притянул Норда к себе: — Как ребенок, ну, честное слово. Да не помрем мы с голоду, не помрем. — Ага, тюленину одну жрать — великое счастье. Дрянь ваша тюленина, такая дрянь! — Ну… рыбки еще всегда можно наловить. Норд поморщился: — Лучше уж это, — кивок на котелок. — Ну нет, не стоит. — А нечего было уходить, когда в доме есть нечего! Лодки и в другое время конопить можно было! — Хочешь, чтобы я на берегу в потемках торчал? Ай-яй-яй, за что? — Мог бы и утром сходить. Знал же, знал, что я оголодаю, а бросил! — Ладно тебе. Норд насупился. Помолчал. Горько вздохнул: — Я есть хочу. — А Фредис сегодня пирог обещала… Пойдем? Норд тихо зарычал и, вывернувшись, двинул Торвальду в бок: — Ты знал, — Торвальд скорчил невинную рожу и робко улыбнулся. — Знал, а мне не сказал. И я тут корячился, пшеницу извел, а ты… Торвальд! Викинг хохотнул и, схватив Норда за руку, как мальчишка ринулся на улицу. Чуть не свалившийся от неожиданного рывка Норд вскрикнул и побежал следом. На полдороге они увидели Фрейдис — растрёпанная, рыжие пряди выбились из косы, сама бледная, глаза перепуганные: — Норд! Норд! — остановившись, девушка уперлась руками в колени, пытаясь отдышаться. — Там… мама! Норд почувствовал, как кровь отливает от лица: Аста — женщина, ставшая пусть и не второй матерью, но, несомненно, очень и очень дорогой. — Фрей, что? — Торвальд весь подобрался, как перед боем. — Не… не знаю. Упала, за-задыхается. Норд! — и в этом визгливом, срывающимся «Норд!» и мольба, и ужас, и упрек в медлительности. Норд трясет головой и бросается вперед. Наверное, стоило учиться, лазать по лесам и болотам только для этого. Только бы суметь, только бы знать как. Аста навзничь лежала на полу, хрипя и мелко подрагивая. Ее руки и ноги мелко тряслись, лицо было бледно, а щеки пылали. Эрик, казалось, был готов рухнуть без чувств. Норд падает рядом с Астой на колени — касается шеи: от кожи идет жар, сердце бьется часто, неровно. Склонившись к беспрестанно шевелящимся губам, он расслышал тихий шепот: — Горю, горю… Горю! Сердце Норда сжимается и пропускает удар. А потом начинает лихорадочно биться: — Огонь Святого Антония*! — Что? — а он и не заметил, что Торвальд с Фрейдис уже в доме. Норд замирает. Как объяснить, что с Астой, он не знает: как называется этот недуг на норвежском, ему не известно, поэтому он лишь отчаянно повторяет на языке своей матери: — Огонь Святого Антония. Эрик, Торвальд и Фрейдис смотрят на него, как на последнюю надежду, взглядами моля сделать уже хоть что-нибудь. Но… Норд заставляет себя успокоиться и начать уже думать. Кажется, Фрейдис еще что-то спрашивает, но это не важно. — Торвальд, положи мать на постель. Эрик… Эрик, Локи тебя дери! Слушай меня внимательно, — дикий правитель новых земель вздрагивает и вроде бы таки ухитряется собраться в кучу. — Хлеб. Зерно. Мука. Новые запасы. Вы покупали что-нибудь из этого? Эрик хмурится. Сейчас любая мысль не о жене едва пробивается в его голове. — Рожь. Вчера пришел корабль из Исландии. Привез рожь. Аста… купила. Радовалась — у нас этот год урожаем не вышел. Норд закрывает глаза и едва не стонет. Он боялся, что придется предотвращать войну? Глупо. Это, оказывается, не самое страшное. Куда хуже будет мор. А он начнется и скоро. И тогда воевать будет некому. В Англии, если что для всех важное случалось, били колокола в церкви и народ сходился. Пусть церковники и страшные твари, но их способ оповещения работал превосходно. А что делать здесь? — Торвальд, — Норд обращается к другу, как единственному жившему в Англии, — у вас есть способ всех собрать? Чтобы быстро? Быстрее, чем ратная стрела? Как у нас бой колоколов был? Торвальд щурится, мрачнеет. Вопрос кажется неуместным и этим пугает: — Да, боевой рог. Но это — уже тревога. Не по мело… — Это не мелочь! Объявляйте сбор, иначе очень скоро Гренландия сильно опустеет! Эрик, не стой же ты! Викинг наконец-то отмирает и снимает со стены огромный бычий рог, отделанный металлом и кожей, выходит на улицу. — Фрей, смочи тряпку и оботри Асту. Торвальд, — кусает губы, нервно трет виски, — я не знаю, как эта напасть зовется по-вашему, но от нее умирают, — нельзя обращать внимания на ужас, охвативший норманна, нельзя поддаваться слабости. — Вымирают целыми селами. И это яд во ржи. У нас такое зовут проклятым хлебом. Хворь — огнем Святого Антония. — Это можно вылечить? Норд отводит взгляд. — Некоторые выздоравливают. Редко, — он не привык вскармливать пустые надежды. Торвальд приваливается к стене. — Я тоже не знаю, как это кликать. — Твой отец