******
Кэролайн судорожно вдохнула воздух, пробуждаясь от тягучего сна без сновидений. Отряхиваясь головой, сбрасывая странное минутное оцепенение, она почувствовала необычайный прилив бодрости. На душе стало неожиданно легко и непринужденно, словно она не была в плену, а находилась со школьными подругами в летнем лагере на отдыхе. Ей хотелось кричать и петь от той беспричинной радости, которая вдруг охватила ее. - Ой-ой, - послышался насмешливый голосок лилим. – Наша спящая красавица уже пробудилась… Долго же ты преображалась, я скажу. Ну и как тебе твое новое тело? - В смысле, новое те...? – с удивлением вперила взгляд в Морриган бывшая пленница. Странно, но чувство страха перед принцессой монстров напрочь исчезло, словно перед ней была добрая и надежная подруга и учитель. - Полюбуйся собой, - хихикнула суровая с виду лилим. – Какая ты, однако, теперь милашка. Вот взяла бы и забрала к себе, но вот незадача – я обещала тебя отпустить к отцу. Полагаю, он будет рад увидеть дочь в целости и сохранности, несмотря на некоторые маленькие изменения… Кэролайн окинула себя взглядом, увидев и почувствовав, что ее ноги и руки необратимо изменились. Ноги от колен до таза и руки от локтя до кисти были полностью покрыты белым пухом и перьями. Ниже колен ее ноги были лишены перьевого покрова, будучи покрыты жесткой чешуей как у большинства птиц. Раньше бы она расстроилась, сочтя это уродством, но сейчас почему-то это казалось естественным и даже милым. «Нормальные» люди ей отныне внушали жалость, ведь они не знали, что значит парить свободно в небесах, наслаждаясь открытыми просторами, песней ветра и сиянием солнца. А еще ее разъедало ранее неведомое щемящее чувство, которое сводило ее с ума от беспокойства. Хотелось скорее найти свою вторую половину и воссоединиться с ней навсегда… - Оно просто восхитительно, мисс, - закончила она, наконец, любоваться своим мягким и пушистым оперением. – Спасибо вам, я просто не знаю, как больше выразить мое восхищение и признательность вам. Морриган далеко не впервые обращала человеческих женщин в девушек-монстров, но, пожалуй, никто доселе не смотрел на нее с таким щенячьим восторгом и преданностью, как эта наивная девочка, словно она приходилась ей матерью. Это повторно заставило улыбнуться принцессу. - Ну что ты, что ты, моя дорогая, - медовым голосом произнесла она. – Я просто каждому даю возможность раскрыть свой внутренний потенциал. Я рада, что ты приняла мой дар. Если бы все как ты проявили подобное понимание. Но люди порой бывают так упрямы… - Госпожа, не говорите так! – порывисто воскликнула «новорожденная» гарпия. – Я уверена, что если пойти всем и рассказать, то они одумаются и с радостью примут ваш дар! Лилим вновь усмехнулась про себя. «С ее-то верой в доброе, но запутавшееся человечество, хоть горы двигай!», - подумала она. – «Малышка Кэролайн всерьез думает, что ее всегда будут готовы принять такой, какая она есть, но ведь это далеко не так. Хе-хе, она искренне полагает, что я ее отпустила лишь потому, что придаю значение данным ей обещаниям! Мне в первую очередь нужен какой-нибудь из старожилов среди местных, который достаточно хорошо знает свою страну. Но брать здесь пленных так проблематично! Эта девочка может сманить своего отца на нашу сторону или хотя бы заманить его сюда. Пусть при этом она считает, что все происходит по ее инициативе…». Принцесса монстров давно рассчитывала захватить несколько пленных через новообращенных мамоно, чтобы поместив в их головы ментальные закладки на подчинение, внедрить их обратно по ту линию фронта. Вопреки сложившемуся вокруг ее личности стереотипа жестокой стервы, Морриган вовсе не была прямолинейной садисткой, у которой напрочь отсутствовал интеллект. Лилим перед походом довольно скрупулезно изучила опыт своей младшей сестры по покорению Лескатии и немаловажного значения внутренних предателей в стане противника. Нет смысла подолгу