ID работы: 4234678

Выжить - только первый шаг

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
349
переводчик
Гемопрод сопереводчик
ilerena бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
256 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
349 Нравится 239 Отзывы 137 В сборник Скачать

Глава 2. Вблизи

Настройки текста
Правило №2: Весь фокус в знании, как близко ты должен быть, чтобы убить и не быть убитым. Солнце только взошло, когда Дин прекратил прятаться в лесу и вернулся в лагерь. Сэм в то же мгновение оказался на ногах, словно ожидал его возвращения уже какое-то время... всю ночь, на самом-то деле. Борясь с желанием вцепиться в Дина, чтобы тот снова не ускользнул в лес, Сэм скомандовал: – Ладно, пакуйся. Мы сваливаем отсюда. – Что? С чего это? – напряженно спросил Дин, не понимая, что мог упустить, с учетом того, что он за ночь не уходил от Сэма дальше, чем на двести ярдов. – Мы поручим Гарту найти кого-то другого на это дело, – заявил Сэм, не глядя на Дина, поднял свой уже собранный рюкзак с земли и закинул на плечо. Дин вдруг понял, что мотивом Сэма стала не потенциальная опасность, а жалость... опасение, что он не прикроет ему спину, будет обузой для него. – Нет, мы остаемся здесь, Сэм, – прорычал он, глазами давая понять, что он точно знает, что происходит в голове младшего брата, и ему это не нравится. Сэм поддаваться ни суровому взгляду, ни выпаду Дина не собирался. – Мы уходим, Дин, – произнес он голосом, явно указывающим, кто теперь здесь главный. – Я не нуждаюсь в твоей защите! – огрызнулся Дин. Чистилище упоминать он точно не собирался, чтобы Сэм не превратился в чертового телохранителя. – Что поделать. Ты мой брат, Дин. И в меня вшита необходимость тебя защищать! – Сэм был раздражен тем, что ему приходилось это объяснять, ведь Дин должен был знать и так. Подняв сумку Дина, он с силой бросил ее в брата; тот ловко перехватил ее до того, как она ударила бы ему в грудь. – Если мы поднажмем, то можем выбраться отсюда еще до темноты. Дин упрямо швырнул сумку на землю, не собираясь терпеть то, что Сэм с ним нянчится. – Нет! Я не брошу охоту. Ты думаешь, вендиго – худшая тварь, которая преследовала меня в Чистилище?! – он с неверием усмехнулся и фыркнул: – Даже близко не стоял. И это притом, что я был против них один. Сэм в шоке замер – не от того, что Дин отказался уйти, а от того, что он сказал. – Что ты имеешь в виду, говоря: "Когда ты был против них один"? – его голос понизился, приобретя угрожающие нотки. – Кас был там с тобой. – Ожидать того, что всплывет такой вопрос, Сэм точно не мог. До этого момента. Дин промолчал, но Сэм заметил нечто темное, близкое к панике, в его глазах. Его сердце пропустило удар, и он мысленно чертыхнулся: судя по всему, в этой истории было еще много того, чего он не знал. И по отрешенному взгляду Дина он понял: об этом брат не собирался ему рассказывать. "Не сейчас", напомнил себе Сэм. Он не мог позволить этому продолжаться. Дин скрывал от него свою боль, свой страх, свои воспоминания. Сейчас это никак не помогло бы Сэму исцелить брата. Поэтому он просто поднял брошенную сумку Дина. Он понесет обе, если потребуется. Честно говоря, он и Дина потащит из леса, если будет нужно. – Пойдем, Дин, – попросил он тем самым успокаивающим голосом младшего братишки, которым пользовался только для Дина в подобные моменты, но Дин в ответ взорвался возмущением: – Не обращайся со мной так, словно я какой-то трус, Сэм! – Он мог вытерпеть многое, но только не Сэма, который считал, что он... знал, что он... – Это не так, Дин, – прервал Сэм его мысли; но от беспокойства и понимания, сквозящих в его словах, Дину стало только