Артур узнал

Перевод
R
Завершён
222
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
19 страниц, 7 540 слов, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
222 Нравится 9 Отзывы 55 В сборник

Глава 2

Настройки
Мерлин нервничал, направляясь к Джоффри и Артуру. Со всех сторон на него смотрели люди. Некоторые подбадривали его: Ланселот, Гвейн, Персиваль, Элиан и Гвен. Другие же были насторожены возвращением магии в Камелот. Наконец, он подошёл в Джоффри и Артуру и опустился на одно колено. -Мерлин из Эалдора, клянёшься ли ты быть верным королю и Камелоту? Мерлин откашлялся: он не хотел опозориться сейчас, особенно после того, как тренировался по несколько часов всю прошлую неделю. -Я, Мерлин из Эалдора, клянусь, как Придворный Волшебник Камелота, быть всегда на стороне короля, помогать ему проходить через все трудности, несмотря ни на что. Давать советы, когда это ему нужно. Защищать королевство от всех видов атак, будь то человек или магия. Быть полностью посвящённым этому королевству. Я не подведу вас. — Мерлин был горд звучанием своего голоса, который звучал твёрдо и ясно: практика не была напрасна. Он посмотрел наверх и, заметив на лице Артура лёгкую улыбку, сразу же отвёл взгляд. После клятвы Джоффри вышел вперёд и надел на палец Мерлина серебряное кольцо с голубым оттенком. На этом же пальце Артур носил кольцо своей матери. Мерлин поднялся, когда Джоффри дал ему знак. — Дамы и Господа, я представляю вам нового Придворного Волшебника Камелота — Мерлина из Эалдора! — когда Джоффри закончил, раздался громкий звук аплодисментов, люди одобрительно кричали и свистели, свист Гвейна раздавался громче всех, и Мерлин улыбнулся. Артур подошёл к Мерлину и поднял руку. Зал мгновенно замолчал, и Артур сделал заявление: -Праздник будет длиться ровно две недели, это время отпраздновать возвращение всех волшебников к королевскому двору Камелота. Надеюсь, возвращение магии в королевство будет мирным. — закончил Артур. Очередные аплодисменты раздались в некоторых частях зала, в остальных же были люди, которые по-прежнему относились к этому настороженно. Артур привлёк внимания Мерлина, и они бок о бок вышли из зала. Они вошли в комнату Артура, и тот сразу же закрыл дверь изнутри. Артур сел, жестом приказав Мерлину сделать то же самое. — Тебе нравится твоя новая должность, Мерлин? — спросил Артур. Мерлин на секунду задумался, но потом ответил: — Это немного неожиданно, ты так не думаешь? — Это было необходимо, ведь все знают, что магия была использована Камелотом, чтобы разгромить армию Ценреда. Было бы смешно, если бы мы не признали это. — На лице Артура не было и тени вины за то, что произошло всего лишь неделю назад, за всех этих людей, чьи тела замертво падали на землю. В горле у Мерлина пересохло. Он никак не мог выбросить из головы то, как губы Артура касались его шеи. Противоречивые чувства Мерлина, должно быть, отразились на его лице, так как Артур ухмыльнулся. — Не нужно стыдиться того, что произошло в тот день, Мерлин. — на его лице была хитрая улыбка. Мерлин отвернулся, но потом вспомнил и добавил: — Останусь ли я твоим слугой, несмотря на то, что я теперь Придворный Волшебник? — произнёс Мерлин с надеждой в голосе. Артур посмотрел на него так, будто бы он сошёл с ума. Он встал и направился к Мерлину. Подойдя к нему вплотную, Артур грубо поднял Мерлина из кресла и скрутил ему за спиной руки. — Неважно, какие изменения происходят в Камелоте, ты всегда будешь делать то, что я тебе говорю! Никогда не забывай, что ты будешь служить мне до тех пор, пока не умрёшь. Скрученная рука Мерлина сильно ныла. Он всхлипнул от боли. Насладившись моментом, Артур отпустил руку Мерлина. Он невесомо водил рукой вверх и вниз по его запястью, а затем поцеловал в плечо, как в знак успокоения. — Сейчас ты можешь идти. — Артур отошёл от него и направился к письменному столу с какими-то бумагами. Мерлин поспешно вышел. Мерлин вошёл в свою новую комнату. Она была слишком большой, и оттого казалась некомфортной. Кровать была огромной и занимала слишком много места. Новая одежда в шкафу была чересчур аккуратной и опрятной. Был даже рабочий стол, на котором сразу же начали скапливаться бумаги, как только Совет узнал, что он станет Придворным Волшебником. Мерлин сел напротив двери и посмотрел на кольцо, которое ему было вручено меньше, чем час назад. Оно было прекрасным. Ничего подобного Мерлин раньше не держал в своих руках. Он поднялся и, сняв драгоценный подарок, положил его на тумбочку рядом с кроватью. Затем Мерлин сменил свою парадную одежду на привычные ему голубую рубашку и красный шарф. Он завязал шнурки своих старых брюк и натянул на плечи коричневый жакет. Волшебник вышел из комнаты и продолжал идти до тех пор, пока не покинул пределы замка. Он прошёл через нижний город, ворота и оказался в лесу.

