ID работы: 4220425

Охотники и прочая нечисть

Джен
PG-13
Завершён
5
Размер:
20 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 7 Отзывы 1 В сборник Скачать

Хьюго

Настройки текста
Примечания:
      Юный Алукард в последние дни любопытен, как лисёнок. И если к своим товарищам с вопросами он подходить стесняется, то старика Цзинь Луня он расспрашивать не боится. Вот и сейчас пришёл:       — Хьюго, каждое прозвище что-то значит… Я пытался разобраться сам, но системы не понял. Вы не могли бы объяснить?       — Просто за каждым прозвищем стоит черта характера или же история, юноша. И свою я вполне могу рассказать вам за ужином. Ваши друзья так же этой истории не слышали.       Недоросль унёсся рассказывать о грядущем развлечении приятелям, а Цзынь Лунь уселся поудобнее: требовалось решить, рассказывать молодым людям всю правду, или же о чём-то следовало бы умолчать.       Прошло десять лет с тех пор, как война закончилась. Цзынь Луню было двадцать, и он считал себя непревзойдённым воином, не подвластным земным страстям; великим охотником. Эта уверенность была развеяна в один день. И развеяла её женщина. Они познакомились, по традиции, в дни цветения сакур, когда она танцевала с ветром и лепестками. И за прекраснейшее из зрелищ, достойных богов, Цзынь Лунь желал подарить ей ценнейшее из того, что было у бедного охотника — свой меч. Госпожа попросила одновременно много меньшее — и много большее: всего один поцелуй…       Когда, через четыре дня, за ней пришли те, кого ранее Цзынь Лунь называл братьями, он всё же подарил свой клинок Госпоже о пяти лисьих хвостах. Год они скитались по землям Востока, и нигде не находили покоя. Год мудрая Лиса учила его. А через год привела к границе, оцарапала ладонь, набрала горсть крови и приказала:       — Пей. Отныне ты «Hú gē» — " Брат лисы». Забудь меня и иди на земли Севера и Запада, живи там: моя любовь закрыла тебе Восток.       — А ты, Госпожа?       — А я затеряюсь так, как не могла, пока рядом со мной был человек. Так, что охотники меня не найдут.       И Цзинь Лунь ушёл. Осел в этом городке и вспомнил забытую было профессию. Только данное Госпожой «Hú gē» в устах новых соседей звучало как «Хьюго», сколько бы он не учил.       Во время истории с «Ведьмой имён» это, подаренное Лисой и переиначенное друзьями имя спасло ему жизнь. А убить колдунью помогли приобретённые у Госпожи знания.       Цзынь Лунь вошёл в кафетерий и оглядел расположившуюся за столиком компанию. Алукард, трое его старших друзей, юная Ведьма и даже Директор с семьёй.       Пожалуй, они вполне достойны услышать всю историю.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.