хуже. Последнее, во что Сэм когда-либо поверил бы – это в то, что Дин... трус. Он знал из первых рук, что из всех людей брат был наиболее далек от этого. – Но я не собираюсь подвергать тебя тому, что провоцирует худшие из твоих кошмаров. Потому что даже у Дина был предел того, что он мог вынести... и у Сэма – предел того, насколько много ужаса, выдаваемого братом, ему удалось бы вытерпеть. Дин переступил с ноги на ногу. Тон голоса Сэма заставил его немного расслабиться, но в то же время его страх только возрос. – Сэм, мне не... – Да... да, тебе снятся кошмары, – мягко перебил его Сэм. Он никогда не говорил Дину, что не раз был свидетелем его кошмаров, но это не значило, что они не разрывали и его сердце и его не беспокоили. От неловкости, отразившейся в глазах брата, Сэму стало тошно. – Хорошо, что мы оба не большие любители поспать, – он язвительно ухмыльнулся, но его голос был полон горечи. Он хотел, чтобы Дин понял: они в одной лодке и ничего постыдного в этом нет… не тогда, когда Сэм сам знал вкус страха лучше, чем кто-либо другой... за исключением Дина. Дин позволил ответной ухмылке появиться на губах. – Вот для этого и был нужен алкоголь. Сэм слегка склонил голову набок, отмечая про себя прошедшее время в словах Дина, и внезапно осознал, в какой степени брат контролировал количество выпитого с момента своего возвращения из Чистилища. Но он не собирался упоминать об этом и определенно не желал, чтобы Дин вновь свернул на эту губительную дорожку. – Я позвоню Гарту, как только появится сигнал. К завтрашней ночи он пришлет сюда другого охотника. Голос Дина, потерявший вспыхнувший было гнев, тут же стал сдержанным и прохладным: – Мы охотники, и мы уже тут, Сэм. – Дин, надевший очередную маску, был не намного лучше себя прежнего. Заметив обеспокоенный взгляд Сэма, он подавил вздох. Ему пришлось бросить логические аргументы и вернуться к более простому способу: – Не беспокойся. Я не слечу с катушек и не перережу тебе горло среди ночи, – сверкнув глазами, едко сообщил он. Часть его хотела, чтобы Сэм признался, что боится его, но другая была в ужасе от того, что это могло быть правдой. – Ага, потому что я здесь о себе беспокоюсь, – огрызнулся Сэм, не понимая, почему Дин не может принять то, что он боится не его самого, а за него. Он никогда не боялся брата, даже когда тот рассказал о словах отца, о том, что ему, возможно, придется убить его. И для Дина это должно было много значить. – Я справлюсь, – прошипел Дин сквозь сжатые зубы, возмущенный тем, что Сэм в нем сомневался. Осознав, что его ярость ни к чему не приведет, Сэм позволил показаться своему отчаянью и больше не старался скрывать дрожь в голосе. – Ты не понимаешь, Дин, – с мольбой произнес он. – Я не хочу, чтобы тебе приходилось справляться с этим. Гнев Дина тут же затих, сломленный искренним желанием Сэма его защитить. – Я в порядке, Сэм. Правда. Сэм покачал головой и провел рукой по лицу, борясь между желанием ударить Дина и сжать его в удушающих объятьях. Потому что Дин был вынужден бороться со всем этим по его вине... и даже не обвинял его, старался успокоить его совесть, делая вид, что для него чертовски нормально оказаться здесь, в месте, что вызывало столько плохих воспоминаний, от которых даже самый крепкий человек уже сошел бы с ума. – Ага, ведь ты настолько соскучился по Чистилищу, что захотел отправиться в место, которое так его напоминает, – цинично отметил он. Его чувство вины вспыхнуло только сильнее, несмотря на попытки Дина его ослабить. Дин равнодушно пожал плечами. – Лес не станет моим любимым местом отдыха, но не то чтобы раньше мне нравилось ходить в походы. Сэм сглотнул ком в горле, осознав, что