ID работы: 4228436

Не лги!

Слэш
PG-13
Завершён
148
автор
Размер:
123 страницы, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
148 Нравится 40 Отзывы 54 В сборник Скачать

Глава 6. Шаг вперед

Настройки текста
Утро медленно вступало в свои права, а Гарри просто лежал и смотрел прямо перед собой. Всю ночь он размышлял над сложившейся ситуацией, но так и не смог найти решение. Глупо было думать, что Драко не заметит смятения Гарри, не менее глупо было рассчитывать, что чувства куда-то исчезнут, испарятся, как будто ничего и не было. Самым страшным было то, что Гарри все больше склонялся к тому, что он хочет большего, ему не было достаточно простых разговоров, а ведь Драко оказался в его доме только из-за серьезной опасности, и, как только угроза исчезнет, он уйдет — Гарри это понимал, но не хотел принимать. Нужно было что-то делать, но он понятия не имел, что. И к утру ничего не стало понятней, только к тяжелым мыслям добавилась еще и головная боль. Поднявшись с дивана, он побрел на кухню завтракать. Драко еще спал, судя по тишине, царившей в доме. И сейчас Гарри был этому только рад. Прежде чем встретиться взглядами с Драко, ему нужно было хотя бы немного разобраться в своих мыслях. Задумавшись, Гарри достал из шкафчика чашку, затем споткнулся, и та выскользнула из рук, разбившись с противным громким звуком. Он шепотом выругался себе под нос, со злостью глядя на то, что осталось от чашки. — Идиот, — прошипел он тихо, потер пальцами виски, потому что голова просто-таки раскалывалась, и принялся собирать осколки. Гарри просидел на кухне почти час и, так ничего и не поев, решительно пошел в гостиную. Там он быстро переоделся, то и дело оглядываясь в сторону двери, но, к его радости, Драко все еще спал. Нацарапав короткую записку: «Малфой, я ушел по делам, не знаю, во сколько вернусь. Чувствуй себя как дома и не жди моего возвращения, чтобы поесть. Аптечка и твое зелье в ванной», Гарри оставил ее на столе в кухне и вышел из дома, осторожно прикрыв за собой дверь. Свежий воздух немного отрезвил, но он вряд ли бы помог во всем разобраться, поэтому Гарри не стал бессмысленно шататься по улицам, тем более, что погода не радовала ни солнцем, ни теплом, напротив — холодный ветер хлестал по лицу, а низкие тучи не оставили на небе ни единого просвета для солнца. Гарри прошел всего футов пятьдесят и трансгрессировал к дому Гермионы. — Доброе утро, — улыбнулся он, когда Гермиона открыла ему дверь. — Привет, — она обняла его, а потом отступила на шаг и посмотрела на него внимательным, слегка озадаченным взглядом. — Гарри, что-то случилось? — Ничего страшного, — заверил он. — Не волнуйся. Мне… просто нужен твой совет. А Рон… — Он уже ушел, — сказала Гермиона и отошла от двери, приглашая Гарри внутрь. Он облегченно вздохнул и прошел в дом, отправившись привычным маршрутом сразу на кухню. В этом доме кухня была самым уютным местом — светлым, теплым. Хотя и весь остальной дом благодаря Гермионе был очень уютным. Гарри не представлял, что бы сказал Рон, узнай он о Малфое и всем остальном, что с ним связано. Но Гермионе он мог полностью доверять, не боясь осуждения. — Что у тебя произошло? — спросила она, поставив перед Гарри чашку ароматного чая, и села напротив. — Я уже признавался тебе… — неуверенно начал он. — Я влюбился, Гермиона. И все становится только сложнее. Даже страшно. — Чего именно ты так боишься? — Себя. И того, что могу натворить. Понимаешь, Малфой, он… Я не могу рассказать всего, но если в общих чертах, то нам сейчас приходится общаться довольно часто и тесно, а