ID работы: 4235537

Монстрогеддон

Гет
NC-21
Завершён
668
автор
Размер:
601 страница, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
668 Нравится 3709 Отзывы 281 В сборник Скачать

Глава 20. Идеальный шторм.

Настройки текста
      Центр Риу-Бранку полыхал пламенем после авианалета еще в течение почти шести часов. Срочно вызванным нескольким рю удалось своей водной магией вовремя локализовать и потушить пожарища только к вечеру. Повелительница монстров Минаги к этому моменту уже успела возвратиться к великой радости своих подданных, уцелевших после бомбежек. Пришло время подсчитывать нанесенный ущерб, а он был весьма велик. Вместе с алмазным накопителем демонической энергии сгинул в огне почти весь административный квартал и если бы не протекавшая в городской черте река, то возможно бы разрушения были бы куда больше. Когда же к Белой Суккубе пожаловала Каттлея с отчетом о пострадавших мамоно и инкубах, Минаги вся заклокотала от ярости. - Значит, говоришь, при взрыве погибло до полутора тысяч только в зданиях и вдвое большее количество снаружи?! – вскинулась она. И через некоторое время продолжала. – Я хочу лично осмотреть места разрушений, а также где лежат погибшие.       Осмотр занял где-то около часа. На месте зданий мэрии, гимназии, муниципального совета, районного суда, занятых некогда мамоно теперь красовались уродливые обуглившиеся остовы стен среди пепелища и несколько глубоких воронок, как если бы здесь прошелся гигантский метеоритный дождь. Еще менее было утешительным зрелище покалеченных, обгоревших и посеченных осколками мертвых тел бывших людей и монстродев, складированных временно на местном стадионе низшей лиги. - Сюда, - указала Каттлея все это время сопровождавшая свою повелительницу вместе с Альмой-Эльмой, - мы сложили тех, кто погиб, при зарядке алмазного накопителя во время взрыва. Остальные временно лежат под рогожей в складских помещениях рядом с рекой. - Довольно! – рявкнула Минаги. – Я еще могла пожертвовать накопителем, благо, что его можно со временем заменить на другой, но эту бойню так спускать нельзя. Каттлея, Альма-Эльма! – обратилась она к своим помощницам. – Слетайте и созовите с окрестных поселений всех ключевых командиров. Также скажите Коэрвен, Урелинде и Астеринии, что я их ожидаю в доме атлетики в течении получаса. У меня для них есть особое поручение.       После того, как обе ее помощницы удалились исполнять поручение, Минаги еще некоторое время пребывала в размышлениях как поступить с этим дальше. «Вполне очевидно», - прикидывала она в уме, - «что наша активность не осталась незамеченной для людей. Вот только как они узнали так быстро, что заявились с ударом с воздуха уже спустя несколько дней после активации кристалла? Наиболее вероятно, что вычислили нас также как и нанесли удар, то есть с воздуха, но что… если в наших рядах мог затесаться вражеский лазутчик со стороны людей? Или даже несколько… Надо дать поручение Моёторе усилить слежку со стороны ее команды куноичи. Нельзя даже исключать такой маловероятный вариант, как предательство одного из высших командиров. Уж больно вовремя их летающие машины уничтожили мой накопитель». С этого времени, рассудила Минаги, следует пристально наблюдать за своими тылами, чтобы не повторялись больше подобные трагедии.