является причиной напускной бравады Дина. – Ты не должен ничего мне доказывать. Дин перевел взгляд на лес. – Ну, может, я должен доказать это себе. – Доказать что? – выпалил Сэм. Дин снова посмотрел на брата: – Что я знаю, когда не убивать. Что касается убийств... – он оскалился волчьей ухмылкой, которую довел до совершенства и использовал только в особых случаях, когда требовалось определенное количество злобы... в Аду... в Чистилище. – Я стал асом по их части, Сэм. – Никто из тех, чья душа еще не была запятнана, кому нечего было стыдиться, этим хвастаться бы не стал. – Без размышлений. Никаких "должен, не должен". Без единого колебания. Их жизни за мое выживание. Любого, кто приближался, я убивал, Сэм. Времени на церемонии у них не оставалось, – Дин опустил взгляд: у него не хватало смелости для того, чтобы увидеть, как беспокойство за него на лице Сэма превратится в отвращение. Сэм не мог вынести вину, и взаимные обвинения, и ненависть Дина к самому себе. Он должен был прекратить это, и он знал, возможно, как, но этот способ был... для него не самым легким. Следующие слова он решился произнести только ради Дина, который был для него важнее, чем его собственное эго и ослепляющая ревность. – Но ты не убил Бенни, – хрипло, сдавленно возразил он. Дин вскинул голову, встречаясь с Сэмом взглядом. Он не ожидал, что Сэм решит оправдывать его действия, ведь это значило, что брат согласен с его союзом с Бенни. И теперь он не знал, что ответить. Не понимая, что значит молчание Дина, Сэм нервно подтянул две сумки на своем плече. – Я имею в виду... наверное, это было... непросто. – Глаза Дина расширились, и Сэм поспешил добавить: – Нет, в смысле... доверять ему. – Дин наверняка решил, что он подразумевал: «Было непросто не убить». Прищурившись, Дин с подозрением уставился на Сэма. Он не доверял его резко изменившемуся мнению по поводу Бенни, не знал, какую игру задумал Сэм, но заводить разговор по обсуждению его и Бенни дружбы не собирался. Он не был так глуп, как думал Сэм, и знал, что это последнее, о чем брат хотел бы слышать. – Я думаю, ты забываешь одну вещь. Я охотник, Сэм. Я убиваю монстров, чтобы жить. Бенни – тот идиот, который доверился мне. Сэм заметил мелькнувшее в голосе Дина презрение. Презрение к самому себе. Ненормально, но ему было легче слышать эту ненависть, направленную Дином на себя, чем теплоту, – теплоту, которую Дин испытывал к вампиру... к Бенни, – и Сэм не мог не задуматься о том, как Дин смог покорить чертового вампира. Но если кто-то и мог это сделать, это мог быть только Дин. Чистилище Они окружали его: звук ломающихся кустов раздавался уже близко, слишком близко. Отстраненно удивившись тому, что он еще что-то может слышать за неистовым биением собственного сердца, тяжелыми вдохами и выдохами, Дин напомнил себе, когда слева послышался звук треснувшей ветки, что с той стороны – не враг... ну, на данный момент – нет. До того, как он успел ощутить опасность, его сбили с ног, напав со спины. Сильный удар выбил дыхание из его груди в тот же момент, когда он подбородком врезался в лесную подстилку. Но дыша или не дыша, он все еще продолжал двигаться, не позволяя панике тормозить себя, – не имел права, если не хотел превратиться в рагу для монстров. Он резко ударил локтем ту тварь, которая прижимала его к земле, задумавшись на мгновение, а есть ли у нее хотя бы нос, чтобы он мог его сломать. Тварь взвыла от боли – Дин нашел слабое место. Это дало ему время рвануться вперед на своих четырех, но теперь он ожидал новой атаки, и, стоило твари вновь наброситься на него, он перевернулся на спину и замахнулся ножом. Мохнатый гуманоидный монстр не успел даже