***

Мерлин не знал, как долго он шёл через лес, но выбравшись из него, он набрёл на небольшую рощицу, вдоль которой пробегал извилистый ручей, и сел под дерево, чтобы передохнуть. Он откинул голову назад, намереваясь расслабиться и насладиться природой, но в итоге заснул. Когда он проснулся, было уже темно. Мерлин сонно огляделся и попытался подняться, что далось ему с трудом. — Наконец ты проснулся, Мерлин. — раздался голос позади него. Мерлин отступил назад и обошёл большой камень, прежде чем смог увидеть того, кто это был. Голос принадлежал Артуру, который стоял и смотрел сверху вниз на Мерлина. Его золотистые волосы переливались в лунном свете. — Почему ты здесь один, Мерлин? — Мерлин мог задать тот же вопрос и ему, честно говоря, он так и думал поступить, но в последний момент передумал. — Я просто наслаждался природой. Но почему ты здесь? Ты король, ты должен оставаться в замке, под защитой. — Мерлин хотел было подняться, но Артур толкнул его обратно на землю. -Оставайся на земле и замолчи, Мерлин! — это была не просьба, а приказ. Артур сел рядом с Мерлином, и они оба замолчали, просто слушая, как бежит ручей и стрекочут сверчки. Вокруг летали светлячки. Голос Артура нарушил спокойствие: — Почему ты не надел свою новую одежду и кольцо? — он выглядел обеспокоенным тем, что Мерлин по-прежнему носит свою старую одежду. — Я чувствую себя более комфортно в своей старой одежде и без кольца.- Мерлин надеялся, что не расстроил Артура. Артур протянул руку и запустил её в волосы Мерлина. — Я выбирал все эти вещи для тебя сам, и оформление кольца тоже, так как прошлое было уничтожено во время чистки. Мне хотелось видеть, как ты носишь это всё время. — Мерлин был ошеломлён, ведь он думал, что это кто-то из слуг заполнил его шкаф одеждой, пригодной для дворянина, но не той, которая была выбрана специально для него. Кольцо его также удивило, ведь оно было необычным. Артур придумал его сам. Мерлину нужно было это обдумать. -Ты будешь носить их, Мерлин. — рука в волосах Мерлина повернулась с силой, и он скривился, когда пальца Артура сжались. -Я буду носить. Я буду носить это, Артур. — После этих слов Мерлина рука Артура ослабила хватку и отпустила его волосы. Артур уже было успокоился, но потом снова напрягся. — Что-то не так, Артур? — забеспокоился Мерлин. Через некоторое время он получил ответ: — Саррум придёт на двухнедельный праздник. Я полагаю, он может попытаться навредить чему-нибудь одному из двух: Камелоту или волшебникам. — На лице Артура появлялось отвращение всякий раз, когда он говорил о Сарруме. Мерлин же, как новый Придворный Волшебник, хотел поговорить с Саррумом по его прибытии и с нетерпением ждал этого. — Я буду стараться изо всех сил помогать тебе с Саррумом, если он навредит кому-то. — поделился своими намерениями Мерлин. Артур посмотрел на него и нагло улыбнулся. -Конечно, ты будешь, ведь у тебя нет другого выбора, кроме как исполнять мои приказы и помогать мне. —Мерлин будто провалился сквозь землю. Он действительно хотел помочь Артуру и Камелоту, но тот просто использовал Мерлина, как ему заблагорассудится. Они оба всё ещё сидели, но потом Артур встал. — Нам нужно возвращаться в Камелот. — Мерлин поднялся и пошёл за ним без вопросов.