я, похоже, перестаю себя контролировать. — А как он ведет себя с тобой? Думаю, его язвительный характер должен сбивать любой романтический настрой, — хмыкнула она. — В том и дело, что он ведет себя не как обычно! — в отчаянии воскликнул Гарри. — Все очень противоречиво. Или я выдаю желаемое за действительное? — Не знаю, Гарри. Скажи, ты же хочешь утаить свои чувства от него? — Да. Наверное… Я не знаю, Гермиона, — он уронил голову на руки. — Соберись, Гарри. Если ты не планируешь раскрывать ему свою тайну, то должен быть спокойным и сдержанным. Возьми себя в руки. — Я боюсь, что у меня не получится. — Разве у тебя есть другой выход? Или ты все же решишься ему признаться? — спросила Гермиона. — Что? — удивился Гарри. — Нет, конечно же, нет. Я не могу. — Тогда приди в себя и старайся удерживать хотя бы видимость равнодушия. — А если вдруг ничего не получится? С ним я веду себя как настоящий идиот, — покачал Гарри головой. — Ты стал слишком нерешительным. — Наверное. — Гарри, — Гермиона взяла его за руку и посмотрела в глаза. — Все будет хорошо, слышишь? Я в тебя верю. — Мне бы твою уверенность, — слабо улыбнулся он. — Слушай, можно я провожу тебя на работу? Не хочу пока что возвращаться домой. — Конечно, буду рада. Они выпили чай, немного поговорили на отвлеченные темы и вместе вышли из дома. Но в Министерство Гарри и Гермиона прибыли совсем скоро, и это Гарри не радовало. Ему не хотелось прямо сейчас трансгрессировать в дом на Гриммо, смотреть в глаза Драко и мучиться от этого. Обняв на прощание Гермиону, он побрел по улице, разглядывая витрины магазинов, попадавшихся на пути, и проезжающие мимо автомобили. Гарри гулял до тех пор, пока окончательно не замерз. К тому же он очень устал, не зря ведь колдомедик из Мунго просил его сегодняшний день еще провести дома. Гарри вздохнул, вспомнив об этом, и ускорил шаг, направившись в ближайший магазин за продуктами для ужина. Когда Гарри открыл дверь дома на Гриммо, на улице уже начало темнеть. В доме было тихо, и на какое-то мгновение Гарри с замиранием сердца испугался, что Драко ушел. Но тут из гостиной послышались шаги, правда, радоваться было рано, потому что Драко вышел в коридор с перекошенным от злости лицом. — Привет, — неуверенно поздоровался Гарри, в горле мгновенно пересохло. — Какого черта, Поттер? Где тебя носило весь день? — раздраженно пробурчал Драко, облокотившись о стену и скрестив руки на груди. — У меня были дела, — уклончиво ответил он и перевел взгляд на пол. — Что-то я не помню, чтобы ты упоминал о чем-то подобном. Зато я на сто процентов уверен, что колдомедики сказали тебе отдохнуть в день перед выходом на работу, не так ли? — Драко почти кричал. — Я и так в порядке, — пожал плечами Гарри и попытался пройти мимо Драко, но тот остановил его, выставив руки вперед. — Да что ты говоришь? — В голосе Драко было столько сарказма, что если бы он мог отравлять, Гарри бы уже захлебнулся ядом. — Я все вижу по твоему лицу, не надо пытаться меня обмануть, все равно не получится! — Малфой… — вздохнул Гарри, смутившись оттого, что Драко был сейчас слишком близко. Можно было рассмотреть даже причудливый рисунок радужки его серых глаз. И темные тени синяков, залегших под глазами. Кажется, Драко и сам чувствовал себя не лучшим образом. Будто в доказательство мыслей Гарри, Драко внезапно скривился и слегка пошатнулся. — Эй, ты в порядке? — обеспокоенно спросил Гарри, вмиг забыв о своем смущении. — Будешь тут в порядке… — пробормотал Драко, снова прислоняясь к стене. — С тобой, Поттер, вечно столько проблем, что даже у самого