рыкнуть перед тем, как его голова слетела с плеч. Дин перекатился в пол-оборота, чтобы безголовое тело не упало на него. Но победная вечеринка быстро прервалась, когда такое же существо мгновенно ворвалось в его личное пространство и когтями разорвало ключицу. Испустив собственный рык, Дин обошелся с ним с той же безжалостностью, что и с первым. Не обращая внимания на боль, он поднялся на ноги, держа нож наготове, но обнаружил, что остальные три монстра уже выбыли из игры, – один из них валялся всего в нескольких дюймах от него – они были покрыты смертельными ранами, а с самодельного клинка в руках у его компаньона-вампира капала кровь. Он встретился глазами с Бенни. В другом месте и в другое время он мог быть ему благодарен, но не здесь и сейчас. Здесь царствовала осторожность, а недоверие было основой жизни. Буквально. Поэтому когда Бенни, скользнув взглядом от его лица к плечу, заметил кровь и сделал движение в его сторону, Дин инстинктивно дернулся назад, но, ослабленный раной, споткнулся уже на втором шаге. – Эй, друг. Не надо быть таким пугливым, – протянул Бенни с мягким южным акцентом, примирительно подняв руки. – Ну да, это не я ведь благоухаю ароматом, который ты любишь больше всего, – съязвил Дин в ответ, прижимая руку к ране, и показал Бенни окровавленные пальцы. Он надеялся, что это шоу "покажи и расскажи" отвлечет вампира, и тот не заметит нож Руби в его руке. Он был готов защищаться, если вампир решит, что пришло время обеда. Бенни беспристрастно перевел взгляд с капающей с рук Дина крови на его лицо. – Ты кажешься мне человеком, который уважает красное мясо, но я не думаю, что коровы на ферме должны опасаться за свою жизнь. – Ты сравнил меня с… коровой? – подколол его Дин. Бенни невозмутимо пожал плечами. – Я не это имел в виду, но вряд ли я смогу тебя переубедить. По крайней мере, пока, – он сократил расстояние между ними еще немного. Дин мгновенно вскинул нож и предупредил с нотками угрозы в голосе: – Назад. – Разве я не заслужил хоть немного доверия? – слегка обиженно поинтересовался Бенни. – Доверия… – хмыкнул Дин. Сама мысль, что он может довериться человеку – нет, вампиру – казалась ему смехотворной. – Приятель, тебе далековато до моего доверия, – мрачно усмехнулся он. – О-о-о, ты почти оскорбил мои чувства, – с сарказмом ответил Бенни и чуть улыбнулся. – Да, в этом я уверен, – проворчал Дин. Он понятия не имел, каким образом вампир интерпретировал его слова как откровенное приглашение, но Бенни вновь шагнул к нему. Несмотря на то, что держал нож в своей руке, Дин отступил назад, неожиданно понимая, что ему не хочется убивать Бенни. Но он тут же себе напомнил, что его нежелание связано исключительно с бесценными знаниями вампира о пути к выходу из Чистилища. – Да ладно тебе, – проговорил Бенни, не сбавляя хода. – Дай мне взглянуть. Мне бы не хотелось, чтобы мое "такси" наверх умерло у меня на руках. Дин не был одним из тех, кто убегал, поджимая хвост, если не оставалось выбора, поэтому он остался стоять на месте. Он только напрягся и, когда между ними остался буквально фут, прижал нож к горлу Бенни и прорычал: – Назад, или твое "такси" отхватит твою башку прямо с плеч. – Тогда сделай это. Избавь меня от мучений, – спокойно произнес Бенни, глядя ему прямо в глаза. Дин не отводил ответного взгляда, начиная понимать, что клыков в его рту так и не появилось... хоть уже и должны были: человеческая кровь пропитала не только рубашку Дина, но и воздух вокруг. Даже Дин ощущал ее запах. А у него был с ней крайне богатый опыт. Бенни раскусил его блеф: Дин не мог этого сделать. Не мог убить вампира, потому что тот, возможно, и не врал насчет выхода