ID работы: 4223340

Беллатрикс. Перезагрузка

Гет
G
Завершён
3014
автор
Размер:
387 страниц, 83 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3014 Нравится 1064 Отзывы 1500 В сборник Скачать

Глава 43. Союз

Настройки текста
Несколько секунд в гостиной было очень тихо. Наконец Абраксас несколькими взмахами палочки "заштопал" и разгладил ковёр, вернул на свои места стол и кресла. — И что это было, миледи? — спросил он не без холода, но в то же время слышалось в его тоне нечто новое. Он признал её силу. Он обращался к ней как к равной. — Прошу прощения, милорд. Это было… несколько необдуманно и чрезмерно… В общем, я прошу меня простить, — леди Грей лучезарно улыбнулась. Раскаяния она не испытывала ни на грош. И если что-то и вызывало у неё сожаление, так только опасность, которой она подвергла Добби. Но следовало умиротворить гордость Абраксаса. Худшее, что можно было бы сейчас сделать, это продемонстрировать своё торжество и удовлетворение от того, что она всё же оказалась сильнее. Она сумела разорвать связь домовика с родом, разрушить его магический контракт. И не стоит говорить вслух о том, что это значит, Абраксас и сам в состоянии сделать выводы. — Однако, я думаю, что вы всё равно захотели бы сделать мне подарок. Вы ведь согласитесь заключить со мной союз, милорд? И если у меня, как я уже говорила, есть, что вам предложить, то мне как раз недоставало одного домовика… В выражении лица Абраксаса в этот момент можно было прочесть многое… И чувствовалось, что многое ему хотелось бы сказать. В том числе и такое, что обычно не говорят джентльмены в присутствии дам. Но он не дал себе воли. Несколько мгновений внутренней борьбы, оценки диспозиции, взвешивания выгод… И спокойствие почти вернулось к лорду, но тут он вспомнил кое о чём ещё: — Но зачем вы дали ему свободу?! — не удержался от вопроса Абраксас. — О, милорд… — Настя вздохнула. — Рабы приносят куда меньше пользы, чем друзья… И история вашего мира, та история, что мне известна, отлично это подтверждает. Не сожалейте, что лишились Добби. Вы всё равно потеряли бы его. И он не принёс бы вашей семье ничего хорошего. Лорд Малфой смотрел недоверчиво. — Заметьте, я всё ещё под клятвой, и всё ещё говорю вам чистую правду, — напомнила Настя. — Так вы заключите союз с родом Грей и будете помогать мне в борьбе с Риддлом? Или вызовете его сюда и предадите меня в его руки? Не то чтобы я возражала… Меня, знаете ли, смущают только крестражи… Сначала надо разыскать эту пакость. А то вся эта история растянется на несколько веков, если он будет без конца возрождаться… — Нет уж, — Абраксас криво усмехнулся. — Если вызвать сюда ещё и Риддла, с поместьем можно будет попрощаться. — Он взмахом палочки вернул на стену портрет, который сорвало оттуда стихийной магией. — Я заключу с вами союз, миледи. И, разумеется, не допущу, чтобы моему наследнику поставили рабское клеймо. Но для этого… — Абраксас задумался. — Я вижу, вы начинаете понимать, — удовлетворённо кивнула леди Грей, снова опускаясь в кресло. — Придёт время, когда сохранять нейтралитет станет невозможно. Тем более, что Риддл уже считает вас своими сторонниками. Теперь, если вы понимаете, к чему ведёт союз с Риддлом, вам придётся воевать с ним. Или за него, или против него. Другого не дано. Но теперь вы знаете, на чьей стороне будет победа. — Убедить сторонников Риддла в чём бы то ни было — задача весьма непростая, — Абраксас откинулся в кресле. — Разумеется. И это по силам только вам, — Настя улыбнулась. Если это и было лестью, то лишь отчасти. — Некоторых не смогу переубедить и я, — скромно признал лорд Малфой. — Переговоры с фанатиками бессмысленны. Но если вы лишите Риддла самых вменяемых и умных сторонников… — Да, это немало… У вас есть ещё сведения, которые могли бы мне помочь? — Пожалуй, только касательно Блэков. Орион и Вальбурга из-за Риддла потеряют всё. Их старший сын будет бороться с ним и в конце концов погибнет. Их младший сын станет его последователем, но потом пойдёт против Риддла и отдаст жизнь, пытаясь помешать ему. — Какая горькая ирония… Две стороны — один результат… — протянул Абраксас. — Да, горькая. Если бы большее количество магов выбрало нужную сторону — сторону разума и мира — не было бы столько жертв ни на той, ни на другой стороне. — Я подумаю, что можно сделать. Но если не решить вопрос с крестражами… Вы знаете, сколько их, где они? — Я помню не всё, — уклончиво ответила Настя. — Но я попытаюсь заполнить пробелы, больше вспомнить и больше узнать. — Попытайтесь, — очень серьёзно кивнул Малфой. — Вы должны очень постараться. Признаюсь, что именно это окончательно убедило меня. Расколоть душу один раз… Это ужасно, но это ещё куда ни шло. Однако… многократно расколотая душа… Это верная дорога к безумию. Безумец, связавший моего наследника рабскими чарами… Это меня не устраивает. Категорически! — Отлично вас понимаю, милорд, — не менее серьёзно кивнула Настя. — Но я не думаю, что вопрос крестражей удастся разрешить быстро. Поэтому мне понадобится время. И чем дольше Риддл не узнает о том, что вы больше не являетесь его последователем… — Вы действительно считаете, что я этого не понимаю? — приподнял бровь Абраксас. — Простите, милорд, — на этот раз Настя и в самом деле смутилась, и это смущение до некоторой степени примирило Абраксаса с тем, что ему пришлось уступить. — Я уверена, что в вашем лице приобрету умного и дальновидного союзника, потому и приложила столько усилий, выдала столько информации, пошла на демонстрацию своей силы и открыла секрет своей наследственной магии — всё потому, что для меня невероятно важен союз с вами, милорд. Абраксас улыбнулся и на этот раз — почти искренне. — Я думаю, что на решение проблемы крестражей могут уйти годы… И всё это время придётся балансировать на грани, стараясь лишить Риддла союзников… — Я справлюсь, — взгляд Малфоя подёрнулся уже знакомым льдом, но на этот раз его "льдистость" адресовалась не леди Грей, а Риддлу. Абраксас всерьёз разозлился, когда понял, что много возомнивший о себе полукровка вознамерился поработить его сына и внука. — Не сомневаюсь в вас, милорд. Позвольте вопрос. — Я хотел бы получить свой "подарок", миледи. Как вы это назвали, — Абраксас не мог больше ждать. — Мой вопрос связан как раз с этим. Но сначала, пожалуй, союз. — Вот так — быстро? Без подготовки, без… — Без, — кивнула Настя. — Честность — лучшая политика, помните? Всё очень просто, — она встала. Абраксас тоже поднялся, но держался он настороженно. — Я, Беллатрикс Грей, от лица рода Грей, предлагаю роду Малфоев равноправный союз. Союз, в основе которого взаимная помощь, защита и доверие. Вместе мы сильнее! — она протянула руку и лорд Малфой, секунду поколебавшись, сжал её кисть. — Я, Абраксас Малфой, от лица рода Малфоев принимаю союз. Настя едва заметно приподняла бровь, не отпуская руки лорда. Абраксас тоже едва заметно усмехнулся уголком губ. — Союз, в основе которого взаимная помощь, защита и доверие, — повторил он. Голубое свечение окутало их руки, вспыхнуло искрами, побелело и растаяло. — Клятва принята магией, — констатировала Настя. — Да, — согласился Абраксас, потирая руку. — Довольно-таки вольно вы с ней обращаетесь. — Что поделать? — Настя рассмеялась. — Дикие русские маги — они такие! Всё на инстинктах, никаких правил, никакой британской утончённости! — М-да… достаточно топорно, но действенно, — задумчиво протянул Абраксас. — Вы доверите мне взять с этих молодых людей клятву о неразглашении или сделаете это сами? — Малфой кивнул в сторону своего наследника и двух девушек, которые сидели, как изваяния, не в силах пока что осмыслить всё услышанное и произошедшее на их глазах. — Я думаю, вы сами отлично с этим справитесь, милорд, — любезно улыбнулась Настя, ощущая себя выжатым лимоном. — Итак, — Малфой снова сел, но только после того, как села гостья. — Мой подарок… — Скажите, милорд, насколько распространены в Британии перуанские змеезубы? — Змеезубы? В Британии? Мало распространены. Как ясно из названия, они преимущественно обитают в Перу. Кое-кто, конечно, их изучал… Вы хотите сказать, что причиной моей смерти… — Именно, — нахмурилась Настя. — И не только вашей. У меня сложилось впечатление, что драконья оспа прямо-таки выкосила старшее поколение Британских магов, оставив молодёжь на растерзание противоборствующим сторонам… Откуда в Британии драконья оспа? — Понятия не имею, — искренне ответил Абраксас. — Ранее ей у нас болели