терпеливого ангела случился бы нервный срыв. — Идем, я помогу тебе дойти до дивана, — уверенно проговорил Гарри и протянул ему руку. — Сам справлюсь, — хмыкнул Драко. — Лучше... принеси мне еще порцию моего зелья. Ладно? — Конечно! — серьезно кивнул Гарри и, подавив разочарование, что не удалось лишний раз прикоснуться к Драко, поспешил в ванную за флаконом зелья. Когда он вернулся в гостиную, Драко сидел на диване, откинувшись на спинку. Его глаза были закрыты, и Гарри позволил себе несколько секунд полюбоваться бледным, но очень красивым лицом. Вздохнув, он все же напомнил себе, что сейчас не время для разглядывания, и осторожно тронул Драко за плечо. — Вот зелье, Малфой, — тихо сказал Гарри. Тот резко открыл глаза, их взгляды встретились, и на несколько секунд в воздухе повисла неудобная тишина. — Поттер, — наконец-то заговорил Драко, прерывая зрительный контакт, — тебе и самому надо лечиться, так почему ты принес только один флакон? Иди за вторым, мне хоть скучно не будет в одиночку глотать эту дрянь. — Я сейчас, — кивнул Гарри и почти бегом отправился за вторым флаконом. Вернувшись, он сел рядом с Драко и протянул ему порцию зелья. — Надо было сразу тебе отдать, но я… то есть… ты мне напомнил, что… — Поттер, хватит бормотать нечто невнятное, я и сам догадался обо всем, что ты пытаешься мне сказать, — усмехнулся Драко и взял флакон. — За тебя, — вдруг сказал он и, скривившись, залпом выпил зелье. Гарри молча последовал его примеру. А потом произошло нечто совершенно неожиданное. Осушив флакон, Гарри бросил взгляд на Драко и понял, что тот смотрит прямо на него. И смотрит очень странным взглядом. Решить, что же этот взгляд означает, Гарри не успел, так как Драко резко подался вперед и, закрыв глаза, коснулся его губ своими. Гарри опешил на мгновение, а потом все его мысленные стены, которые он так старательно выстраивал весь день, рухнули, и он ответил на поцелуй, притягивая Драко к себе поближе. Он так долго этого хотел, что теперь едва мог сдерживаться. Мягкие губы Драко сводили Гарри с ума. Голова закружилась, контроль был окончательно утерян, и только когда Драко все же отстранился, похоже, испугавшись не то своего порыва, не то ответной реакции на него, Гарри понял, что они натворили. «Это безумие!» — пронеслась в его голове единственная мысль, и он с ужасом уставился на Драко. Тот тяжело дышал и тоже смотрел на Гарри с опаской. Смотрел выжидающе, будто не верил, что произошедшее было правдой. И Гарри не выдержал этого взгляда. Он подхватился на ноги и, не оглядываясь, сбежал на кухню. Закрыв за собой дверь, он тяжело прислонился к ней и медленно сполз вниз, на пол. Сил не осталось. Зато была паника. Гарри не мог поверить, что Драко поцеловал его. Это казалось совершенно невероятным, и он вдруг подумал, что ему это привиделось, и он сам сделал первый шаг. Но все же именно Драко начал это безумие, хоть и по совершенно непонятной причине. А у Гарри не хватило сил, чтобы сопротивляться. Он слишком сильно этого хотел. Но что делать теперь, после того, как он выдал себя с головой, Гарри не понимал. Казалось, всё разрушилось, и назад дороги не было, оставалось только встретиться лицом к лицу с последствиями, которые, Гарри не сомневался, будут ужасными. Впрочем, пока что Драко не спешил выяснять отношения. Не решаясь показаться ему на глаза прямо сейчас, Гарри просидел на холодном полу кухни несколько часов и, только услышав, как тихо хлопнула дверь, решился выйти и заглянуть в гостиную. Там было ожидаемо пусто. Вздохнув с облегчением, Гарри тяжело опустился на диван и