******

19 мая, 2018 г., где-то в территориальных водах Перу…       Звено F-35С вернулось на палубу авианосца «Теодор Рузвельт» еще до наступления вечера так, что летчики ВМС США получили возможность устроить маленький праздник по поводу еще одного успешно выполненного задания. Получив спутниковые данные и отчеты пилотов о том, что все цели были успешно поражены, их непосредственный командир, полковник Марк Фитцджеральд Клиффорд, перед строем полка объявил всем семерым благодарность от командования, пожал им руки, затем объявил «Вольно». В то время как нижние чины личного состава из числа моряков и пилотов ОАП отправились отдыхать [1], кроме вахтенных, у командования сводной авианосной ударной группировки 4-го оперативного флота, действовавшего в этих водах, самая головная боль только начиналась.       Младший контр-адмирал Альберт Фрэнсис Кардиган, которому было предписано выдвигаться к тихоокеанскому побережью Эквадора и Перу с целью ликвидировать здесь вскрытый очаг угрозы со стороны пришельцев, находился на капитанском мостике своего флагмана, склонившись над спутниковыми снимками бразильской провинции Акри, которая находилась под контролем пришельцев. Сегодня его ударной группировке удалось выполнить в точности приказ от Главного Штаба ВМС, полученного 4 дня назад и стереть с лица земли предполагаемые командные пункты т.н. «Южной группы вторжения», как ее успели окрестить и в Пентагоне и в Объединенном Комитете Штабов. Дальнейший приказ гласил: до следующих распоряжений продолжать патрулировать здешние воды. Судя по всему, в штабах еще не вполне определились, что делать с двумя очагами военной опасности одновременно, поэтому отдавали такие половинчатые распоряжения. Иначе странно было отправлять на такое обыденное задание группировку из 11 кораблей и атомных подводных лодок с 76 самолетами на борту его авианосца. Очевидно, что командование знало намного больше, чем дало им информации в инструкциях, но продолжало странно медлить с «дальнейшими распоряжениями».       Оставалось скрепя сердце продолжать патрулирование. Пока он вместе с командиром своего флагмана, каперангом Блэкманом обсуждал информацию, полученную со спутниковых снимков, к ним постучали. Как оказалось, к контр-адмиралу пришли полковник Клиффорд и еще один офицер, отвечавший за радиоэлектронную разведку с докладом. Кардиган оторвался от снимков, холодно воззрившись на вошедших офицеров. - Чем обязан вашим визитом, джентльмены? – выдержав паузу, спросил он. - Господин, контр-адмирал, - начал Клиффорд, - у меня с собой письменный отчет о прошедшем боевом вылете, как вы приказывали. - Хорошо, - беря папку у него из рук, сказал Кардиган, затем обратился к его спутнику, - что у вас, Стэннис? - Сэр, - без лишних прелюдий начал командир управления РЭБ, - наши радисты, прощупывая сонаром нижележащие слои, заметили активность объектов, происхождение которых пока не установлено. Означенные объекты, не далее как 40 минут назад проявляли странную активность в подповерхностных слоях океана на глубине в интервале от 210 до 300 футов. По предварительным данным от эхолокаторов их крейсерская скорость варьировалась от 12 до 14 узлов. Также нам удалось твердо установить, что это были не подводные лодки и не киты. В первом случае это верно, поскольку объекты не издавали никаких шумов, характерных для субмарин. Во втором случае мы обнаружили, что объекты не соответствуют ни одной форме обитающей в этих водах морской фауны. Каковы будут ваши дальнейшие приказы, господин контр-адмирал? - А что, не очевидно? – нахмурился Альберт Кардиган. – Продолжайте прочесывать сонаром глубины в окрестности. Разбейтесь в пудинг, но выясните наконец, что из себя представляют эти чертовы объекты, майор Стэннис! И чтобы ежечасно мне представляли отчет о результатах наблюдений! Поняли, майор? - Есть, сэр! – вытянулся в струнку Стэннис, всем видом давая понять, что понял. - Вольно! Можете идти и приступить к исполнению, - сухо проговорил адмирал.       