ID работы: 4227991

Modus vivendi.

Смешанная
R
В процессе
162
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 203 страницы, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
162 Нравится 305 Отзывы 33 В сборник Скачать

Глава 6, в которой дела становятся всё сложнее и сложнее

Настройки текста
какая же длинная глава чёрт побери я заманался ~~~ Написано под Son Lux — Pyre, Angus & Julia Stone — Broken Brights, Musitonia — Until the End, Dan Caine & musicformessier — Black Hole Orbit, Dotan — Fall. Приятного прочтения!

***

      Сознание уворачивалось от него; ускользало, будто мелкая рыбёшка из неплотно сжатого кулака. Головная боль накатывала волнами, и во время каждого прилива Стив в мучительном напряжении стискивал зубы, с шумом втягивая сухой редкий воздух. Было нестерпимо душно, пропитавшаяся потом рубашка намертво пристала к телу, а с правой стороны шёл плотный поток палящего жара. Под крепко сжатыми веками расплывались багровые пятна. Пахло железом.       Стивен попытался приоткрыть глаза, но их тут же обжёг слепящий свет. Парень опрометчиво дёрнул головой, пытаясь отвернуться от источника освещения, и в этот момент боль снова накатила, куда более сильная, чем раньше.       Сознание окончательно вырвалось и убежало куда-то очень далеко.

***

      Со второго раза ему всё же удалось очнуться.       Стив, поморщившись, приподнялся на локтях. Было гораздо лучше. Конечно, голова ещё ныла, особенно в районе затылка, во рту совершенно пересохло, глаза пекло, правая ступня онемела, и сверху весь этот ассортимент был щедро приправлен жуткими жарой и духотой, из-за которых невозможно было нормально дышать. Но он был жив и даже мог немного соображать и двигаться. И это уже было замечательно. Он не свалился в озеро лавы, бурлящее всего в блоке от него, его не учуяли мобы, он не проломил череп о камни…       На этой мысли рука Стива инстинктивно дёрнулась вверх. Парень осторожно провёл кончиками пальцев по затылку, наткнувшись на что-то влажное и липкое, и поднёс окровавленную ладонь к лицу. — Чёрт… Стив ещё раз ощупал повреждённое место, силясь определить размеры раны. Та, к счастью, оказалась совсем неглубокой и уже начинала подсыхать, но всё равно требовала обработки. Для начала не мешало найти более безопасное место.       Стивен сел и осмотрелся. Он находился на узком каменном берегу, который справа обрывался в крупный лавовый бассейн, спереди и сзади был ограничен высокими стенами, переходившими в потолок, а слева утыкался в гладкий уступ, с которого Стив и съехал. Нужно было лишь дотянуться до кирки, и тогда он легко смог бы прорубить себе путь обратно наверх.       Парень обернулся в поисках рюкзака. Тот лежал рядом, на первый взгляд практически невредимый, но, когда Стивен подтянул рюкзак поближе, его сердце ёкнуло. Боковое крепление, в которое он обычно защёлкивал кирку, было пустым. По всей видимости, оно раскрылось во время бега или при ударе о землю, и теперь кирка то ли одиноко валялась где-то в пещерном лабиринте, то ли — Стивен скосил глаза на лаву — навеки упокоилась в расплавленной породе. — Чёрт. Он снова смерил уступ озадаченным взглядом. Отсутствие инструмента значительно усложняло ситуацию. Перепад высот, правда, был не сильно большим, и Стив мог легко подпрыгнуть, уцепиться за край и попробовать выбраться самостоятельно… будь он, конечно, в добром здравии. Хотя, подумал парень, что мешало ему попытаться сейчас?       Стивен встал.       Он чуть не захлебнулся раскалённым воздухом, когда на правую лодыжку нахлынула дикая, пробирающая до самой кости боль. Его пошатнуло, и он припал к стене, чтобы не рухнуть на месте. Перед глазами замелькали точки. Стиву казалось, что прошла, по меньшей мере, пара вечностей, прежде чем его тело перестало трястись в болевом ознобе. Он медленно переступил на покалеченную ногу, вздрогнул от неприятного ощущения и, шипя сквозь зубы, снова перенёс вес на здоровую.       Стив перевёл взгляд вверх. Уступ словно вырос втрое. От запаха гари, недостатка кислорода, сильной боли и паники парня затошнило. Он в последний момент чудом подавил рвотные позывы, сглотнув горькие массы, когда они уже подступили к горлу.       Стивен был заперт на клочке камня в опасной близости от лавы. Из кипящей жижи, будто бы в подтверждение, вздулся и лопнул пузырь, забрызгав кромку берега мелкими горячими каплями. Отсюда было лишь два выхода: либо расплавиться заживо, либо ждать, пока Стива хватятся. В последнем случае очень кстати пришлась бы Алекс, но пока она поймёт, что брат куда-то делся, — и тем более пока она поймёт, куда именно он делся, — пройдёт несколько дней, за которые он вполне успеет отдать концы.       Оставался ещё один вариант. Но, к сожалению, Стивен не имел представления ни о том, как далеко он успел убежать, ни о том, как долго он провалялся в отключке; не знал даже, как идут дела у самого этого варианта, поэтому уверенность, что он будет услышан, растаяла ещё до своего появления на свет. Кроме того, был риск, что крики о помощи привлекут внимание местных обитателей, а не первоначального адресата.       И вообще, разве Хиробрину было до Стива какое-то дело?.. Он ведь сам открыто демонстрировал, что воспринимает парня лишь в качестве временной помощи. По-другому и быть не могло. Даже если Стивен смог бы докричаться, гарантии того, что Хиробрин не проигнорирует зов о помощи, просто не было.       Как не было и иного выхода. Стив вдохнул как можно глубже, скривившись, когда горячий воздух ободрал его сухое горло, и собрался подать голос.       Вспышка.       Сильное возмущение покачнуло корабль, и пришлось ухватиться за чужое запястье, чтобы удержать равновесие. В стороне раздался низкий гул, с которым обычно вырывалась наружу свободная магия. Скрипел корус.       Вспышка.       Низкие каблуки сапог отстучали звонкую дробь по ступеням. Кажется, стоило поправить сползшую повязку.       Вспышка.       А, вот и зеркало.       Вспышка.       Череда видений прервалась так же внезапно, как и началась. Он упорно пытался отдышаться, но выходило с трудом, а кости черепа заныли с прежней силой. Стивен ткнулся лбом в стену и в отчаянии хлестнул по камню ладонями. — Чёрт! — Я, конечно, не совсем чёрт, но недалеко от него ушёл. Давай, отлепляйся от стенки, пора убираться отсюда. Руку!       Стив поднял голову.       Хиробрин уже протягивал ему ладонь.

