ID работы: 4227338

По ту сторону Холмов

Джен
G
Завершён
7
автор
Размер:
31 страница, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста

***

      Летать ночью им уже доводилось. Тем более, ночные полеты оплачивались куда выше, потому что задания зачастую были срочными. Поэтому Лави привычно следила за приборами и корректировала курс.       Место, о котором говорил Дио, она знала. И поневоле радовалась, что ваншип в плане посадки был довольно неприхотлив: нужно было просто найти достаточно большую площадку, чтобы он на ней поместился. В противном случае они могли бы кружить над нужным местом до посинения или садиться за тридевять земель и идти пешком. Внизу мелькали холмы, поля, один раз блеснула река. Они летали здесь много раз, но ночью все это казалось совсем другим миром, им не принадлежащим.       Лави поежилась и снова перевела взгляд на приборы. Здесь, в небе, царили лишь свист ветра в ушах и ровный шум мотора ваншипа. Лави сама не уже не верила тому, что произошло на земле. Среди облаков это казалось чем-то далеким и несуществующим.       Но она видела впереди развевающиеся волосы Альвис, которая сидела с Клаусом. Вспоминала высокий протяжный звук, от которого по спине бежали мурашки. И уговаривала себя, что вереница зеленоватых огней среди холмов ей только почудилась.       Над головой мерцали яркие звезды. Лави скользнула взглядом по небу, привычно отыскивая созвездия и проверяя курс. Да, они летят правильно. Еще десять минут, и они на месте.       Вскоре внизу мелькнули темные камни. Какие-то еще стояли, образуя круг, кое-где сохранилась арка-крыша, но большая часть была разбросана вокруг бывшего строения. Что это было, почему эти развалины называли храмом, кому он был посвящен — ни Клаус, ни Лави не знали. Родителей не стало, когда они еще этим не интересовались, а в Союзе курьеров ходили легеды одна невероятнее другой. Но в одном все сходились — ночью туда соваться не стоило.       А они летят сюда. Именно ночью.       Звук мотора изменился — ваншип начал медленно снижаться. Клаус внимательно выбирал место для посадки. Наконец между двумя камням и колонной нашлась подходящая площадка. Как Клаус ни старался, но тряхнуло ощутимо, у Лави клацнули зубы. Все-таки это была не такая удобная полоса, как возле их дома, когда они взлетали над городом, а садились на удобный длинный холм.       Тем временем Клаус уже выбрался из ваншипа и помог Альвис спуститься. Лави вздохнула и последовала его примеру, не забыв прихватить рюкзак.       Клаус невольно глянул в сторону, откуда они прилетели. — Надеюсь, с Дио все в порядке, — пробормотал он.       Вцепившаяся — к неудовольствию Лави — в его руку Альвис улыбнулась. — С Дио все будет хорошо, — заверила она. — А вот что будет с нами, — буркнула Лави.       Альвис смущенно потупилась.       Клаус ласково погладил ее по волосам, кинув укоризненный взгляд на Лави. — Дио сказал — сидеть внутри, — заметил он. — Идемте?       Лави пожала плечами. Лезть внутрь ей совершенно не хотелось, а от Дио пока были одни неприятности. Но оставаться здесь одной, пусть и с ваншипом, ей совершенно не хотелось. Поэтому она последовала за Клаусом и Альвис.       Несколько раз пришлось огибать оказавшиеся на пути камни и перелезать через колонны, когда шедший впереди Клаус внезвпо шикнул. Лави выглянула из-за его плеча.       Впереди, между камней мерцал оранжевый свет. Там кто-то был. Лави тихонечко заскулила, закусывая рукав и прижимаясь к Клаусу. С другой стороны в него молча вцепилась Альвис. Двинуться с места они не могли.       Лави казалось, что ее сердце грохочет на всю округу. По спине тек пот. Клаус наконец отмер и выдернул рукав из ее пальцев, шагнув вперед. Из-под его ноги выскользнул камень и глухо стукнул о другой. Оранжевое свечение пересекла тень.       Лави поняла, что это выше ее сил и завизжала. — Не ори, — раздался в темноте низкий мужской голос. — Кто здесь? — Мы, — голос Клауса дрожал. — Оригинальное имя, — в голосе его собеседника прозвучала насмешка. — Идите сюда.       