отсюда. Бенни уже спас его жизнь в первый раз и теперь вот снова. – Только попробуй подумать о том, чтобы откусить от меня кусочек, и будешь мертв, прежде чем коснешься земли, – угрожающе пообещал Дин. Вампир видел достаточно его боевых приемов, чтобы точно знать, что это не блеф и не хвастовство. – Справедливо, – Бенни приподнял край его рубашки, не обращая внимания на нож, все еще прижатый к горлу, и от вида текущей крови только с сочувствием поморщился. – Неплохо он тебя зацепил. – Спасибо, доктор МакДрими (1), – съязвил Дин. – Кто? – в смятении спросил Бенни. Дин закатил глаза на недоумение вампира, он и забыл, что тот не был на Земле почти пятьдесят лет. – Доктор Маккой (2)? – попробовал он, наконец, убирая лезвие ножа от его шеи. Услышав это имя, Бенни улыбнулся – как от знакомой шутки. – Это делает тебя капитаном Кирком (3)? – Если бы ты знал мой послужной список с женщинами, ты бы не стал даже спрашивать, – похвастался Дин, дерзко ухмыльнувшись. – Ладно, Казанова, садись, – попросил Бенни, почти толкая Дина вниз к месту у корней дерева. Сев рядом, он протянул руку, чтобы сдвинуть его рубашку и получше разглядеть рану, но, стоило его ладони ненароком коснуться плеча Дина, его лицо мгновенно приняло ошеломленное выражение. – Что? – грубо спросил Дин, напрягшись: мало ли, вдруг вампир все же не смог устоять перед желанием отведать немного Скуби-закуски. Бенни таращился на него широко раскрытыми глазами. – Твоя кожа... она теплая. Это точно было не тем, что Дин ожидал услышать. – Я не вампир, ты в курсе? – Нет, я имею в виду... – Бенни резко замолчал и в сомнении прищурил глаза, прежде чем продолжить: – Все, кого я встречал здесь до этого, были холодными на ощупь. А ты... нет, – это почему-то беспокоило его. Больше, чем хотелось. Дин язвительно усмехнулся, слегка пораженный новыми откровениями: – Отлично. Еще один способ не вписаться сюда. Теперь я точно не соберу группу поддержки. Но Бенни по-прежнему оставался серьезным. – Как ты попал сюда? Ты умер? Дин поморщился, вспоминать это было неприятно. Прикончить Дика – да... но проснуться в Чистилище в качестве приза за это – не особо. Доказательство того, что даже когда я побеждаю... я проигрываю. – Если бы я знал, – чуть смущенно ответил он, но Бенни продолжал смотреть на него тем же взглядом. Он вздохнул. – Я убил вождя Левиафанов благословленным куском дерева. Он взорвался и, вуаля, я проснулся здесь. Лицо Бенни стало еще более удивленным. – Ты... – Бенни протянул руку к его шее, но Дин мгновенно перехватил ее, чтобы тот не распускал лапы. – Эй, личное пространство. Но рука Дина, обхватившая его запястье, сказала Бенни все, что ему нужно было знать, хотя едва ли он мог в это поверить. – Ты из плоти и крови. – Последний раз, когда проверял, был, – заметил Дин. Он не понимал, что в этом такого удивительного. – Ты не умер... ты, скорее... – Бенни усмехнулся, наконец, подобрав нужное сравнение: – запрыгнул на транспортер на Энтерпрайзе (4) и оказался здесь. Дин ухмыльнулся в ответ, допустив мысль о том, что Бенни не так уж и плох в качестве спутника... для вампира. – Напомни мне уволить Скотти. (5) Бенни расхохотался, впервые почти за пятьдесят лет. От внимания Дина не ускользнуло, что Бенни не смотрел на него взглядом "я-большой-злой-волк-съем-ка-я-бабушку-на-ужин". Слава богу. Но оно еще не значило, что ему это нравилось. – Что? – буркнул Дин. Бенни в изумлении покачал головой. – Не могу поверить, что мое выживание зависит от тебя. – И почему это так ужасно? Если кто и должен жаловаться на наше так называемое сотрудничество, это должен быть я. По крайней мере, у меня нет соблазна съесть тебя... ну, пока, – огрызнулся