***

      Они устроились подальше от неосвещённых проходов, и Стивен аккуратно опустился на небольшой каменный нарост где-то в три четверти блока высотой[1], чтобы глотнуть воды, обработать рану и осмотреть повреждённую конечность. Лодыжка не была сломана, как казалось ему поначалу, но довольно серьёзный вывих всё же имелся. Парень обхватил припухшее место руками и резко дёрнул.       Сустав встал на место с лёгким щелчком. Стив перевёл дыхание, слизнул свежую каплю крови, выступившую на прокушенной от боли губе, и покосился на Хиробрина, который стоял неподалёку, скрестив руки на груди и явно над чем-то напряженно размышляя. Почувствовав, однако, что на него смотрят, мужчина обернулся и кивнул головой в вопросительном жесте. — Всё в порядке, — сообщил Стив. — Можем идти, но мне понадобится или какая-то длинная палка, или ещё что-то, чтобы… Хиробрин вдруг мгновенно оказался рядом и, положив левую руку парня себе на плечи, вздёрнул его на ноги. — …опереться, — удивлённо закончил Стивен. — Эм, спасибо? — Не за что. Сотрясения нет? — Вроде нет. Стив, слабо веря в происходящее, прислонился к боку мужчины, стараясь как можно осторожнее ступать на правую ногу. Теперь, когда его физическое состояние относительно наладилось, можно было позаботиться о состоянии душевном, и в первую очередь — задать все волнующие вопросы: — Так что это было? Там, с эндерменом? Что ты ему сказал? И… ёб твою, в чём у тебя рука?! Хиробрин приподнял брови и глянул на свою левую кисть, покрытую некой фиолетовой слизью. — А, ты про это. Кровь Странника, — ответил мужчина, после чего без тени сомнения вытер руку об куртку Стива. Парень скривил губы в отвращении и неодобрительно покосился на спутника, но потом до него дошло. — Что с ним? Ты его убил? Хиробрин несколько секунд молчал, после чего задумчиво произнёс: — Скорее, он самоубился. — Как, гаст подери? Только не говори, что это ты его довёл. — Да я сам не знаю, я или не я! Вообще уже ничего не знаю! — вспылил вдруг мужчина. — Всё ещё хуже, чем казалось. Стив опасливо замолчал, решив ради своего же блага сконцентрироваться на ходьбе, но Хиробрин вдруг снова заговорил: — Того, по чьей вине я оказался здесь, звали Зенеб, хоть это имя ничего тебе и не скажет. Он очень долгое время был кем-то вроде моего ближайшего советника, и я к нему, увы, стал сильно привязан. Я слишком ему доверял. В этом и была моя основная ошибка. — Мне… жаль, — тихо сказал Стивен, когда мужчина снова прервался. В ответ послышалось неопределённое хмыканье. Они оставили позади особо крутой подъём, на котором Стиву пришлось чуть ли не висеть на своём компаньоне, и Хиробрин продолжил: — Зенеб обманом провёл надо мной ритуал лишения силы, а потом просто изгнал меня из моей же крепости. Сказать, что я этого не ожидал, — ничего не сказать. Мне до сих пор очень мерзко. Мне, чёрт возьми, выть хочется от того, как же мерзко! Только я всё это время думал, что в Зенебе проблема и состояла, и мне достаточно было найти подходящий контрритуал, вернуть магию и казнить этого подонка. Теперь же оказалось, что здесь дело гораздо серьёзнее. Что-то происходит в Краю, и я должен — я обязан — вмешаться, но… не могу. Такое чувство, что меня намеренно убрали с дороги, чтобы я не путался под ногами. Стив в полнейшей растерянности смотрел в землю, пытаясь собраться с мыслями. Наконец, он сказал: — Для подобной ситуации ты очень хорошо держишься. — Мне нельзя не держаться. Слишком многое от меня зависит. Они ненадолго остановились, чтобы отдохнуть. Стив поправил съехавший с плеча рюкзак и поинтересовался: — Не помнишь, сколько ещё до выхода? — Где-то столько же, — ответил Хиробрин, примерно прикинув расстояние. — Ты вроде спрашивал, что случилось со Странником. Я расскажу, если ты продолжишь так же молча перебирать ногами. Стивен кивнул. Хиробрин тяжело вздохнул и начал: — В общем, после того, как ты смылся…