выискивать потенциальных изменников среди людей, когда проще подбросить врагу зачарованных марионеток, которые будут до определенного момента ничего не подозревать, что они под внешним контролем. Но в час «икс» сработают наложенные на них ментальные чары и они сделают всю грязную работу за нее, сберегая драгоценные жизни ее воительниц. - Кэролайн, - обратилась к юной гарпии Морриган, - не все так просто, как ты думаешь. Не все люди способны принять это – одни из страха, другие от невежества или фанатизма. Но, я думаю, вместе у нас все получится, моя дорогая. Если ты искренне хочешь помочь нашему делу, то можешь попробовать начать с людей, которые хорошо тебе знакомы и с тех, кого ты любишь. Ты можешь начать с отца, если тот окажется достаточно разумным, чтобы внять твоим доводам. Это сделать под силу только тебе, а не мне и другим мамоно. Как знать, может именно с этого начнется воссоединение семей по разные стороны фронта и примирит людей и монстров в обновленном мире. - Я поняла вас, госпожа Морриган, - просияла девочка при одной мысли, что она сможет вернуться к отцу и друзьям и поделиться с ними своей радостью нового воплощения. – Как только я увижу папу, я постараюсь его уговорить встретиться с вами. Уверена, что он выслушает меня и не откажется. - Тогда ступай и разыщи своего отца. Заодно и по дороге успеешь наглядно убедиться в преимуществе твоего нового тела. Морриган прикоснулась указательным пальцем к рубину на одном из ее браслетов, посылая в камень небольшую порцию демонической энергии. Через несколько минут на сигнал прибыла Люсия, которая молча склонилась перед лилим, в ожидании дальнейших указаний. - Проводи нашу гостью к выходу у внешних ворот на южной части, - приказала принцесса. – Проследи, чтобы ее отлет произошел без лишних препятствий.******
Сидар-Сити встретил Джима Траскина и Роберта Лоуренса словно разбуженный неосторожным бортником улей. Сравнительно небольшой городишко заполонила толпа беженцев, множество трейлеров, фур и легковых автомобилей тех счастливчиков, что сумели прорваться через все пробки и заторы. На въезде их «Шевроле» остановили на спешно сооруженном блокпосту полицейские и парочка нацгвардейцев. Проверив документы и осмотрев машину на предмет отсутствия наркотиков и прочих запрещенных грузов, они дали добро на дальнейший проезд. Вся эта процедура из-за множества беженцев и возникших очередей заставила их потерять два с лишним часа у шлагбаума. Ожидание в очереди до крайности нервировало Джима, который поминутно воображал ужасы, которые могли сотворить с ее дочерью в плену отвратительные пришельцы. - Когда же эта сраная толчея прекратится?! - не прекращал распаляться фермер, прохаживаясь взад-вперед рядом с блокпостом, с раздражением оглядывая впереди стоящую колонну людей. - Не кипятись, Джимми, - попытался его успокоить приятель, - сегодня мы все равно никуда не успеем, поэтому лучше переночуем здесь в гостинице, а наутро на трезвую и холодную голову проработаем план спасения Кэролайн. - Да как тут можно оставаться спокойным, когда мою девочку держат в каком-то застенке эти мутанты! – продолжал кричать Траскин. – Вдруг они захотят надругаться над ней, а когда Кэролайн им надоест, они захотят убить ее? Пойми, Робби, она все, что у меня осталось! - Я понимаю тебя, старина, но я не думаю, что пришельцы убивают пленных. Хотели бы они ее прикончить, так и сделали бы это еще у шоссе. Между друзьями некоторое время повисла молчаливая пауза. - Хотелось бы мне в это поверить, однако, меня не покидает чувство опасности и тревоги за Кэролайн, - тихо произнес фермер. – Я не смог ее защитить, будучи рядом с ней, так как я теперь могу быть уверенным, что с ней будет все в порядке, когда она далеко от меня? Роберт ничего не ответил приятелю, ограничившись лишь тем, что положил ему руку на плечо. Так они и простояли рядом, глядя на людские массы, спасающиеся от ужаса, что их преследовал