уронил голову на руки. Все, что произошло этим вечером, казалось настоящим абсурдом. И тем не менее Гарри отдавал себе отчет, что отчаянно хотел продолжения. Усталость, предыдущая бессонная ночь и переживания заставили Гарри лечь и проспать одним сном почти до самого утра, а как только рассвет за окном едва заметными багровыми красками окрасил небо, Гарри быстро и бесшумно собрался и ушел на работу, убеждая себя, что первый день после болезни настолько долгожданный, что сидеть дома нет сил, к тому же он был уверен, что в его отсутствие накопилось множество дел, которые теперь придется решать в спешном порядке, но на самом деле Гарри попросту сбежал, пока не проснулся Драко, боясь теперь смотреть ему в глаза. Рабочий кабинет ничуть не изменился с тех пор, как Гарри в последний раз был здесь, и все же он казался ему непривычным, так давно он здесь не появлялся. Гарри сел за свой стол и шумно вздохнул. Раньше он считал этот кабинет своим домом, а теперь явно стал ощущать, что здесь все слишком неуютно, слишком уныло. Его настоящий дом был на Гриммо, не в последнюю очередь потому, что там сейчас жил тот, которого одновременно и хотелось и не хотелось видеть. Гарри нахмурился. Идти на работу в такую рань и мыслями возвращаться к Драко — бездарная трата времени, а ведь он собирался усердно поработать. Он взял верхнюю папку из аккуратной стопки на краю стола и решительно открыл ее — лучше уж думать о делах, чем о личных проблемах. Следующие несколько часов пролетели совершенно незаметно, и, когда в кабинет постучался помощник Гарри — аврор Джонс, от внушительной стопки папок не осталось и следа, зато по всему столу лежали исписанные листы с заданиями и планами действий для подчиненных по всем делам, которые успел просмотреть Гарри. — С выздоровлением вас, мистер Поттер. Рад видеть вас, сэр, — искренне улыбнулся Джонс, несмело проходя в кабинет. — Спасибо, я и сам, пожалуй, рад быть здесь, — ответил Гарри и тоже улыбнулся, впрочем, не слишком искреннее — за предыдущие пару часов он успел устать, и голова теперь беспощадно болела. — Я вам принес несколько отчетов за вчерашний день, думал, вы захотите ознакомиться. — Он протянул Гарри тонкую серую папку. — И еще почта. — Разумеется. — Он машинально протянул руку и забрал отчеты. — Что нового по поводу маньяков? — Ничего, сэр, — вздохнул Джонс и виновато пожал плечами. — Ни зацепки. Они как сквозь землю провалились. — Ожидаемо, — мрачно пробормотал Гарри. — Мы спугнули их, теперь все стало только хуже. — Гарри вздохнул. С этим пока ничего нельзя было сделать, зато было кое-что другое, не менее важное для него лично. — Джонс, у меня для тебя есть задание. Выясни побольше информации про некого мистера Аткинса. Особое внимание обрати на его деятельность в последние несколько месяцев. Он может быть замешан в серьезном преступлении, но доказательств пока нет, и важно его не спугнуть раньше времени. Мне нужно знать все, что возможно выяснить, и как можно скорее, тебе ясно? Это… очень важное задание, медлить нельзя. — Хорошо, сэр, я займусь этим сразу же после обеда, а сейчас должен отправляться на задержание мага, устроившего позавчера погром в одном из магазинов Косого переулка. Десять минут назад пришло сообщение, что его вместе с двумя сообщниками нашли в пригороде Лондона. — Отлично, тогда иди, Джонс. И еще — всю информацию по Аткинсу сообщай мне лично. — Гарри внимательно посмотрел на него, чтобы удостовериться, что он все понял. — Ясно, сэр, — кивнул Джонс и быстро вышел за дверь, тихо прикрыв ее за собой. Гарри устало потер