После того, как командир БЧ РЭБ удалился, некоторое время трое командующих погрузились в разбор данных, пришедших от Клиффорда, которые потом сопоставлялись с данными с орбиты. Однако, судя по всему, спокойного вечера для Кардигана сегодня не предусматривалось. Альберта вызвал дежурный офицер связи, сказав, что его просит выслушать по радиосвязи один из командующих дивизиона крейсеров, утверждая, что у него срочное сообщение. С некоторым раздражением Кардиган отправился в рубку, где располагался Центральный командный пункт. - Кардиган на связи, - сказал он в микрофон, - доложите, что там у вас за ЧП, Россович? - Сэр, у нас только что наши бортовые РЛС засекли неизвестные цели на расстоянии более 90 миль, которые к нам движутся со скоростью около двухсот миль в час. На наши предупреждения они не реагируют, продолжая сокращать дистанцию. Ваши распоряжения, сэр? – отчеканил скороговоркой капитан. - Сделайте им еще одно оповещение, что если они приблизятся к нам ближе, чем полсотни миль, мы откроем огонь без предупреждения, - ответил контр-адмирал. - Вас понял, сэр! – произнесли на другом конце «провода», после чего сеанс связи с крейсером «Порт-Ройял» завершился. - Господин, контр-адмирал, - неожиданно отозвался один из радистов, - только что на наших экранах появилось четыре неопознанных цели! Все движутся к нам с северо-восточного направления… - Отставить! – оборвал его Кардиган, забирая у него микрофон. Переключившись на общую связь со всеми судами, он объявил. – Всем капитанам дивизиона крейсеров, приказываю открыть огонь на поражение и немедленно сбить цели! Полковнику Марку Клиффорду и капитану Джонатану Блэкману, предписываю привести личный состав в полную боевую готовность в течение пяти минут. Конец связи.       Летящие цели между тем продолжали стремительно приближаться к авианосной группировке, не сбавляя темпа ни на секунду. Они уже давно успели пересечь все установленные «красные линии», когда Норман Россович отдал приказ сбить неизвестные объекты. Оба крейсера «Порт-Ройял» и «Банкер-Хилл» по команде выпустили одновременно по восемь зенитно-управляемых ракет SM-2, которые устремились далеко за горизонт, неумолимо сокращая дистанцию между собой и взятыми на прицел «НЛО». Капитаны обоих крейсеров вместе с зенитчиками нисколько не сомневаясь, что выпущенные ЗУР долетят до цели, все же испытывали легкое волнение. На их практике еще не было случая столь бесцеремонного вмешательства посторонних летательных аппаратов в зону их оперативной ответственности. Каково же было их удивление, когда система «Иджис» исправно доложила, что все 16 ракет подорвались в заданных точках, но все 4 объекта продолжали оставаться на радарах! - Damn It! Что это еще здесь происходит?! – выругался Россович. – Уильямс, Барроу, я требую от вас объяснения! У вас какие-то неполадки с инерциальным наведением?! – напустился он на командиров крейсеров. - Никак нет, сэр! – ответил по радиосвязи кавторанг «Банкер-Хилла». – Все системы наведения на командном пункте и СН, установленные на самих ракетах находятся в полной исправности. Наши техники последнюю проверку делали не далее как позавчера… - Тогда в чем же дело, черт подери?! – прокричал в микрофон Норман. – Цели до сих пор на радарах! - Виноват, господин капитан, – вмешался Барроу, – но наши РЛС уловили след каких-то помех, словно от силового электромагнитного поля. Осмелюсь предположить, что неизвестные объекты, таким образом, защитили себя от наших зенитных ракет. - Объяснение принимается, – рявкнул Россович. – Тем не менее, приказ контр-адмирала остается в силе: сбить неизвестные объекты любой ценой! Слышите! - Вас понял, господин капитан первого ранга, выполняю повторное наведение ракет на цель, – послушно отозвался голос из микрофона.       Однако ни второй, ни третий залп не дал ровным счетом никаких результатов. Ракеты либо не задевали непосредственно цели, подрываясь недалеко от них, либо их и в самом деле не пропускало таинственное силовое поле. Нечего и было говорить, в каком шоке пребывали американские моряки. Тут впору было решить, что противник имеет некое секретное оружие, точнее уникальные системы защиты, далеко опередившие время. Никто с этой минуты уже не сомневался, что их авианосную группу засекли те самые страшные пришельцы, и теперь ничего не оставалось, как приготовиться к неизбежному бою. Правда столь малое количество противников несколько смущало: неужели враг рассчитывает одолеть столь сильную группировку силами всего четырех летательных аппаратов? Адмиралу Кардигану и полковнику Клиффорду не было особо времени, чтобы разгадывать замыслы противника и они приказали двум эскадрильям по 15 самолетов подняться в воздух и перехватить цели на подходе.       