позади. Как ни странно, молчаливое присутствие друга немного успокоило расшатанные нервы Джима. Когда они миновали шлагбаум, было уже без пятнадцати пять часов вечера. Нечего было и думать, чтобы ввернуться в разоренный Мэрисвейл и идти в захваченный пришельцами секретный объект, где они, скорее всего, и удерживали своих пленников. По этой причине Джим и Роберт направились поскорее в одну из ближайших гостиниц, справедливо опасаясь, что все номера уже под завязку были забиты беженцами. Однако к их удивлению свободный номер все же нашелся, правда, он тянул максимум на две с половиной звезды в плане удобств. Впрочем, в подобной ситуации особо не попривередничаешь и после получения электронного ключа в виде пластиковой карты они направились в свою комнату. Время еще оставалось до темноты, поэтому приятели решили сходить в ближайший бар, осушив по стаканчику и обсудив положение, в котором они оказались. Выбрав в качестве такового небольшой ресторанчик «Iron Ox», Джим и Роберт подошли к барной стойке. - Боб, - произнес бармен при виде Лоуренса, узнав дальнобойщика, бывшего у него частым посетителем, - какая судьба принесла сюда? Ты тоже, как и эти беженцы нашел приключений на свою задницу и пожаловал сюда? С этими словами он многозначительно развел руками в разные стороны пристально глядя в глаза старому знакомому. - Это, смотря под каким углом смотреть на ситуацию, - неспешно ответил ему Роберт, - мы шли вслед за беженцами или они плелись за нами. В любом случае было незабываемое ралли по проселочным дорогам. И да, я тоже рад тебя видеть Фил. Вижу, что ты заметно похудел с такой-то работой. Видимо занятия спортом сказываются? - Если бы, - недовольно пробурчал бармен, почесывая затылок, - скорее это от нервов, а тут еще и последние новости про каких-то не то пришельцев, не то террористов, из-за которых такой наплыв народу. Ну, что заказывать-то будете? - Мне как всегда, «Jack Daniels», - ответил Лоуренс. - А я, пожалуй, закажу «Cascade Mountain», - сказал фермер. Бармен подал им виски и крепкую можжевеловую настойку. - С вас восемь долларов и двадцать пять центов, - сказал он приятелям. – Сядете за отдельный столик? - Не, - покачал головой Роберт, - нам и тут неплохо. Фил поинтересовался у них, что с ними произошло в дороге. Так как фермер был угрюм и неразговорчив, роль рассказчика взял на себя снова Лоуренс. Он поведал бармену про страшную аварию с автобусом неподалеку от фермы Траскина и тяжелую для него потерю близких ему людей, затем последовавшее нападение пришельцев и поспешное бегство. Фил в ответ только сокрушенно кивал собеседнику, молча слушая рассказ. - Черт бы побрал этих пришельцев! – наконец, он выдавил из себя. – Сочувствую вам, мистер Траскин. Даже не представляю, как это возможно выйти из такого затруднительного положения, вроде вашего. Добраться до закрытого режимного объекта, тщательно охраняемого этими захватчиками – это, скажем, нетривиальная задачка. - Спасибо, мистер… - начал Джим, вопросительно поднимая бровь. - Лэнгли, Филипп Лэнгли, - повторил бармен, протягивая ему руку. - Эм, простите, что вмешиваюсь в ваш разговор, - послышался незнакомый мужской голос с соседней стойки, - но вы только что говорили о плане внедрения на закрытый объект, я прав? Беседовавшие с барменом Джим и Роберт повернулись к обратившемуся к ним рослому загорелому мужчине в клетчатой рубашке и кожаной безрукавке, надетой поверх нее. Их сосед за стойкой выглядел бы лет на тридцать, если бы не несколько глубоких морщин прорезавших его лоб. Его черные глаза выжидающе рассматривали приятелей. - Скажем так, да, хотя деталей мы еще не обсуждали, - ответил, наконец, Лоуренс. – А вы, собственно кто будете? - Я Майкл Донкастер, - представился незнакомец. – Раньше я работал на этом самом объекте охранником до известного дня, когда произошло самое первое нападение этих странных чудовищ. Я просто услышал случайно обрывок вашего разговора