***

      — Беги, кому сказал! Не вмешивайся! Это моё дело! Хиробрин, отвлёкшись, чуть не пропустил новую атаку, но всё же успел в последнее мгновение отразить удар, после чего метнулся в сторону и скользнул лезвием по бедру эндермена. Пол под Странником покрылся мелкими фиолетовыми пятнами, и тёмная фигура, накренившись, заскрежетала от боли. Краем глаза Хиробрин заметил убегающего Стива. Теперь можно было переходить к активным действиям.       Ноги были слабым местом Странников. Для телепортации им требовалось слегка толкнуться нижними конечностями[2], и хороший удар по ногам мог лишить любого эндермена этой возможности. Пока противник не пришёл в себя, Хиробрин наотмашь рубанул по голым чёрным икрам. Эндермен зашатался и чуть не упал, неловко переступая заплетающимися лапами.       Мужчина в спешке осмотрелся. Рядом зияли два неосвещённых провала, из которых в любой момент могли появиться дополнительные противники, поэтому стоило убраться подальше. Он сорвался с места, пнув Странника по костлявой пятке, и помчался к ближайшей безопасной пещере, стараясь жаться спиной к стенкам. На одном из поворотов он притормозил и прислушался. Непривычный шум собственного дыхания мешал различить какие-либо иные звуки, но, в конце концов, сзади послышались хлопки перемещения. Не давая противнику догнать себя, Хиробрин возобновил бег и после пары-тройки перекрёстков оказался в одной из исследованных пустот. Её стены и потолок образовывали просторную полусферу, из которой был лишь один выход — он же и вход. Это был тупик, но он как нельзя лучше подходил для боевых манёвров.       Хиробрин напрягся в ожидании, крепко сжимая рукоять меча. Несколько секунд тишины тянулись бесконечно долго. Наконец, позади него раздался короткий гул, и он мигом припал к земле. Над головой просвистели точёные когти.       Мужчина в крутом развороте заехал локтем Страннику в колено, отчего тот зарычал и отдёрнулся назад; Хиробрин вскочил и точным взмахом распорол врагу бедро поверх предыдущей раны. С каждым движением эндермена на камень падали крупные капли крови, и было отчётливо видно, что человек Края прикладывает невероятные усилия, чтобы оставаться в вертикальном положении. Этого Хиробрин и добивался.       Он резко ударил эндермена ладонью в грудь. Высокая фигура зашаталась и рухнула на спину; её длинные изрезанные ноги подрагивали в мелких судорогах. Над ребристой грудью, обтянутой гладкой кожей, нависло острие меча, а на живот опустилась нога мужчины, удерживая Странника на месте. — Отвечай! Кому подчиняется Зенеб?! — Весь Край идёт за Ведущим, — пророкотал эндермен. — Кто такой Ведущий? Каковы ваши цели? — Край берёт то, что есть его по праву. — И что же это? Странник захрипел и изогнулся, пытаясь сбросить с себя тяжесть, но Хиробрин сильнее навалился на пленника. — Мне нужны ответы! Кто такой Ведущий, что ему нужно, и причём здесь я?! — Я не дам ответа… Ты не должен знать… — Вы планировали избавиться от меня, так ведь?! Вы знали, что я могу вам помешать! В воздух взвилась распахнутая когтистая лапа, удар которой был направлен чётко на Хиробрина, однако за секунду до того, как когти распороли бы ему живот, мужчина устремил твёрдый, решительный и очень-очень человеческий взгляд прямо в глаза эндермену. Лапа дёрнулась и застыла в поднятом положении.       