Дин. – Меня волнует не наше сомнительное сотрудничество. – Что ж, это радует, – съязвил Дин. – И что тогда? Бенни засомневался, стоит ли Дину говорить о том, что его беспокоило. Если ты хочешь, чтобы Дин доверял тебе, придется доверять ему взамен, в конце концов, решил он. – Ты... ты... – сбивчиво начал он и замолчал. – Я – что? – осторожно поинтересовался Дин, нахмурившись. Вроде бы Бенни было не на что жаловаться: не у Дина в пасти был второй ряд зубов, да и вообще он предпочитал играть по-честному. Бенни поднялся и принялся собирать ветки для небольшого костра. Ему не нравилось, что Дин все время незаметно наблюдал за его движениями и отстранялся, когда он садился возле, – это говорило об отсутствии доверительных отношений, которые он так хотел заработать. Бенни не был уверен, убьет ли его честность те скудные крохи доверия, на которые решился Дин, если он скажет то, что собирается. – Пытаться протащить тебя сквозь дебри Чистилища... это как провести котенка через торнадо. – Я тебе не чертов котенок! – возмущенно прорычал Дин, отталкивая руку Бенни, когда тот вновь потянулся к его ране. От этого опрометчивого движения вспыхнула нестерпимая боль, и Дин по инерции сам схватился за ключицу. Только применив свою сверхъестественную силу, Бенни удалось убрать руку Дина с раны. – Я признаю ошибку. Ты дикий котенок, который, скорее, будет царапаться и шипеть, чем позволит себя лечить и защищать. Дин хотел было ответить, но вместо этого зашипел от боли, когда Бенни с силой зажал рану рукой, чтобы остановить кровотечение. – У нас нет ничего похожего на аптечку, но есть огонь, – объявил Бенни, надеясь, что ему не придется объяснять, что это значит. – Отлично, очередной ожог от кочерги, – тихо пробормотал Дин. – Что? – не понял Бенни. – Ничего, – проворчал Дин. – Ладно, – обреченно согласился он. – Прижги рану. Спустя полчаса, когда лезвие ножа Руби уже раскалилось докрасна, Бенни вытащил его из маленького костра. Он посмотрел на Дина, взглядом спрашивая разрешения на то, что собирался сделать, – и получил ответный кивок. Перспектива причинять боль уязвимому человеку его ни капли не радовала. Но он знал, что последствия инфекции будут хуже, если сейчас он не сделает все необходимое. С глубоким вдохом Бенни положил одну руку на плечо Дину, чтобы удерживать его, а затем прижал раскаленное лезвие к кровоточащей ране. Дин сдавленно, с мукой, зарычал. Ему удалось сдержать крик, рвущийся из груди, потому что кричать он не имел права. В Аду он еще мог это делать, крики даже приветствовались с аплодисментами, но в Чистилище закричать – значило прозвонить в колокол к обеду... и предложить себя в качестве главного блюда. Когда боль достигла пика, Дин понял, что теряет сознание, но одновременно с этим вспыхнула паника. В Чистилище не стоило терять бдительность. А позволить себе быть беспомощным под надзором вампира? Это могло стать его последней ошибкой. Почувствовав руку на своей шее, Дин хотел отдернуться, но сильнейшая слабость, пленившая его тело, не позволила сделать ни малейшего движения. Он ждал, что сейчас в его глотку вцепятся острые зубы, но боли так и не ощутил. Вместо этого он услышал тихий, с южным акцентом, голос вампира: – Тише, котенок. Я прикрою тебя. Никто не приготовит из тебя китайский стир-фрай... по крайней мере, не сегодня. Не под моим присмотром. Дин решил, что то, что он не мог говорить, даже к лучшему, потому что единственным ответом, который он выдал бы, было бы привычное «Выкуси». И вдруг мысль потерять сознание стала казаться не такой уж и безумной. Может быть, он и был беспомощным, но он не был один. Заметив, что тело Дина расслабилось, Бенни почувствовал почти