о том, как крылатый пришелец похитил девочку, и ваш замысел незаметно проникнуть на объект. Так вот что я вам скажу парни: это самая дерьмовая затея из тех, что я слышал. «Незаметно» вам туда никак не попасть, так как там вся местность далеко просматривается. Вы только за зря себя погубите. К тому же, когда мы эвакуировались с остатками военных, в лабораторных корпусах были сильные пожары. Не думаю, что после стольких разрушений пришельцы захотят там надолго оставаться. - Мистер Донкастер, - возразил ему Роберт, - девчонку унесли по воздуху конкретно в этом направлении. Никаких сомнений в том, что пришельцы временно содержат пленников там, не существует. - Это дело меняет… не в самую лучшую сторону, - хмыкнул бывший охранник, задумчиво глядя на бутылки с джином и бренди, расставленные на полках. - Что вы этим хотите сказать? – взволнованно спросил его Джим. – Вы там работали! Майкл, вы можете нам рассказать что-нибудь про эти корпуса?! Допив из стакана остатки бренди, Донкастер откашлялся и неспешно начал говорить: - Не здесь. Это не для посторонних ушей. Я бы вам предложил пойти прямо сейчас вместе в номер, где мы недавно остановились вместе с Паркером и Джейкобсом. Нам в свое время пришлось в этой проклятой лаборатории повидать такое, что едва ли это когда-нибудь из памяти изгладится. Джим и Роберт переглянулись и после недолгого колебания решились принять предложение новоиспеченного знакомого. Расплатившись и попрощавшись с барменом, они направились на выход из забегаловки вслед за Донкастером. Он их вел некоторое время вдоль центральной улицы городка, пока не свернул налево на первом перекрестке. Через пять минут пологого подъема в пригорок он остановился напротив трехэтажного здания, внешние стены которого были отделаны матово-желтыми сэндвичными панелями. - Саймон, - обратился Майкл к человеку на входе в вестибюле, - у нас на пару часиков будут гости. Получив положительный кивок, он вошел в коридор и, поднявшись по лестнице, прошел по верхнему коридору и остановился напротив номера 219. Дверь открылась, и в проходе показался среднего роста шатен в бело-желтом халате в вертикальную полоску. - Кевин, - не дал ему заговорить Донкастер, - у нас посетители. Похоже, нашлись еще одни безумцы, готовые скрытно проникнуть в лабораторный корпус.******
Каково же было прекрасным это чувство, когда ты паришь высоко в весеннем небе, ветер играет твоим пушистым оперением вихревыми восходящими потоками, а вокруг раскинулись обширные просторы, где тебе открыты все пути и дороги! Насколько же ей, однако, повезло, что ее похитила сестра-гарпия, иначе бы она никогда не смогла бы испытать всех этих потрясающих ощущений. Как же теперь Кэролайн была благодарна госпоже Морриган, к которой она теперь испытывала чувства как ко второй матери! Девочка-гарпия стрелой неслась высоко над шоссе давно оставив далеко за собой родной Мэрисвейл. Ее направление было на Сидар-Сити. Именно туда собирался ее вывезти папа, когда началась эта паника из-за приближавшихся отрядов монстродев. Кэролайн конкретно не знала, где бы мог остановиться ее отец, но она уверенно рассчитывала почуять его присутствие по особому следу от духовной энергии, оставляемой любым человеческим мужчиной. Кого-кого, а уж папин след в энергетическом потоке она ни с кем не перепутает. Кэролайн летела отнюдь не одна, а в компании девушек-виверн и молоденьких гарпий, таких же как она сама. За непродолжительный срок она уже успела подружиться со многими из них, которые радостно приветствовали сестру, пополнившую их ряды. Среди молодых гарпий было немало тех, кто на ее манер были людьми, но были обращены в девушек-монстров и пополнили немаленькое войско Морриган. Однако Кэролайн летела вовсе не на войну, а исключительно ради встречи с отцом. Была бы ее воля, так она предпочла вообще обойтись без насилия, но госпожа права… люди поражены страхом. Страх порождает ненависть, ненависть