Когда цели показались в прямой видимости у самой линии горизонта на расстоянии приблизительно в 18 морских миль, морякам вновь пришел черед удивляться. «Летательные аппараты» на поверку оказались живыми существами, но какими! При оптическом приближении на дисплеях всех кораблей соединения показались какие-то мутанты, похожие одновременно и на женщин, и на доисторических птерозавров, покрытых темно-зеленой чешуей. Кардиган в изумлении несколько раз протер глаза, желая удостовериться, что ему всего лишь почудилось увиденное, но монстры и не думали убираться с дисплеев. Судя по тому, что его подчиненные были поражены не меньше объявившимися чудищами, оставалось признать одно из двух: либо они и взаправду существуют, либо у всех начались массовые галлюцинации и ему со всей командой пора уже идти на покой. - Господин капитан! Сэр, смотрите! – чуть не забыв о субординации, указал один из вахтенных Блэкману на еще одно проявившееся изображение на дисплее. Джонатан склонился над экраном, вглядываясь в кромку водной глади, примерно в 8-9 милях левее и спереди от эсминца «Хиггинс», шедшего в авангарде, куда указывал подчиненный. Присмотревшись повнимательнее, капитан Блэкман вновь поднял брови в удивлении и снова было отчего.       В указанной точке навстречу «Хиггинсу» плыло странное гибкое тело, извиваясь, словно змея у поверхности воды. По мере приближения становилось заметно, что перед ними очередной гибрид женщины и рептилии, но в этот раз громадной змеи с такой же расцветкой, как и у летающих монстров. Вскоре на радарах эсминца «Гридли» и крейсера «Порт-Ройял» показались еще две плывущие по воде цели, оказавшиеся очередными змеедевами. Недолго думая в их сторону со стороны четверки эсминцев понеслись, рассекая водную гладь торпеды Mk. 50. Однако, не дойдя до целей, они к полной неожиданности американцев, где-то на расстоянии за 30-35 футов от них резко изменили траекторию, нырнув в водную толщу под прямым углом. От увиденного командир дивизиона эсминцев, Франклин Лангелла, отдавший приказ выпустить торпеды, только присвистнул, покачивая головой. Ничего подобного за годы своей морской практики до сих пор он не видел.       Влетевшие к тому времени оба смешанных звена из самолетов F/A-18E/F «Супер-Хорнет» и F-35С успели выйти на сближение с парящими в воздухе «птерозаврами» и выпустить по ним целый сноп ракет «воздух-воздух» AIM-7, но безрезультатно: пришельцы в ответ заслонились каким-то огненным валом, в котором сгинули все их ракеты. «А как вам будет это, крылатые сучки?», - зло ухмыльнулся один из пилотов F-35С, ранее отбомбившийся над Риу-Бранку, и выпустил по ним парочку AIM-120 AMRAAM. То ли противник не заметил опасность, то ли у него закончился «боезапас» под его «огнемет», но по каким-то причинам он защититься не сумел. С громким криком оба монстра исчезли в море огня, последовавшего после подрыва боеголовки. На палубе «Теодора Рузвельта», наблюдавшие за воздушным боем, при виде уничтожения двух пришельцев не могли не удержаться от всеобщего ликования. Пилот F-35, тем временем, ушел от другого «птеродактиля» на крутом пике и, сделав боевой разворот, снова пошел на цель.       Радость на авианосце длилась недолго. В разгар воздушного боя и дуэли на торпедах все, бывшие на палубе «Теодора Рузвельта» вдруг почувствовали ощутимый удар в правый борт судна, отчего произошло два резких толчка. От неожиданности многие моряки попадали на пол рубки, но большая часть успела ухватиться за ручки и поручни, устояв на ногах. - Кальвер, что там еще за напасть объявилась у нас вдоль корпуса?! – подскочил Блэкман, озираясь по сторонам. Через некоторое время в командный центр управления влетел тот самый Кальвер и срываясь в голосе, прокричал: «Там щупальца! Щупальца по правому борту!». В ярости от услышанного Джонатану впервые захотелось ударить подчиненного. - Какие еще, к черту, там щупаль…       Третий страшный толчок оборвал его на полуслове, дав сильный крен на левый борт, отчего все незакрепленные предметы с грохотом и звоном посыпались на пол, а повсюду заморгало искусственное освещение. - Сэр! У нас погасли радары! – прокричал один из операторов. – Переключаемся на аварийное питание!       Капитану только и оставалось, что воздеть обе руки кверху и чуть слышно пробормотать: «Боже, храни Америку!». И, немного погодя, добавить: «И заодно ее 26-го президента, тоже».