что облегчение: у этого упрямого идиота все же были пределы болевого порога, пусть даже он и прятал их за своей бравадой. Он стянул с себя куртку и накрыл ею Дина, представив, какой у него будет кислый вид, когда он проснется и обнаружит себя укрытым одеждой вампира. Бенни громко фыркнул. Для него было в новинку... ожидать чего-то хорошего, последний раз такое случалось пятьдесят лет назад. И он не был таким уж мечтателем, чтобы думать, что все дело было в перспективе вернуться наверх. Помимо того, он был еще и реалистом и знал, что шансы на удачу... были не особо велики. Нет, это было что-то другое, то, что заставляло его ценить очередной день жизни... или, скорее, день, в который он может не умереть. Очень уязвимый человек теперь был под его защитой. И, конечно, обстоятельства этой ответственности следовали из его собственных эгоистичных желаний выбраться из бесконечного круга "убей или будь убитым" Чистилища. Хотя, несмотря на причины, результат был все тем же: ему необходимо было сохранять Дина Винчестера живым. Но он видел спутника не просто средством достижения цели, своим "такси", теперь он начал это понимать. Присоединившись к Дину, он стал думать о том, что это путешествие может значить больше, чем отправка к пункту назначения. И не только потому, что их шансы действительно достичь цели, когда все вокруг страстно желало вырвать из Дина жизнь, сводились почти к нулю. А потому что, как бы ни было это странно, он понял, что путешествовать с Дином скучно не будет, и ему на самом деле начинала нравиться его компания, как никакая другая уже долгое время, – даже до того, как он был обращен. Настоящее Не имея никакого желания думать о Бенни и о том, что тот занимал его полноправное место рядом с Дином в Чистилище, Сэм изобразил свой лучший "я-добьюсь-своего-потому-что-не-отступлю" взгляд. – Хорошо, тогда... я ухожу, – заявил он и закинул сумки повыше на плечо: может, так до Дина дойдет его решимость забрать обе их сумки сразу. – Нет, не уходишь, – язвительно возразил Дин, пытаясь поймать Сэма на блефе. Но Сэм поддаваться не собирался. – Пойдем со мной, – он затаил дыхание, едва сдерживая желание прибегнуть к мольбам или даже силе, чтобы заставить Дина пойти с ним. – Сэм, ты не уйдешь, – повторил Дин, но выражение лица Сэма говорило ему совсем иное. Черт, он действительно собирается уйти. Со мной или без. – Мы не уходим! Потому что для Дина они оба шли всегда в комплекте, хотел этого Сэм или нет. Сэм решился пойти на крайние меры и надавить на привычку Дина, как старшего брата, его защищать: – Я, скорее всего, стану отличной мишенью, если пойду в одиночку. Дин ничего не ответил. Сэм взглянул ему в глаза, ожидая, что тот уступит, но по его виду даже близко не было похоже, что стоит надеяться. Сэму пришлось почти что признать свое поражение. По его плану все должно было быть не так. Он думал, что Дин всегда будет ставить его безопасность на первое место, и он сможет использовать этот факт как рычаг, как и сотни раз до этого, прежде чем убедится, что Дин выйдет сухим из воды. – Ладно, – бодрым голосом ответил он и пошел вперед, молясь с каждым шагом, что сейчас Дин догонит его, сократит эту увеличивающуюся пропасть между ними, физическую и эмоциональную. – Ты сваливаешь, как неожиданно, – язвительно бросил Дин вслед удаляющейся спине Сэма. От злобных слов Дина Сэм едва не споткнулся, успев восстановить равновесие в последнюю секунду. И он даже был рад, что Дин не видел его лица, не мог упиваться болью, которую причинил ему. – Меньшее, что ты можешь сделать, это оставить мне мою сумку, – крикнул Дин, не веря, что Сэм оставляет его беззащитным, особенно в свете его