Странник хаотично замотал головой, но Хиробрин продолжал пристально смотреть в искрящиеся лиловые сферы, не отрываясь и не мигая, будто пытаясь проникнуть в самую их глубь. Эндермены плохо переносили прямой взгляд человеческих глаз. — Спрашиваю ещё раз. Кто такой Ведущий и чего он добивается? Ответом ему было отчаянное шипение. Эндермен содрогнулся в последней попытке освободиться, и мужчина, угрожающе сощурившись, опустил меч ещё ниже, так, что оставалось всего несколько сантиметров, и лезвие, уже окрашенное тёмными подтёками, проткнуло бы грудную клетку. — Я не собираюсь уходить без ответа! В этот момент чёрное тело рванулось вверх и насадилось на острую сталь. Хиробрин задержал дыхание. Он чувствовал, как легко начинают трястись его пальцы.       Окровавленная туша безвольно сползла с меча. Странник был мёртв.       Меч, выпавший из ослабленной хватки, громко лязгнул о камень. Хиробрин отошёл к стене и, прислонившись к холодной поверхности, сполз вниз, пытаясь перевести дыхание. Получалось плохо. На помощь эндерменов можно было не уповать. Срочно нужен был новый план, но мужчине в голову не приходило ничего мало-мальски стоящего. Теперь он точно был в полной заднице. О Небо, сюда бы Калаверу!       Точно. Калавера. Вот у кого уже был бы готов план А, план Б, план Б для плана Б и план ближайших подземелий в количестве трёх экземпляров. Но Хиробрин ни малейшего представления не имел о его местонахождении и не мог с ним связаться, тем более что раньше в качестве связных выступали пресловутые Странники со своими способностями к мгновенному переносу.       Хаск[3] побери, воздуха не хватало катастрофически. У Хиробрина и в мыслях не было, что он когда-либо ещё будет испытывать данное ощущение. Мужчина раздражённо дёрнул плащ, пытаясь его снять, и случайно сорвал фибулу, которая, подскакивая, покатилась к центру пещеры, где описала несколько уменьшающихся кругов и с тонким звоном улеглась на землю.       Хиробрин сбросил с плеч тяжёлую ткань, ослабил ворот рубашки и поднялся на ноги. В стороне медленно распадалось на пиксели мёртвое тело. Его потускневшие глаза смахивали на два небольших стеклянных шара, подёрнутых рыжим свечением от факелов; из ран на ногах и в груди сочилась фиолетовая кровь.       Странник назвал его Падшим. Что ж, это мы ещё посмотрим.       Падший поднял меч и вскрыл эндермена в районе солнечного сплетения. Из-под слоя мяса блеснула тёмно-зелёная жемчужина, которую мужчина уверенным движением извлёк наружу. Теперь-то у народа Края точно нашлось бы, что ему предъявить. На его руках в прямом смысле была кровь их сородича.       Хиробрин обтёр жемчуг краем плаща и спрятал во внутренний карман куртки. Пора было уходить. Он подобрал плащ и направился к выходу, но нечаянно задел что-то носком сапога. Что-то, позвякивая, отлетело к выходу.       Фибула. Три спирали, соединяющиеся в центре[4]. Кажется, серебро[5], скорее всего, с примесями. Тот человек, Стивен.       Это, конечно, был далеко не Калавера, но Хиробрин только что со всей остротой ощутил необходимость хоть в чьей-то поддержке. Всё рушилось. Абсолютно всё.