******

      Рю Урелинда из рода водных полубогов-драконов, выполняя поручение Владычицы монстров, отправилась вместе с ее сестрами и целой свитой помощников к указанной Минаги точке в океане к западу от их временной резиденции. К счастью для всех них умница Каттлея, также благополучно пережившая бомбардировку, догадалась отследить при помощи чародейки Илоны путь возвращения смертоносных летающих машин. Использовав метод поиска по водным и воздушным элементам природных стихий, Илоне удалось найти отчетливый след от остатков инверсии их реактивных двигателей, а затем восстановить по ним весь путь до их базы на загадочных плавучих островах в окружении железных судов. Использовав эту наводку, Урелинда вместе с остальными рю, драконицами и самой Илоной отправились обезвреживать опасного противника, пока он был еще в море поблизости. Монстродевы довольно быстро сумели нагнать противника, который их несмотря на маскирующие чары, как-то сумел обнаружить и даже дать залп «стальной смертью» издалека. Ценой огромных затрат магических сил рю удалось сдерживать большую часть вражеских снарядов при помощи «Поля Искажения» и «Поля Сверхтяжести».       Затем на глазах у рю завязался жестокий бой с эскадрой противника. Люди по ним выпустили десятки летящих и плывущих стальных труб с огненной смертью внутри, которые водные драконицы также смогли отклонить. Хотя Урелинда, Коэрвен и Астериния и подошли на достаточно близкую дистанцию к кораблям противника, до поры до времени в бой они не вмешивались, предпочитая творить чары поддержки для летающих подруг. Когда же на глазах Урелинды были жестоко убиты «стальной смертью» Траониэль и Аглоренья, сердце могущественной рю больше не могло отстранено переносить подобную бойню. Пора было решительным образом завершать этот бой, исполнив поручение Повелительницы. Все три драконицы воздели ладони к верху и воззвали к мощи водных глубин: - К вам я взываю, - повторяли они нараспев, - к дочерям Посейдона! Придите на наш зов во имя владычицы морей и несите возмездие врагам ея!       Проговорив эту вступительную формулу, Урелинда вместе с остальными сотворили из капелек влаги распечатывающий знак их власти над водными элементами. Тотчас же по морю прошла упругая волна, словно резко распрямилась до предела сжатая до этого струна. Укрытые до этого различными маскирующими аурами и иллюзиями, молодые кракены, которых моряки приняли за «подводное НЛО», поднялись к поверхности и атаковали с правого борта «Теодор Рузвельт», крейсер «Банкер-Хилл» с обоих бортов и вспомогательное судно «Берлингтон» с кормовой части. Эффект превзошел все ожидания – на означенных кораблях началась паника и неразбериха, а общее управление эскадрой нарушилось. Как потом оказалось, противник тоже оказался не лыком шит. Люди, несмотря на нападение сразу трех мамоно-спрутов на их плавучий остров, все же сумели поднять большую часть своих летающих машин. С обоих крейсеров успело взлететь четыре противолодочных вертолета MH-60HK «Сихок». Капитан Норман Россович пошел на большой риск, отдав приказ применить торпеды Mk.50 Barracuda против монстров с щупальцами, понимая, что при такой близкой дистанции можно попасть и по собственным кораблям. Однако ничего другого в запасе у него больше не оставалось, т.к. конструкторы крейсеров класса «Тикондерога» не закладывали в них возможности для сражения с морскими чудовищами на близкой дистанции.       