исповеди, что лес напоминал ему о Чистилище. Это заставило его засомневаться, что Сэм был с ним честен в том, почему не вернулся к Амелии. Может быть, Сэм сказал ему то, что он хотел услышать. Может, это было, скорее, из-за того, что ее муж оказался живым, или Амелия не приняла Сэма назад... и ему больше некуда было идти, кроме как вернуться к сумасшедшему брату и бесконечной охоте. Сэм обернулся, на его лице читалась боль – не гнев. – Нет, меньшее, что я могу сделать, это не заставлять тебя проходить через... это, – он взмахнул руками, указывая на окружающий их лес, в самый центр которого он притащил брата. Сэм, открыто заявивший о его страхе, ошеломил Дина до такой степени, что следующие слова он произнес тихо, со стыдом и как-то болезненно: – Так что, я добавляю еще одну вещь в список моих фобий? Список становится довольно длинным, Сэм, – его охватило отвращение к самому себе. Чувствуя, что эмоциональные стены Дина опущены, Сэм сделал несколько шагов к брату и взялся за яростную защиту: – Дин, вещи, которых ты не боишься, заставили бы любого человека, охотника или нет, наделать в штаны! – при этих словах Дин неловко замялся, и Сэм понял, что ему удается до него достучаться. – Просто дай себе немного времени, Дин, – мягко настаивал он. Он ненавидел то, что Дин не позволял себе ни малейшей поблажки. Дин фыркнул и потер ладонью лицо. Слишком легко Сэм принимал его слабость. – Время, да? Чтобы спрятаться? – горько спросил он. Сэм сократил расстояние между ним и Дином еще больше. – Чтобы разобраться, чтобы... исцелиться, – поправил он. Выражение лица Дина чуть смягчилось, и слегка дразнящим тоном Сэм продолжил: – Эй, через год мы можем пойти в поход на целый месяц. Если ты захочешь. Дин не смог сдержать усмешки, поддаваясь уловке Сэма. – На месяц? Да ни за что! Сэм улыбнулся, но в его улыбке не было ни единого намека на радость от почти одержанной победы. – Пойдем, – мягко уговаривал он. Дин был уже на грани того, чтобы согласиться, но он не мог так просто сдаться, зная, что здесь имеют значение не только его желания. Он отвел взгляд от Сэма, чтобы посмотреть на окружающий их лес, в котором, скорее всего, обитал вендиго. – Сэм, эта тварь уже схватила трех человек. Если мы уйдем... если еще кого-то схватят... убьют... – Кого он схватит, Дин? – спокойно поинтересовался Сэм. – Мы здесь одни. Рэйнджеры оставили предупреждение о возможности атаки медведей и сейчас не сезон для обычных туристов. К тому же, Гарт пришлет сюда другого охотника еще до конца недели. Ничего ни с кем не случится за это время, – сняв с плеча сумку Дина, он протянул ее брату: идем, останься со мной, Дин. Хоть Дин и чувствовал себя трусом за то, что принимал предложение Сэма, но благодарным трусом. Он едва сдержался от того, чтобы подойти к нему и по-братски обнять, потому что… то, что Сэм пытался понять его, не осуждал за его слабости, значило для него намного больше, чем Сэм мог бы знать. Подойдя ближе, Дин взял протянутую Сэмом сумку и, повесив ее себе на плечо, встретился взглядом с братом – Сэм ничего не сказал, но в его глазах светилось облегчение. Затем они направились туда, где вчера оставили Импалу с намерением выбраться из леса, прежде чем сядет солнце. Но судьба, кажется, была не на стороне Сэма, потому что спустя десять минут пути до них неожиданно донеслись чьи-то голоса. – Мы здесь одни, да, Сэм? – поинтересовался Дин с нотками раздражения и обвинения в голосе. Сэм мысленно проклял приближающихся к ним туристов, потому что теперь, с появлением новых потенциальных жертв вендиго, его шансы заставить Дина покинуть лес приравнивались к нулю.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.