***

      Он постарался пересказать всё так, чтобы в правильных пропорциях совместить краткость и подробность, умолчав при этом некоторые моменты. Стив, в свою очередь, сдержался и весь рассказ не проронил ни слова, лишь издавая громкое сопение на особо трудных отрезках пути. Только когда Хиробрин наконец-то закончил, парень спросил: — И что ты теперь собираешься делать? — Для начала — выбраться отсюда. — А потом? — Сказал же, понятия не имею. Соображу что-нибудь. — Ладно, твои проблемы. Кстати, — задумчиво начал Стив, — как ты меня нашёл? Хиробрин усмехнулся. — По чертыханиям. Серьёзно, я бы прошёл мимо, если бы не это. — В таком случае мне крупно повезло, — ответил парень. — Это точно. — Если честно, я думал, что ты решишь оставить меня там. — Ты ещё вполне можешь мне пригодиться. Твою мать, где ты кирку умудрился похерить? С ней было бы на порядок легче. Путь бы минимум на пятнадцать минут сократили. — Между прочим, в древности, говорят, жили люди, которые могли рубить дерево голыми руками… — Идиотов всегда хватало. — …и дерево оставалось висеть в воздухе. — Бред какой-то, — фыркнул Хиробрин. — На чём оно, по-твоему, держалось? На силе мысли?[6] Стивен улыбнулся и пожал плечами.       Проходя мимо одного из неосвещённых проёмов, Хиробрин заметил краем глаза кое-что необычное, словно во тьме пещеры вспыхнули и погасли маленькие языки пламени. Он остановился и пригляделся. Кажется, у него был выход. — Постой здесь, — бросил он Стиву. — В чём дело? — Кое-что придумал. Нет, погоди, сначала дай мне бумагу и что-нибудь пишущее. Стивен извлёк из бокового кармана рюкзака кусок угля и свою записную книжку, из которой вырвал листок. — Какие координаты входа в шахту? — Двести пять — сто пятьдесят — икс, семьсот — восемьсот — зэд. Хиробрин бегло набросал что-то на листке, после чего вернул уголь, снял со стены ближайший факел и быстрым шагом направился вглубь ответвления. Стив осторожно опёрся на стену, чтобы не нагружать больную ногу, и погрузился в свои мысли. Кто-то тихо перебирал костями.

***

      Сразу за стуком костей послышался звук натягивающейся тетивы. Хиробрин замедлил шаг и поднял факел повыше. — Это я. Кажется, Край теперь на своей собственной стороне. Скелет, державший мужчину на прицеле, опустил лук и расслабил плечи, но тут же встал по стойке «смирно». Остальной отряд, столпившийся за его спиной, подхватил построение. Пустые глазницы пристально всмотрелись в лицо Хиробрина, и вдруг на оголённых черепах отразилось изумление — насколько вообще можно было передать изумление при отсутствии мышц. Хиробрин развёл руками:  — В Крае беспорядки, Главный мёртв, у Странников новый предводитель, Зенеб захватил крепость, гаст пойми, что вообще происходит, а я, видимо, принял первый удар на себя. Кто-то знает, где сейчас Калавера? Или хотя бы знает кого-то, кто в курсе, где он? По сокровищнице прокатилась тишина. Двое лучников переглянулись и одновременно подняли руки. — Отлично. Кто из вас быстрее? Нужно в минимальный срок передать Калавере вот это, — Хиробрин продемонстрировал сложенный вдвое лист бумаги. Одного из вызвавшихся скелетов вытолкнули вперёд, и мужчина протянул ему письмо. — Сколько по времени туда? Новоиспечённый гонец, подумав, показал два пальца. — Два дня? — «Нет», — помотал тот головой. — Недели? — «Да». — И обратно примерно столько же. Слишком долго. Скелет бряцнул костями. — Ладно. Не в моём положении придираться, но всё же, постарайся как можно скорее. Будь добр, не попадись людям, и от Странников тоже держись подальше. Неизвестно, против кого они теперь. Я на тебя надеюсь. Лучник кивнул, неуверенно переминаясь с ноги на ногу. — Ну что же, — Хиробрин напоследок обвёл отряд взглядом, — будьте осторожны. Ситуация чрезвычайная, и даже я пока точно не знаю, что происходит и чего ожидать. Постараюсь вернуться в строй как можно раньше. Вольно! Мужчина махнул рукой, развернулся и поспешил обратно. За его спиной суматошно залязгали кости.