в свою очередь становится причиной для безумия и фанатизма. Она это на себе сама испытала, когда ее похитили на глазах у папы. Впрочем, папочке нечего теперь беспокоиться за нее, когда она его отыщет. Кэролайн замечталась, представив себе встречу с отцом, который не может ее не принять, как она придет к Дэннису, пареньку, который учится в параллельном с ней классе а там… а там… она сделает ему признание. Дэннис ей нравился уже несколько лет сначала просто как друг, пока со временем дружба не переросла в нечто большее. Они несколько раз бывали на общешкольных выездных мероприятиях, ходили в кино, однако полноценными свиданиями это можно было назвать разве что с большой натяжкой. Кэролайн любила посещать занятия секции по плаванию, где она сидела на трибунах, любуясь тем, как ее Дэннис лихо нарезал плавательную дорожку брассом. Какой же он, однако, милый! Гарпия живо воображала, как она приносит на крыльях Дэнни к себе в дом в ее спальню на втором этаже, кладет на кровать и крепко-крепко обнимает его, накрывая своими мягкими перьями. И тогда… и тогда будет так хорошо, что и нельзя никакими словами будет описать. В будущем они создадут собственное семейное гнездышко, а там со временем и до появления их с Дэнни детишек недалеко. Но торопиться, как советовала госпожа, не следует. Сначала она отыщет папу и уговорит его пойти к Морриган добровольно, а потом… потом время покажет.******
Весь вечер в гостиничном номере прошел в разговорах о том, как незаметно проникнуть в брошенный лабораторный корпус где, как предполагалось, пришельцы удерживали всех пленников. Ожесточенные споры продолжались больше двух часов и так ни к чему не привели. Джим Траскин порывался идти спасать Кэролайн хоть завтра, который ничего не хотел и слышать об опасностях, которые могли бы его там подстерегать. Напротив, рассказы Донкастера и Джейкобса об ужасных монстрах только подстегнули тревогу фермера и, как следствие, его решимость поспешить на выручку дочери. Как ни странно, Джима поддержал Паркер, который хотел отыграться за свой позор с монстром в фойе корпуса «С». Лоуренс занял нейтральную позицию. С одной стороны, он прекрасно понимал чувства друга и хотел его поддержать как мог. Но, с другой стороны, он осознавал опасность этого безумного предприятия и соглашался с доводами Донкастера и Джейкобса, выступавших категорически против идти в лабораторию впятером. Они предлагали попытаться для начала опереться на местные власти и набрать с собой еще добровольцев среди тех, у кого родственники были похищены пришельцами. Правда, они сами мало верили в успешность подобного мероприятия, но, по крайней мере, так у них было куда больше шансов если не достичь успеха, то хотя бы вернуться живыми и здоровыми из этой опасной экспедиции. Итогом всех этих бесплодных перепалок стало лишь то, что удалось уговорить фермера подождать хотя бы еще один денек для подготовки к выступлению. Майкл сказал, что он за это время попробует использовать свои связи через знакомого, работающего в местной полиции, чтобы получить минимальную поддержку со стороны мэра и набрать добровольцев. Траскин не без труда дал свое согласие задержаться в городке, если местные власти все-таки окажут содействие их начинаниям. Но, если мэр откажется их слушать, как заявил фермер, тогда он отправится один и пусть кто-нибудь пробует тогда его отговорить. Остаток вечера утомленные пятеро мужчин провели в курилке, каждый молча думая о чем-то своем. Наутро, 6 мая Донкастер отправился в приемную мэра Эшбрука, а Джейкобс принялся обзванивать знакомых, выясняя, у кого пропали близкие с целью сколотить небольшой отряд волонтеров. Вызвалось добровольцами выступить четыре человека: двое местных жителей, Ральф Хоффман, состоявший в местном байк-клубе и любитель экстрима, и какой-то отставной сержант, прошедший службу 7 лет назад в Косово в качестве «миротворца». Вскоре около 2 часов пополудни вернулся