Клаус оглянулся на Лави, на Альвис. Лави отчаянно замотала головой. Ей совершенно не хотелось туда идти. А вот Альвис неожиданно спокойно отправилась на голос. И Клаус последовал за ней, явно не желая отпускать девочку одну. Лави ничего не оставалось как пойти за ними.       Когда они миновали проход между двумя камнями, то увидели костер, разведенный на круглой площадке под обломанным козырьком крыши. У костра сидел высокий темноволосый человек в черной одежде. Рядом лежали седельные сумки и длинная трость, стояла жестяная кружка.       Лави показалось, что при виде них глаза мужчины заметно расширились. Тем не менее, он сделал приглашающий жест. — Курьеры? — негромко спросил он. — Я слышал, как садился ваншип.       Клаус кивнул, опускаясь напротив мужчины у костра. Лави села рядом. Тепло и свет немного отогнали страхи. Правда, от недоверия она не избавилась и в любой момент была готова броситься бежать. Потому что с чего бы вдруг человеку оставаться ночевать в таком странном месте, да еще у костра. Теперь, будучи так близко, Лави смогла лучше разглядеть незнакомца. Пожалуй, он был даже красив, его не портил даже шрам на щеке. Вот только среди анатолийцев было очень мало темноволосых, и он скорее был похож на уроженца соседней страны, Дизита.       Мужчина тем временем внимательно оглядел Альвис: — Курьеры обычно летают вдвоем. И время для воздушной прогулки сейчас не слишком подходящее. Кто она для вас?       Вопреки внешности, говорил он чисто и без акцента, анатолийский явно был его родным.       Клаус заметно напрягся и помедлил с ответом. — Наше задание, — наконец сказал он. — Задание, говоришь? — последовал ответ. — На небе нет столько звезд для вашего задания.       Клаус решительно задвинул Альвис себе за спину: — Можете натравить на нас кого угодно, — заявил он, — но я ее вам не отдам.       Лави ахнуть не успела, как через костер в лоб Клаусу смотрело дуло пистолета. — Если бы я хотел ее забрать, — негромко произнес мужчина, — ты бы ничего не смог сделать.       Лави перестала дышать. Секунды тянулись мучительно медленно. Капля пота на виске Клауса сверкала оранжевым в света костра. Тишину разбил голос Альвис: — Но ты не сделаешь этого, Александр Роу.       Рука мужчины дрогнула. Он медленно опустил оружие. — Не сделаю, — согласился он.       И в этот момент Лави разрыдалась.       Она всхлипывала и не могла остановиться, хотя слышала как Альвис зовет ее по имени, как Клаус гладил по волосам. — Что за ночь! — рыдала Лави, давясь слезами. — Сначала Дио... Потом Охота эта Дикая... Потом он говорит: "А если сказки к вам придут сами"... Потом вы в Клауса целились... Я больше не могу! Я ничего не понимаю! Я хочу проснуться... Я хочу пойти в ангар и возиться с ваншипом...       Перед носом у нее оказалась кружка.       Лави было стыдно, она терла глаза, но остановиться не могла. — Пей, — приказал Роу.       Лави помотала головой. — Иначе на голову вылью, — пригрозил он. — И расскажи, что там натворил Дио. — Вы знаете Дио? — изумленно поизнес Клаус. — Знаю, — мрачно произнес Роу. — Я очень хорошо знаю Дио, Высшего Фейри Полуночи, князя Зимнего Двора.       Лави икнула, машинально взяла кружку и глотнула. Там оказалась вода. — Как фейри? — прошептала она, распахнув еще блестящие от слез глаза. — Это же...       Она осеклась. — Это же сказка, — закончил за нее Роу. — Очень злая сказка. И мне бы очень хотелось знать, зачем Дио шляется по смертным землям и что ему от вас нужно. — Это произошло случайно, — заговорила Альвис и голос у нее зазвенел. — Это все из-за меня. Я не могла долго идти, поэтому нам пришлось остановиться на ночь в доме Клауса и Лави.       Роу долго и внимательно смотрел на девочку, словно оценивая ее. Особое внимание было уделено ее прическе. — Любопытно, — произнес он наконец. — Тот, кто это сделал, знал толк. Кто это был?       Альвис сжала пальцами подол платья и опустила взгляд. Говорить она явно не хотела. Роу не стал настаивать. — Оставайтесь, — на этот раз его слова были адресованы Клаусу и Лави. — Удивительно, но на этот раз Дио действительно отправил вас в безопасное место. Высшим фейри, конечно, никто не указ, но другие неприятные создания сюда не доберутся. — Почему? — спросил Клаус. — Такое место, — ответил Роу. — Раньше здесь просили о помощи тех, кто отвечал на эти просьбы. И камни помнят их силу. Время и люди разрушили стены, но ничего не смогли сделать со словами, которые здесь звучали, и отголоском их силы. Спите. Вам наверняка не удалось это сделать дома. — А Дио? — встрепенулась Лави.       