говорить не в состоянии, меня никто не захочет слушать. Это твои меня приняли — для остальных я навеки чужак. А объяснить надо. И убедить сжечь всю рожь, что вчера привезли. Не выкинуть, не перепрятать — сжечь. И всю. А еще собрать тех, кто уже успел отведать. — Заболеют… все кто ел? — Я не знаю, Торвальд. Не знаю. Я всего лишь кое-что смыслю в травах, но я не знахарь. И знахарей тут нет. — Надо плыть на старую землю. — Можно попробовать, но много прока не будет. Если сейчас разобраться с ядом — мора не случится. А те, кто уже… либо выздоровеют, либо не дождутся. На улице послышался шум, Норд положил руку Торвальду на грудь, заглянул в глаза: — Ты все понял? — тот кивнул. — От этого зависят жизни многих. Иди. Я тут останусь. Займусь Астой. И… им глаза мозолить лишний раз не стану. Торвальд вышел. Норд подошел к Асте. Внимательно оглядел сухие морщинистые руки, обнажил костлявые ступни. Слава богам, темных пятен пока не видно. — Фрейдис, принеси морской воды. И лоханку какую. — Воды? — Пару больших кувшинов. Девушка кивнула и схватила ведро. Норд устало присел на край лежака больной и закрыл глаза. Еще совсем недавно они с Торвальдом дурачились и хохотали. Он шутливо дулся, а тот покаянно извинялся. А солнце еще и сдвинуться-то толком не успело, и вот — куча проблем, страх, отчаянье. И, если Аста умрет, ничто не будет как раньше. У самого Норда, у Торвальда или даже у Фрейдис шанс вылечиться был бы. Но Аста… старая, изрядно помученная жизнью, с наверняка отбитым нутром: Эрик — муженёк не дар свыше. Норд еще ребенком разучился верить в чудеса. Вернулась Фрейдис, принесла воду, сказала, снаружи большой спор. Норд озабоченно кивнул. Силком влил морскую дрянь в бредящую Асту, вызвал рвоту — может хоть толику отравы удастся вымыть. Та, как ни странно, успокоилась, и, кажется, заснула. Пришли Торвальд с Эриком. Викинг лишь горько улыбнулся: — Сегодня будет большой костер. Получилось. Самого страшного не произойдет.***
Норду совершенно не нравилось чувствовать себя чудотворцем, но такую роль уж ему отвели. Заболевших оказалось не много, с дюжину, но некоторые были совсем плохи. Маленькая девочка, которую принесла зареванная, тоже еле держащаяся на ногах, мать, и вовсе умерла всего через три дня. Крохотные ручки и ножки мгновенно почернели, желудок постоянно исторгал кровь напополам с желчью, а жар сжигал изнутри. Ребенок беспрестанно бредил, кричал, и, видят боги, забрать его душу было милосердием. Мать продержалась дольше всего на сутки, а отец, который вернулся из моря уже после, вмиг постарел на многие годы. Следующим Мидгард покинул уже почти седой викинг. Он до последнего сжимал зубы и молчал, но и его накрыл бред — тогда он чуть не зарубил сидящую с ним девку, приняв ее за подлого германца. Когда начали чернеть пальцы на руке у нескладного паренька, еще почти ребенка, Норд не знал куда себя деть — слишком сложно, слишком много. Но решать приходилось. Уже которую ночь без сна, обтирая лоб Асты холодной влажной тряпкой, Норд вспомнил, как и сам однажды бился в горячке отравления. На ум пришел Манчестер, тощий церковник, пожар… и то, что Норд силился забыть — странное видение, незнамо кем ему тогда посланное. И горький его смысл: за все надо платить. И зачастую кровью. Наутро мальчишке отсекли кисть. Родичи его долго причитали, сам он кричал и плакал, но на поправку пошел. Норду тогда дышать легче стало. Когда парень первый раз открыл глаза и в них был разум, а не сумасшедший туман, Норд чуть не заплакал. Спустя дюжину дней умерло еще трое. Еще одна девица оправилась. Аста продолжала лежать в беспамятстве, но хуже ей не становилось. Эрик спал с лица, похудел. Он вообще стал казаться каким-то тихим и маленьким, почти робким. Норд боялся, кабы он не повредился в рассудке. Скорбно-молчаливая Фрейдис беззвучной тенью мелькала меж больными, но помощь ее была неоценима. Торвальд… Торвальд стал чем-то вроде сиделки при Норде. Снова. Заставлял есть, спать хоть чуть-чуть, приносил воды умыться. Норд за это был благодарен — он сам бы, наверное, свалился без поддержки. Ничего особенного викинг вроде и не делал: временами просто сидел рядом, делясь теплом, но от этого прибавлялось сил и появлялась надежда. Надежда на жизнь. __________ * Огонь Святого Антония — эрготизм (от фр. ergot — спорынья) — отравление человека и животных алкалоидами спорыньи, попавшими в муку из зёрен ржи, которые вызывают сокращения мышц; в больших количествах приводят к мучительной смерти, сильным болям, умственным расстройствам, агрессивному поведению.