и Донкастер, вымотанный и угрюмый, на что были свои причины. Сначала ему пришлось простоять в длиннющей очереди из-за наплыва беженцев, забросавших администрацию городка бесконечными жалобами и просьбами о помощи. Когда же Майкл дорвался до разговора с мэром, тот, услышав просьбу о помощи, только развел руками, указывая, смотрите – мы едва справляемся с поддержанием элементарного порядка здесь, чего уж говорить о содействии вашим начинаниям. Благие пожелания удачи – это все, чего добился Донкастер своим пятичасовым стоянием в приемной мэра. Подведя итоги первой половины дня, все решили до семи вечера набирать волонтеров и запасаться всем необходимым, а завтра выступить около часа дня. Джиму пришлось с этим согласиться после того как Лоуренс и Донкастер привели ряд убедительных доводов, то идти при свете дня по открытой местности к лабораторным корпусам равносильно самоубийству. Было решено, что днем на машинах они доберутся до лесистой балки за Мэрисвейлом, где дождутся наступления темноты, а затем с выключенными фарами и приборами ночного видения они постараются подобраться как можно ближе к запретной зоне. Фермер после этого разбора полетов заявил, что ему нужно обдумать все насчет завтрашнего дня и удалился на балкон, тогда как Джейкобс и Донкастер отправились на встречу с добровольцами, остальные ушли в бар. Траскин простоял в открытой лоджии с четверть часа и прикидывал их шансы на успех. Как бы он не злился за задержку в полтора дня, но он не мог не признать опасений Майкла насчет благополучного исхода этой экспедиции, так как он сам прекрасно видел, на что способны пришельцы. Фермер почувствовал укол совести за то, что он вовлекал сторонних людей в столь опасное мероприятие. Ладно те четверо добровольцев, у которых имелись свои причины идти вместе с ним в поход, но как быть с Лоуренсом и бывшими охранниками лаборатории. Они вовсе не обязаны ему помогать в его личных проблемах и рисковать собственной жизнью. Как здесь быть? - Папочка! – раздался подозрительно знакомый и родной голос где-то над ним. – Наконец-то, я тебя смогла найти! У фермера едва сердце не остановилось от неожиданности, настолько он был застигнут врасплох и не готов к такому повороту событий. - Кэролайн… - с неуверенностью в голосе отозвался Джим поднимая голову вверх. На раскидистом вязе на одной из широких ветвей с комфортом разместилась… его дочь. Лицо, глаза, голос, жесты – все до боли знакомое и родное. Но… эти странные одежды, словно изготовленные из какого-то розоватого пуха и перьев, словно его девочка побывала в руках сумасшедшего таксидермиста. Джим перевел взгляд ниже на ее ноги и увидел, что они словно ссохлись и окостенели, а кожа превратилась в золотисто-коричневую чешую. В довершении картины девочка, устраиваясь на ветке напротив балкона, подернула плечами и фермер заметил, что ее руки превратились в крылья, покрытые длинным пушистым оперением. Существо на вязе не было человеком в полном смысле слова и очень походило на одного из пришельцев, как раз похитившего его дочь но, тем не менее, ошибки быть не могло. Перед ним была его Кэролайн, очень сильно изменившаяся с того момента, как она была похищена. - Нет… нет, только не это, - отшатнувшись назад от перил, произнес фермер, когда до него начало доходить, что произошло с его дочерью. - Папа, я так рада тебя видеть живым и здоровым, - радостным тоном произнесла Кэролайн, широко распахнув глаза. – Я пришла, чтобы поговорить с тобой о нашем будущем. Джим ошеломленно молчал, глядя на дочь, обратившуюся в гибрид человека и птицы, до сих пор не веря в реальность происходящего. - Я хочу, чтобы ты меня только выслушал, папочка, - продолжала молоденькая гарпия. – Надеюсь, после окончания разговора ты примешь правильное решение. Траскин невольно сглотнул, пытаясь себе представить, что хочет от него Кэролайн. - Ты, наверное, хочешь узнать, что со мной произошло, после того, как