глаза. Нужно было поскорее просмотреть все отчеты и заняться самыми сложными делами лично, а сил явно не хватало. Впрочем, когда он начал разбирать стопку писем, принесенную Джонсом, он вмиг позабыл о своем самочувствии. Сверху лежало письмо из Мунго, в котором сообщалось, что девочке, которую Гарри спас от маньяков, накануне вечером стало ощутимо лучше и теперь с ней можно увидеться. Бросив все, Гарри немедленно отправился в больницу, чтобы узнать все подробности о состоянии девочки, а если повезет — еще и поговорить с ней о происшествии, надеясь выяснить хоть какую-то полезную информацию, которая поможет аврорам найти преступников. В Мунго было многолюдно. Душные коридоры, пахнущие зельями, напоминали Гарри о долгих днях, проведенных на больничной койке, а еще возвращали в его голову непрошеные мысли о Драко, которые и так уже измучили его слишком сильно. Строго запретив себе думать о чем-то, кроме работы, Гарри направился прямиком к колдомедику, который прислал письмо в аврорат. Тот сообщил, что его пациентка идет на поправку, но еще очень слаба, поскольку травмы получила серьезные, но все же разрешил пообщаться с девочкой, взяв с Гарри обещание, что он не станет сильно утомлять ее расспросами. Он, конечно же, согласился, и уже через пять минут оказался у двери в ее палату. Тихо постучав и дождавшись уверенного «Войдите», Гарри открыл дверь и зашел внутрь, боясь увидеть, в каком ужасном состоянии находится девочка — Мэри Паттерсон, как назвал ее колдомедик. Впрочем, его опасения оказались напрасными. Она лежала на больничной кровати, худенькая, бледная и уставшая, но без каких-либо видимых травм. Синяки под глазами явно говорили, что она нездорова, но умирающей или искалеченной навсегда она не выглядела. — Здравствуй, Мэри, — тихо проговорил Гарри, подходя к ней и пододвигая стул для посетителей. — Меня зовут мистер Гарри Поттер, я… — Вы тот аврор, который меня спас от злодеев? — слабо улыбнулась она, перебив его. — Ой, извините, я была невежливой, — смутилась Мэри. — Ничего-ничего! — тепло улыбнулся в ответ Гарри и сел на стул. — Да, это я тебя… защитил. Жаль, что не удалось избежать нанесенных тебе травм. — Спасибо вам, — пролепетала Мэри. — Целители говорили, если бы не вы, то я бы не выжила. А я так не хотела умирать. — Понимаю, — вздохнул Гарри. — Я знаю, что тебе не очень приятно вспоминать все, что с тобой произошло, но я бы хотел задать тебе пару вопросов, чтобы… авроры могли поскорее поймать преступников. Не хочу, чтобы с кем-то еще случилось то, что произошло с тобой. — И я не хочу, — серьезно ответила Мэри. — Я все расскажу. Только… я, наверное, не все хорошо помню. — Ничего, сколько бы ты ни вспомнила, все в любом случае будет полезным. Для начала расскажи мне, как ты встретилась с преступниками. — Я приехала в гости к нашим маггловским родственникам по отцовской линии и пошла гулять в лес. Думала, что легко найду дорогу, но заблудилась. Испугалась и… побежала куда глаза глядят. Бежала, бежала… А потом услышала голоса и даже очень обрадовалась, что встретила хоть кого-то. Я думала, мне помогут найти обратную дорогу, но… — Она вздохнула и сжала губы, нахмурившись. Гарри терпеливо ждал, когда Мэри соберется с духом и продолжит. — Когда я выбежала к ним, увидела… мертвых людей. Стало совсем страшно, и я хотела убежать, но они меня уже заметили, и как бы я ни пыталась защищаться, все мои заклинания оказались бесполезны. В общем… они меня поймали, а я потеряла сознание, наверное. А когда пришла в себя, поняла, что они куда-то несут меня. Я думала, что если буду