***

      Когда они наконец-то выбрались наружу, солнце, на удивление, только начинало клониться к горизонту, что давало замечательную возможность добраться до дома засветло. Стивен срубил с дерева крепкую ветку, которая, будучи обстругана и очищена от листвы, прекрасно подошла на роль костыля. Прохладный, освежившийся после дождя воздух добавлял сил, поэтому Стив шёл довольно уверенно, хоть и сильно хромал.       Через какое-то время их нагнала небольшая телега, волочащаяся за грязной гнедой клячей. Хиробрин ниже натянул капюшон плаща и понадеялся на то, что возничий и в этот раз не обратит на них внимания, но получилось, увы, наоборот. — Монтгомери! Стивен! Ты?! — раздался сиплый голос. Краем глаза Хиробрин глянул на путника: маленькие тёмные глаза, горбатый нос, неровная улыбка, выглядывающая из-под спутанной жёсткой бороды. Ничего приятного. — Ну, предположим, я, — угрюмо ответил Стив. Бородач хрипло засмеялся: — Ты смари, давно не виделись! Чёй-та ты, хромаешь, шо ли? Где ногу убил? — Хромаю. В шахте. — А, вот оно шо. Ну, парень, дерьмо случается. Осторожно впредь будешь! А кто это с тобой? — возничий кивнул в сторону Хиробрина. — Знакомый. — Знакомый, гришь… Эй, ты! Тебя как зовут?! — А тебе какое дело? — Хиробрин огрызнулся. — Да я, мож, познакомиться хотел, шо ты сразу морозишься, ну? А если по-братски? — Не брат я тебе. — Ай, ведьма с тобой! — мужик махнул рукой. — Слышь, Стив, мутный он какой-то. Где ты его нашёл вообще? — В лесу валялся, я подобрал. Бородач оглушительно захохотал. — Ну ты как сказанёшь! В лесу подобрал! Ну ты слышал?! — обратился он к Хиробрину. Тот демонстративно отвернулся. — От, тоже мне, важная птица… Кстати, Монтгомери! Могу подбросить до перекрёстка, если хошь! Не за бесплатно, конечно. — Сколько? — А сколько найдёшь? — Пару серебряных. — Не слишком ты щедрый, — проворчал мужик. — Эх, и то деньги. Полезай, шо ли. И этот твой, мутный, тогда уж пусть тоже залазит, чё ему рядом плестись. Стив нашарил в рюкзаке кошель, вынул оттуда два металлических кругляша и вложил их в грубую мозолистую ладонь, уже протянутую в ожидании. Бородач расплылся в кривой ухмылке и молниеносным движением спрятал монеты в карман. — Это Федель, очень любит наживаться на страждущих, — насмешливо представил бородача Стивен, неловко перевалившись через низкий бортик. — Эй, пацан, я всё слышу! — Я заметил, — вполголоса ответил Хиробрин, запрыгивая рядом. Рассохшаяся повозка зашаталась под его весом. Тащившая её кляча тоже было покачнулась, но вовремя выровнялась и потрусила дальше, оставляя отпечатки копыт на ещё влажной земле. — Ну дык всё-таки, как тебя зовут? — Придумай что-нибудь, а то он не отстанет, — шепнул Хиробрину Стив. Мужчина откашлялся и буркнул: — Джон Доу[7]. — А, ну так бы сразу! А то сидишь такой мрачный, рожу прикрываешь, будто прячешься от кого-то. А я, эт, Федель! Ну, меня уже представили. Я тут живу неподалёку, подрабатываю, чем придётся… в общем, свожу концы с концами помаленьку. Слышь, Джон, а ты откуда? — Издалека. — О-о, ну издалека — это, того… понятие растяжимое! — Федель повёл рукой в воздухе. — Ближе к Центру или ближе к Далёким Землям? — Родился ближе к Центру, жил ближе к Далёким Землям. — А тут-то чё забыл? — По делам забросило, — процедил Хиробрин сквозь зубы. — А чё за дела-то? Мужчина нервно сжал пальцы, пытаясь сдержаться и не послать грёбаного идиота к чертям собачьим, и в этот момент удачно вмешался Стив: — Перекрёсток. Тормози, Федель. — Тормози так тормози. Тррр! Кляча заглохла, встала и тут же провалилась в дрёму. — Эх, ну вот. Теперь её заново заводить ещё полчаса, — вздохнул бородач. — Вот бы, знаете, такую телегу, которая… которая без лошади бы сама ездила! Стивен пожал плечами и осторожно переполз через борт; Хиробрин поспешно спрыгнул за ним, оправляя смявшийся плащ. — До встречи, Федель. — Здоровеньки будь… Шевелись, Вобла! — мужик хлестнул клячу вожжами. Та ухом не повела. — Кстати, чё я забыл-та! Видели уже, шо с эндерами творится? — А что с ними творится? — резко обернулся Хиробрин. — Да ифрит его разбери — кучкуются каждую ночь, курлыкают о чём-то. Раньше они все поодиночке бродили, а теперь по пять, по десять их за раз видишь. Кабы не было чего. Достаточно с нас… Херла этого, чтоб ему неладно было. Хиробрин поперхнулся. Стив ободряюще похлопал его по спине, хотя сам еле сдерживался, чтобы не заржать; бородач же продолжил, как ни в чём не бывало: — Слышь, Монтгомери, ну ты заглядывай к нам почаще, а то сидишь тут, сычуешь, как рак-отшельник. И дружка этого своего можешь захватить. Хоть он и мутный.  — Спасибо, Федель. Обязательно. Мы всё-таки уже пойдём, — парень поднял ладонь на прощанье. — С миром! Да двигай же ты, падаль… Кляча раскатисто хрюкнула.