крайне редко. И карантин… — Вот именно. — Вы думаете, что кто-то распространил драконью оспу намеренно? — Я не знаю, что думать. В книгах это не было освещено подробно. Но я знаю, что не только вы — по книгам — должны пасть её жертвой. Это всегда приводило меня в недоумение. Ну откуда у вас тут столько… змеезубов. — Их завезли в Британию достаточно давно. К девятнадцатому веку змеезубы действительно расплодились, и их популяцию изрядно сократили. К настоящему времени, насколько мне известно, перуанские змеезубы в Британии встречаются крайне редко, — задумчиво проговорил Абраксас. — Но даже когда они встречались чаще, заболевали драконьей оспой единицы… — Может быть, что-то, получаемое от драконов? Заражённая драконья кровь или что-то ещё? — предположила Настя. — Хм-м… — Абраксас посмотрел на неё с уважением. — В этом что-то есть. — Однако ингредиенты, продаваемые официально, не могут быть заражены… — А неофициально? — совершенно неаристократично ухмыльнулась леди Грей. — Надо подумать. Лютный переулок… "Кабанья голова"… — "Кабанья голова"? — переспросила Настя. — Это место содержит Аберфорт Дамблдор? — Совершенно верно. — И там могут совершаться, так сказать, подпольные сделки? — И могут, и совершаются, — кивнул Абраксас. — Думаю, мне следует познакомиться с Аберфортом… — Он не слишком дружелюбен и не расположен к новым знакомствам, даже с очаровательными юными леди, — заметил Малфой. — Я в курсе, милорд. О нём я тоже читала. Он совсем не дружелюбен. И не любит брата. И я даже знаю, почему не любит. — Как интересно… — Абраксас прищурился. Он готов был поглощать информацию в любых количествах двадцать четыре часа в сутки. И после всего, что на него обрушилось за последние три часа, даже не выглядел усталым. — Простите, милорд, но я не вправе выдавать чужие тайны, если в этом нет необходимости для нашего общего дела. А в данном случае её нет. — Но, возможно, мы могли бы использовать эти сведения, чтобы… повлиять на Альбуса, — вкрадчиво произнёс Абраксас. — Чтобы шантажировать Альбуса, вы хотели сказать? — улыбнулась Настя. Лорд Малфой поморщился. — Зачем же так грубо… Но тут же оживился: — А там есть чем шантажировать? — Предпочитаю называть вещи своими именами, — усмехнулась Настя. — Я безусловно верю в ваш ум и талант вести переговоры, но, думается мне, Альбус — слишком опасный противник. Даже для вас. Нам лучше держаться от него подальше и не привлекать его внимания настолько долго, насколько возможно. Лучше попытаться наладить отношения с Аберфортом. И мне кажется — это задача для меня. Вы, я уверена, без проблем найдёте общий язык с Блэками и другими разумными представителями чистокровных семейств, но не с Аберфортом, который терпеть не может подковёрных игр, словесной эквилибристики и… — Коварных и двуличных снобов-аристократов, — любезно подсказал Малфой. — Именно! — обрадовалась Настя. — Ну хорошо, — польщённый Малфой чуть прищурился, — будем считать, что мы договорились. Я рассчитываю, что вы выясните у Аберфорта, кто нелегально торгует драконьей кровью. — Постараюсь, не сомневайтесь, — кивнула Настя. — Может быть, стоит профинансировать разработку надёжного лекарства от драконьей оспы? Мне совершенно не хочется лишиться такого союзника, как вы, милорд. — Взаимно, — кивнул Малфой. — Итак, я закончила говорить под клятвой, — весомо произнесла леди Грей, и подняла руку. Вокруг кисти снова проступило и медленно угасло серебристое свечение. — Я была бы рада видеть вас у себя в гостях, — сказала она сёстрам Блэк. Но те лишь скованно кивнули, не зная, как реагировать. — Может быть, позже, миледи, — наконец проговорила Андромеда. — Нам непросто принять… случившееся. — Я понимаю, — Настя грустно улыбнулась. — Помните, что я готова вам помочь. Мисс Андромеда, если вам будет тяжело дома… Если вам и вашему жениху понадобится поддержка, вспомните обо мне. Я готова вас принять. В том числе — принять в род. Так будет лучше и для вас, и для вашего будущего мужа. Наступило опасное время. Особенно опасное для тех, кого Риддл именует предателями крови. — Я запомню, — тихо сказала Андромеда и, сделав над собой усилие, прибавила: — Благодарю, леди Грей.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.