притворяться, что сплю, они бросят меня где-то по дороге. Но этого не произошло. А потом мы добрались до той хижины, и там начался какой-то кошмар. Эти люди, они… они… — Мэри всхлипнула. — Я знаю, — тихо сказал Гарри, вспомнив, как тогда увидел ее всю в крови, привязанную к стулу. — Не думай об этом, все те ужасы позади. — Он неуклюже похлопал Мэри по руке. — Прости, что заставляю тебя переживать. — Нет, все в порядке, — покачала головой Мэри и вытерла слезы. — Я хочу, чтобы вы поймали этих ужасных людей. — Ты молодец, — улыбнулся Гарри. — Скажи, ты не слышала, о чем они говорили по дороге в хижину? — Я была очень напугана, — снова нахмурилась Мэри. — Но… Кажется, они говорили что-то про ритуал, я не поняла, какой именно, и какое-то зелье, но это для него им нужно было убивать магглов. Кто-то из них сказал, что осталось убить всего дюжину магглов, и... можно будет отправляться на место силы для подготовки финальной стадии ... — Вдруг глаза Мэри расширились. — Я вспомнила. Они… они говорили про Шотландию! Смеялись, что молодых магов там будет хоть отбавляй, но меня отпускать никто не захотел, кажется, я слышала, как кто-то из них говорил, что кровь мага и... жертвоприношение на этом этапе позволит им выиграть время и не так спешить с решающим моментом. А больше я ничего не помню, извините. Внутри Гарри все похолодело. Шотландия, место силы, множество магов. Вероятно, маньяки направились в окрестности Хогвартса. Нужно было срочно предупредить руководство школы и направить в Хогсмид авроров, иначе жертв вроде Мэри Паттерсон могло стать больше, и не факт, что другим повезет спастись, как ей. — Спасибо, Мэри, ты очень помогла мне, — выпалил Гарри, поднимаясь со стула для посетителей. — Ты очень храбрая. Выздоравливай. — Вы же их поймаете? — спросила она, глядя на Гарри умоляющим взглядом. — Обязательно, — кивнул он. — Я приложу все усилия для этого. Выйдя из палаты, Гарри едва не побежал по коридору. Ему срочно нужно было вернуться на работу и обсудить с коллегами дальнейшие действия аврората. Предстояло много работы. Если бы не Драко, Гарри бы лично отправился в Шотландию, но ему казалось — он себя в этом уговаривал — что на Гриммо он нужнее. Внезапно Гарри стало ясно, что интересы одного единственного человека для него теперь важнее, чем собственные убеждения о том, что он лично должен делать всё возможное, чтобы защищать людей. Сейчас он был уверен, что Хогвартсу сумеют помочь и другие авроры, не менее ответственные, чем он сам, а вот Драко никто другой не стал бы защищать так, как это готов был делать Гарри. А может, он был готов признаться себе в этом, Гарри просто не хотел терять те драгоценные дни, которые осталось провести с Драко, ведь они скоро закончатся и никогда больше не повторятся.

***

Совещание затянулось допоздна. В окрестности Хогвартса было решено отправить дюжину авроров, еще столько же оставались заниматься поисками ниточек, тянущихся к преступникам с последнего места их преступления в Уэльсе. Кроме того, дополнительные силы решили бросить и на защиту магического Лондона. Рабочие вопросы давно были решены, а Гарри все сидел на своем рабочем месте, вглядываясь в темноту за окном. Хотелось домой. И одновременно не хотелось. Это становилось какой-то странной традицией. Гарри не представлял, как будет вести себя с Драко, а от множества разнообразных вариантов развития событий болела голова. Но возвращаться на Гриммо всё равно надо было, и он решился, так и не придумав, что скажет Драко, когда увидит его.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.