***

Прошло две недели, и замок во всю подготавливался к торжеству. Мерлин всё ещё странно ощущал себя в своей новой одежде и с кольцом. Он не мог усидеть на месте. Саррум прибыл в замок за день до торжества. То, каким взглядом он смотрел на всё вокруг, тревожило Мерлина; он хотел было уже «спрятаться» за Артуром, но он твёрдо знал, что Артур не хотел каких-либо проявлений слабости со стороны Мерлина, ведь тогда короля бы тоже сочли за слабака. Мерлин стоял бок о бок с Артуром и встречал Саррума и его сторонников в Камелоте. Мерлину не понравился тот взгляд Саррума, задержавшийся на нём. Мерлин направлялся в комнату Артура. Он постучал в дверь, чтобы объявить о своём присутствии, и вошёл. Артур шарился в бумагах, но, когда Мерлин вошёл, он отвлёкся. — Тебе что-то нужно, Мерлин? — Артур вопросительно посмотрел на него. — Я просто пришёл, вдруг тебе нужна моя помощь в подготовке к празднику. — Мерлин крутил кольцо вокруг пальца. — Ты хочешь видеть меня? — Артур ухмыльнулся, и щёки Мерлина покраснели, как помидоры. — Подойди сюда. — Голос Артура был звонким и ясным, с ноткой удовольствия. Мерлин быстро подошёл к Артуру. Прежде чем Мерлин смог хоть как-нибудь отреагировать, Артур обнял его. Руки обвились вокруг талии Мерлина, а нос уткнулся в шею. Мерлин нерешительно обнял Артура. Рука короля удерживала голову волшебника на месте, он покусывал его шею. Колени Мерлина подкашивались. Это было изумительно, и Мерлин не хотел, чтобы Артур останавливался. Стон сорвался с его губ, и он кожей почувствовал ухмылку Артура, который в следующее мгновение отстранился и вернулся обратно к своим бумагам. Мерлин стоял изумлённый, с беспорядочными мыслями в голове. — Почему ты прекратил? — он не мог не спросить. Лицо Артура стало опять пустым, что Мерлину совсем не нравилось. — Я выполнил свою задачу.- Артур сказал это таким тоном, будто это была самая простая вещь в мире. Мерлин был смущён. Любил ли его Артур или же тот просто использовал его для развлечения? Последняя мысль расстроила Мерлина. Почему это не может быть чем-то большим, чем просто заигрывания Артура? Он развернулся и вышел из комнаты. Он шёл по замку и, забывшись, наткнулся на Гвейна. — Извини.- моментально ответил он, даже не посмотрев, кто это был, и пошёл дальше. — Всё ещё слуга, Мерлин, я полагаю, некоторые вещи никогда не изменятся. — услышав голос Гвейна, Мерлин развернулся и направился к нему. — Эй, Гвейн.- он улыбнулся своему другу. Мерлин был рад его появлению. — Милые любовные укусы, это, кажется, произошло совсем недавно. — Гвейн подошёл ближе, широко улыбаясь. — Кто наградил тебя этим? — палец Гвейна указал туда, где раньше находились губы Артура. Мерлин прикрыл шею рукой и отступил назад. — Я понятия не имею, о чём ты говоришь, Гвейн. Видимо, ты опять пьян.- Мерлин поспешил к себе в комнату. — Тогда увидимся на празднике, Мерлин.- хихикнув, крикнул ему вслед Гвейн. Теперь Мерлин находился в своей комнате. Он подошёл к зеркалу и осмотрел свою шею. Там, куда указывал палец Гвейна, было потемневшее пятно. Ему нужно было срочно прикрыть это перед праздником. Он принялся рыться в шкафу, чтобы найти хоть что-нибудь, что могло бы исправить его досадное положение. Он искал достаточно долго, и, наконец, нашёл пиджак с достаточно высоким воротником, который прикрывал его шею. Он надел его и присел на кровать, дожидаясь начала представления.