Альвис улыбнулась ей в ответ: — На рассвете он придет.       Лави честно старалась досидеть до утра. Щипала себя, прислушивалась к звукам с другой стороны камней, вертелась. Но она так и не заметила, как ее веки сомкнулись, и когда проснулась снова, даже подскочила. Ночь прошла спокойно. Рядом тихо сопел Клаус, неподалеку, накрытая плащом Роу, спала Альвис. Лави осторожно выпрямила затекшие ноги, поднялась и пошла, ковыляя, к проходу между камнями, через который они вошли. Над верхушкам леса небо посветлело, утренняя свежесть приятно бодрила. Александра Роу нигде не было видно. Ваншип стоял на месте. Лави направилась к нему, обошла со всех сторон, проверяя его сохранность. Их транспорт был совершенно невредим. Это радовало. Лави провела рукой по его рифленому металлическому боку, стирая осевший на него туман, и поднырнула под крыло. — Хэй! — услышала она совсем рядом.       Ни звука шагов, ни шелеста веток — и тем не менее, вот он, Дио, и под ним выгибает шею лошадь невероятной красоты. Лави не сильно разбиралась в лошадях, породах, мастях, но кони из отряда Нолза и в подметки не годились скакунам, на которых ехали Дио и Люсиола. Светло-серые... или серебряные, длинногривые, с большими темными глазами — эти лошади двигались с диковатой грацией.       Лави подпрыгнула и восторженно замахала рукой обоим. Сейчас все ее недоверие и неприязнь к Дио куда-то ушли. Она была рада его видеть. — Все обошлось? — крикнула Лави, и Дио в ответ показал ей большой палец.       "Высший фейри", вспомнила Лави слова Роу, глядя на Дио.       Она плохо представляла себе что это значит. В сказках фейри были волшебным народцем. Они могли быть меньше ногтя и почти такими же как люди. Они могли быть невероятно красивы и так же невероятно уродливы. Они пакостили, похищали детей, насылали чары — и в то же время на месте их танцев росла самая густая трава.       Был ли Дио фейри? Лави смотрела на его белые волосы, заплетенные в косичку на виске, на бледную кожу и на самую обыкновеную одежду.       Дио тем временем придержал коня и поднял руку, словно к чему— то прислушиваясь. — Не вмешивайся, Люсиола, — произнес он.       Тот кивнул.       И в этот момент мимо метнулся темный силуэт, обдав Лави потоком ветра. Дио оттолкнулся от седла и прыгнул ему навстречу. Лави вскрикнула от неожиданности.       Застонал рассекаемый воздух, метнулись тени. А затем все снова замерло.       Сияющий голубым светом длинный кинжал Дио упирался в шею Александра Роу. Нож самого Роу касался ребер Дио, к виску был прижат пистолет. — Ты великолепен, — промурлыкал Дио, — враг мой. — Мне нужны ответы, — мрачно сказал Роу. — За такой прекрасный бой я достану тебе луну с неба, не то что ответы. Когда ты их получишь, убьешь меня? — Зависит от того, что услышу, — Александр скривился и опустил оружие.       Куда исчез кинжал Дио, Лави не заметила. — Мне нужна твоя помощь, — внезапно серьезно сказал Дио.       Роу пристально посотрел на него. — Тебе нечего мне предложить и я не заключаю сделки с фейри. — Мне есть, что тебе предложить.       Лави показалось, что воздух дрожит и вибрирует вокруг этих двоих. Словно свет и тьма сошлись на мгновение. Она чувствовала, что Александр ждет — слов Дио, действий Дио. — Голова Дельфины — достаточная цена? — голос Дио прозвучал странно.       Алекс отшатнулся: — Издеваешься? — Ничуть, — качнул головой Дио. — Могу поклясться.       Алекс развернулся и направился к импровизированному лагерю. — Идем, — бросил он через плечо.       Дио беспрекословно последовал. Возле ваншипа остались только Люсиола и Лави. — Что это было? — спросила Лави, не особо надеясь на ответ. — Господин Дио и Александр Роу заключили перемирие, — ответил Люсиола. — А кто такая Дельфина? — уцепилась Лави за незнакомое имя. — Сестра господина Дио, — был ответ.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.