***

Стивен, припрыгивая на одной ноге, открыл ворота, увернулся от выскочившего наружу Сонга и повернулся к Хиробрину с шальной усмешкой. — Заходи, Херло. — Спасибо, очень приятно, — проворчал тот. — Это не мои слова, это люди так говорят, — бесхитростно ответил Стив. — Ну что, теперь будешь ждать… ты понял. Того, с кем ты пытался связаться. — Не только. Он прибудет лишь через месяц, ждать придётся долго. За это время я успею ещё кое-куда. — Куда, если не секрет? — К хорошей знакомой. Она что-нибудь да подскажет. — Когда и надолго ли? — Возможно, даже завтра. Посмотрю по ситуации. Недели должно хватить, — Хиробрин перевёл задумчивый взгляд на стремительно темнеющее небо. — Хм. Монтгомери, Монтгомери… где-то я уже слышал твою фамилию. Ещё давно, сейчас уже и не вспомню. — Всё так странно, — вдруг произнёс Стивен. — А? — Ещё пару дней назад я думал о том, как бы мне хотелось что-то поменять в своей жизни, и вот, пожалуйста. Я помогаю главному мировому злу снова стать главным мировым злом, потому что эндермены решили, а не устроить ли им революцию. Очень резкие перемены, как по мне. — Судьбе нравятся крутые повороты, — ответил Хиробрин. — Я это испытал на себе, и не единожды. Стив тихо, незлобно засмеялся. Ничего весёлого в этом смехе тоже не было.       Они стояли, прислонившись к высокой ограде, и смотрели, как вспыхивают первые звёзды. В закатном свете глаза Стивена обрели очень насыщенный фиолетовый оттенок. Хиробрин никогда не был романтиком, но красоту чувствовать умел.       Это был красивый цвет.       Эндермены плохо переносили прямой взгляд человеческих глаз. Они говорили, что через глаза существа можно увидеть его душу. А у людей душа была огромная. Глубокая. Сложная. Непонятная.       Странники всматривались в людские глаза и видели неизвестность.       И им становилось очень страшно, когда неизвестность начинала всматриваться в них.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.