***

Когда праздник начался, Мерлин пришёл и сел рядом с Артуром. Артур поднялся и зал затих: — Дамы и Господа, я надеюсь, что вам понравится сегодняшний вечер. Мы здесь, чтобы отпраздновать появление нового Придворного Волшебника — Мерлина из Элдора. — Артур повернулся к Мерлину и протянул ему руку. Мерлин аккуратно вложил свою ладонь в руку Артура и встал. Оживление и аплодисменты были слышны с каждого стола, не рукоплескал только Саррум и его люди. В конце концов, шум утих, и Артур отпустил руку Мерлина. — Пусть это принесёт удачу Камелоту. — улыбка Артура сияла на его лице. — Вы все можете вернуться к своим делам.- С этими словами Артур сел и отпил из своей чашки. Он начал внимательно изучать шею Мерлина. Комната снова наполнилась шумом. Саррум говорил: — Я не думаю, что магия будет снова приветствоваться в Камелоте после чистки, думаю, нам нужно переписать договор между нашими Королевствами, король Артур.- Артур поставил свою чашку и обратился к Сарруму. -Я уверен, что Камелот и Амата будут близкими государствами, король Саррум. Нам стоит поговорить о договоре завтра на заседании совета. Вечером будет празднование.- Артур снова взял свою чашку и сделал большой глоток. Сарруму, видимо, не понравилось столь любезное отклонение, и он обратился к Мерлину: — Разве ты не привлекаешь внимание, только потому что находишься здесь? Ты весть такой правильный, что тебя хочется сломать.- Мерлин почувствовал напряжение Артура. Не желая, чтобы между королевствами началась война, волшебник попытался смягчить ситуацию: — Я благодарен вам за такой комплимент, хотя последняя часть была чересчур. — Мерлин фальшиво улыбнулся. — Я искренне надеюсь, что мы сможем быть союзниками. — Мерлин отпил из своей чашки, пытаясь немного прийти в себя. Саррум продолжал смотреть на Мерлина и Артура, он всё ещё был на взводе. Когда праздник наконец-таки подошёл к концу, Мерлин возблагодарил всех богов. После торжества Артур завёл Мерлина в свои покои и, как только за ними закрылась дверь, прижал его к стене. Прежде чем Мерлин смог спросить, что же Артур делает, король сказал: — Почему ты прикрыл шею? — его взгляд был тяжёл, как никогда, Артур явно не хотел слышать никаких оправданий. — Я не хотел, чтобы кто-то видел, поэтому сделал так. -После ответа Артур вжал Мерлина в дверь ещё сильнее, от этого стало совсем больно. — Я оставил эту метку, чтобы все видели то, чего у них нет, и теперь я собираюсь это сделать жёстче. — Артур накинулся на шею и подбородок Мерлина. Он попытался добраться до ключиц волшебника, но ему помешала куртка, которую он тотчас разорвал. Мерлин сопротивлялся изо всех сил, но вскоре его протест превратился в стон, когда Артур прикусил ключицы. Мерлин не мог оттолкнуть Артура, он был более силён физически, чем Мерлин. Артур сжал его запястье. Как только Мерлин перестал бороться, в дверь постучали. — Я занят. — голос Артура был грубым, угрожающим тому, кто посмел прервать его. — Мне срочно нужно поговорить с вами, Король Артур, о наших королевствах.- От голоса Саррума Артур чуть ли не зарычал. Он неохотно выпустил Мерлина из своих рук и отдал ему куртку. Через минуту он открыл дверь. — Король Саррум, что вы хотели обсудить? — он бросил беззаботный взгляд на Саррума. Саррум осмотрел комнату и увидел Мерлина. — Думаю, будет лучше, если мы всё обсудим один на один, без присутствующих. — Мерлин воспринял это как намёк на то, что ему следует уйти, и покинул комнату до того, как Артур начал говорить.

***

Мерлин быстро закрыл дверь своей комнаты и попытался восстановить дыхание. Как только ему это удалось, он начал готовиться ко сну. Он собирался снять кольцо, как его внимание привлекла тень в углу. Он повернулся, чтобы рассмотреть её получше, но почувствовал движение сзади. Прежде чем он смог что-то увидеть, он почувствовал резкую боль в затылке. У него потемнело в глазах.
Примечания:
222 Нравится 9 Отзывы 55 В сборник
Отзывы (1)