сестренка Ливилла отнесла меня к госпоже Морриган и я стала такой, как ты видишь меня сейчас? – с упреждением его вопросов произнесла гарпия. – Как видишь, я больше не человек, благодаря чудесному дару принцессы, но я ни о чем не жалею. У бедного фермера пошла голова кругом от этих слов дочери. «Кто такие Морриган и Ливилла? Что это за еще принцесса? О чем она вообще говорит?», - озадаченно думал он. Этим временем Кэролайн коротко пересказала, что с ней происходило в заключении, о том как ее привела Люсия к госпоже Морриган и та ей открыла всю нелепость ее страхов и заблуждений. О лилим его дочь говорила, чуть ли не с придыханием восхищения, равно и о том, сколько она обрела новых подруг среди девушек-монстров. «Быть этого не может!», - не верил своим ушам Джим. – «Моя малышка Кэролайн на стороне этих тварей?! Что они с ней сделали эти проклятые пришельцы такого, что она их теперь настолько рьяно защищает? Нет, нет, моя девочка не может быть такой… Это все они, мутанты, ее испортили!». - Кэролайн, девочка моя, - дрожащим голосом произнес Джим, - я верю, что это ты и очень рад, что ты выбралась с этой ужасной тюрьмы. Хоть ты и стала такой, я по-прежнему тебя очень сильно люблю и приму тебя такой, какая ты есть, даже если остальные от тебя отвернутся. Оставайся со мной. Папа не даст тебя в обиду. Мы что-нибудь придумаем. Уедем подальше от невзгод. У меня есть один знакомый однокашник на Пуэрто-Рико. Он хороший пластический хирург и может, сумеет тебя вылечить от болезни, которой тебя заразили эти пришельцы… - Папа, этого не нужно делать! – все тем же радостным тоном возразила ему гарпия. – Меня полностью устраивает новая жизнь. Послушай меня, пожалуйста. Наша Повелительница хочет изменить этот мир, в котором в будущем люди и мамоно будут жить мирно друг с другом и не будет конфликтов и войн. Наша раса очень слаба и вырождается, тогда как госпожа Морриган и Повелительница монстров готова предложить выход из этого тупика. Только превращение в более совершенных существ способно решить все существующие проблемы. Я это недавно испытала сама на себе и уже сотни недавних пленных, переродившись, могут подтвердить мои слова. Поэтому я предлагаю тебе, папа: идем со мной к госпоже Морриган. Я верю, она хочет счастья для всех, но страх и упрямство людей сильно тормозит ее начинания, что причиняет ей сильное огорчение. Идем, и принцесса поможет нам вместе и даст шанс начать новую жизнь без боли и лишений. - Кэролайн, - оборвал ее увещевания Джим, - послушай только, что ты несешь! Верно то, что эта твоя Морриган смутила твой рассудок лживыми речами о счастливом будущем в мире, завоеванном пришельцами. С меня достаточно того, что я насмотрелся по дороге в Сидар-Сити. Кэролайн, эти чудовища не имеют сердца. Они безумны и жестоки и способны только на убийства и разрушения. Нет, не проси меня идти к этой твоей «госпоже» - я никогда на это не соглашусь. Прошу тебя, одумайся, пойдем со мной. Мы спрячемся подальше от этой неразберихи и переждем бурю. Я ведь только хочу, чтобы ты была счастлива. Неужели ты не веришь теперь своему отцу? - Папа! – воздела крылья чуть не плача Кэролайн. – Не говори так! Я знаю госпожу и многих мамоно – они не желают зла людям и они вынуждены применять силу, потому что солдаты и полицейские открывают по ним огонь. Я верю тебе, папочка, и хочу, чтобы ты мне также поверил. Очень скоро сюда придут воины госпожи. Наверняка здесь будет ожесточенная схватка и я не хочу, чтобы ты случайно в ней пострадал. Еще раз говорю: идем со мной – госпожа непременно поможет нам обоим! Но фермер пропустил последние слова дочери мимо ушей, не желая никуда идти в пасть к монстрам. С него было довольно вчерашнего дня, чтобы составить собственное представление о пришельцах. Мирные «мамоно» не приходят в людские города и фермы и не сжигают их поселения и автомобили. Мирные монстры не вытаскивают людей из машин с целью изрезать их на