ID работы: 4209036

Брак по расчёту/Arranged Marriage

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
16
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
103 страницы, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 19 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 18

Настройки текста
- Ханна - - Так у вас с Джеком брак по расчету? - сказала Мелисса, когда я поднималась наверх, чтобы переодеться. Я обернулась и увидела её раздражающее выражение лица. -Ага, именно так, - я пожала плечами. У меня не было причин включать в себе стерву при общении с ней, но появись хоть малейшая причина... Она хихикнула. - Оу, в смысле, это круто... Я имею в виду... ай, ничего! - сказала она специально, чтобы позлить меня. - Слушай, - начала я, - либо говори, что тебе от меня нужно, либо вообще со мной не разговаривай. - Я имела в виду, что как-то странно то, как сильно вы друг друга любите, для брака по расчёту. - И что ты этим хочешь сказать? - Хочу сказать, что Джек на самом деле не любит тебя. Его вынудили полюбить тебя, потому что ты станешь его женой, - усмехнулась она. - Да ты ничего не знаешь, - начала я. - О, правда? - перебила она. - Вообще-то Джек сам это сказал, дорогая. После этого я развернулась и помчалась в комнату, захлопнув за собой дверь. Я кипела от злости. Как она посмела говорить такое? Будто бы она знала, через что мы с Джеком сейчас проходим. В любом случае, желание идти на пляж пропало. Но я знала, что если я не пойду, то Мелисса по-любому попытается охмурить Джека. Я сделала глубокий вдох и вытащила бикини из чемодана. Затем переоделась и надела очки Кэмерона. Мой купальник был черный с золотыми кольцами по бокам. Я выглядела в нём довольно горячо и не могла дождаться встречи с Джеком. Конечно же, ему было бы плевать. Волосы я так и не собрала. Я спустилась вниз и увидела Мелиссу, которая уже шла к пляжу тоже в своём купальнике, закрывавшем только ужасно интимные места. Ручка двери не поддалась на мои действия, поэтому дверь так и осталась закрытой. Я огляделась вокруг в поисках ключа, но не нашла. Мелисса обернулась с хитрым выражением лица. Эта тварь заперла меня в доме. - Джек - - Где Ханна? - спросил я Мелиссу, которая пришла из пентхауса одна. Я успокоил себя и подумал, что она скоро придёт. Мелисса получала восторженные взгляды парней, которых заинтересовал купальник, скрывающий только причинные места. В любом случае, она выглядела горячо, но это было слишком, да и тем более она не в моём вкусе. Через полчаса Ханна так и не пришла, а Мелисса продолжала толкать меня в воду. Я был готов дать ей леща. - Чувак, где Ханна? - спросил Кэм, надев солнцезащитные очки. Чего это он так беспокоится? - Ну, знаешь, - сказал я, вытряхнув песок из плавок, - я собирался идти за ней. Может, ей плохо стало. - О-о-о? Кто-то залетел? - рассмеялся Тейлор. Я кинул ему песок в лицо и направился к пентхаусу, но Мелисса меня перехватила. - Не надо, Джек, - она мило улыбнулась . - Она... просто крикнула мне, чтобы я оставила её одну. Она просто эмоциональная. - Ну, тогда мне точно надо пойти и проверить её, - обеспокоенно сказал я и попытался вытащить свою руку из её хватки. Но она снова потащила меня в воду. - Нет! - быстро ответила она. - Она, эм... это из-за Кэмерона. - Кэмерона? - я сделал шаг назад. - Что по поводу Кэмерона? - Она просто сказала, что у неё начали появляться чувства к нему... - выдохнула она, грустно на меня посмотрев. - Что? С каких пор? - спросил я, повысив голос. - Не знаю, Джек. Но тебе лучше не знать, что она ещё мне говорила, - Мелисса грустно взглянула на пол. Она начинала бесить меня. - Не злись, Джек, - она умышленно коснулась моей руки. - Она сказала, что хочет видеть Кэмерона в роли своего будущего мужа. - Что? - крикнул я. - Это бред! - Это правда, - сказала Мелисса. - Но я всегда рядом, Джек. Она толкнула меня в воду и начала игриво плескаться. А я пытался понять, почему Ханна такое сказала. Это ужасно больно. Я посмотрел в сторону парней и увидел, как Кэмерон уже бежал в сторону дома. Ревность возрастала с каждой секундой. Он всё ещё был ближе с Ханной, чем я. Я повернулся к Мелиссе и выкинул из своей головы лицо Ханны.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.