куски. Мирные пришельцы, черт побери, не стали бы устраивать войну и вторжение с целью достичь «всеобщего мира» и «благоденствия». - Кэролайн, может ты мне теперь и не веришь, но… Вспомни маму, как она погибла. Ведь автобус с пассажирами, где сидела ты с матерью, преследовали те самые миролюбивые «мамоно», как ты сейчас сказала. В итоге автобус столкнулся с бензовозом и загорелся. Многие невинные люди погибли, в том числе и твоя мама. Если уж это был и не злой умысел, то это все равно не отменяет того, что мама погибла с остальными из-за пришельцев. Неужели тебе ее не жалко, Кэролайн? Ты сейчас хвалишь эту Морриган, которая наверняка отдавала сотню таких приказов, преследовать безоружных людей. И теперь ты, забыв обо всем, еще защищаешь ее? Я не понимаю, что с тобой происходит, доча? Гарпия, слушая увещевания и упреки отца, покраснела как томат. Ее сжигало чувство стыда. Мама, мамочка, как же я могла тебя забыть? Но… это была нелепая случайность… госпожа не хотела, не могла приказать сотворить такое. Нет… Она верит, что принцесса здесь не причем. Но папочка прав, что совершенные ошибки не исправить и маму уже не вернуть. Кэролайн всхлипнула, вытирая крылом слезы, которые полились градом из ее опухших глаз. - Эй, что ты тут делаешь, тварь?! – послышалось снизу и следом раздался звук выстрела. Кэролайн лишь чудом в самый последний момент успела уклониться от просвистевшей мимо пули. - Нет! Стойте, не стреляйте! – закричал фермер, свесившись с перил, подавая сигналы рукой стоявшему внизу полисмену, который взводил снова свое табельное оружие, беря на мушку взмывшую в воздух гарпию. - Мужчина, отойдите с лоджии внутрь помещения и закройте дверь! – скомандовал ему снизу полицейский. – Этот монстр может быть чрезвычайно опасен! - Нет, не трогайте Кэролайн! Она не такая, - закричал в отчаянии Джим, опасаясь, что из-за одной шальной пули он может снова потерять дочь – на этот раз уже навсегда. Однако снизу привлеченная звуками выстрелов стеклась толпа зевак, которая что-то крича, показывала пальцами вверх, в сторону гарпии парившей у окон гостиницы. К месту происшествия прибежал еще один полицейский, потом еще один и, заметив девушку, вынули пистолеты, нацеливаясь на нее. Не слушая панических возгласов Джима, они выпустили половину обоймы в юную гарпию, которая с трудом уворачивалась от смертоносного металла. - Папа, я не могу здесь сейчас оставаться, - произнесла Кэролайн перед тем как улететь ввысь подальше от городка. – Обещаю, я вернусь очень скоро и отыщу тебя! – сказала она на прощание и скрылась с глаз долой. Джим простонал, опустившись на колени. Он был готов рвать на себе волосы от досады. Ну почему, почему он не предложил дочери поговорить в номере подальше от посторонних глаз! Нет, он оказался настоящим ослом, забыв, что они вообще-то находятся в самом центре Сидар-Сити полном патрулей. Вместо этого он остался на балконе, разинув рот как дурак и спорил с Кэролайн ни о чем! - Эй, пропустите! Что здесь происходит! – расталкивая локтями собравшуюся перед гостиницей толпу, продвигались к входу Донкастер с Джейкобсом, за которыми шли следом четверо незнакомых ему людей. Среди зевак послышались шум и ругательства, которые перекрыли слова полицейских о чем-то спорящих с друзьями. Фермер же закипал буквально бешенством. Он вскочил на ноги, ринувшись было вниз пересчитать кости этим идиотам, спугнувших его дочь. И где, спрашивается, теперь ее искать? Тут в толпе послышалось множество криков «Смотрите!», «Снова!», «Они идут!». Крылатая черная тень пересекла стену гостиницы и задела крону росшего напротив окон вяза. Джим с надеждой поднял голову вверх, рассчитывая, что Кэролайн не могла улететь далеко. Однако, это была не его дочь. В небе парило множество полуженщин-полуптиц и каких-то ящериц, отдаленно похожих на птеродактилей. С земли вновь послышались выстрелы. Определенно, этот день обещал преподнести немало сюрпризов.