К большому облегчению для контр-адмирала Кардигана и к ужасу для Урелинды и остальных рю, винтокрылым машинам удалось благодаря профессионализму экипажей поразить почти всех кракенов, нападавших на крейсер и оба вспомогательных судна, не задев сами корабли. Еще один из кракенов потерял щупальце, когда неосторожно задел им гребной винт авианосца. Плавучая громадина в результате потеряла ход, но прочие мамоно-кальмары поспешили отпустить правый борт, прекратив раскачивать флагман эскадры. Едва экипажу «Теодора Рузвельта» удалось оправиться от первого потрясения, Альберт Кардиган отдал приказ поднимать в воздух оставшиеся неповрежденные при качке и атак щупалец истребители и палубные вертолеты, поскольку капитан Лангелла доложил, что радары на его эсминцах засекли еще десятки «птеродактилей» летящих со стороны далекого побережья. Кроме того, подводные страшилища хоть и отступили понеся потери, они вовсе не думали успокаиваться, продолжая сновать как стая акул вокруг каждого корабля авианосной группировки. - Командирам Элайзу и Лангелла передаю приказ: использовать торпеды и глубинные бомбы, против подводных объектов! – прокричал по рации Кардиган. - Есть, сбросить глубинные бомбы! – отчеканил командир дивизиона эсминцев.       Три рю командовавшие группой монстродев, находившиеся вплотную к месту ожесточенного морского и воздушного боя, почувствовали в своих мыслях и сердцах крики боли и ужаса дракониц и кракенов, одна за другой погибавших от торпед, глубинных бомб, ракет и авиационных пушек со стороны летящих истребителей. Противник оказался очень силен и отнюдь не настолько прост, как могло показаться на первый взгляд. В их родном мире люди никогда не господствовали на море и не имели сильных флотов или технологий позволяющих им бороться и побеждать сильнейших монстров, вроде кракена и драконов. Те суда, что были прежде во флотах Лескатии, Гран-Ноаха по сравнению с этими металлическими громадинами были лишь жалкими скорлупками, бессильными против монстров водяной и воздушной стихий. Увиденная рю бойня очень напоминала страшные рассказы и полузабытые легенды трехсотлетней давности о механоидах злого гения ангела Промештейн, едва не истребивших большую часть тогдашней жизни в их мире. Если так будет и дальше продолжаться, то их отряду возмездия грозит гибель, а поручение Повелительницы так и останется невыполненным.       И тогда рю не без труда решились на крайние средства. Морские драконицы, будучи мирными полубожествами недолюбливали войны и кровопролития, предпочитая помогать морякам, рыбакам и земледельцам попутными ветрами, благодатными дождями в обмен на поклонение им в храмах. Но здесь уже не шла речь о выборе между бескровным и кровавым вариантом. Гибнущих сестер в воде и воздухе следовало срочно спасать. Бежать было в данном случае бесполезно: всех магической маскировкой не накроешь, а те кого не укрыли, их разорвут в клочья летящие вдогонку с кораблей и летучих машин «стальные смерти». - Илона, - печально вздохнула Коэрвен, - похоже, настал час для твоего выхода. - Ну, наконец-то! – не удержался от радости забавный тонкий девичий голосок. – А я уже думала, что до конца боя просижу под чарами невидимости, наблюдая, как бессмысленно и жестоко гибнут мамоно!       Те, кто в данный момент сейчас смотрел в сторону эсминца «Пол Гамильтон», примерно в 2,5 кабельтовых правее от его носовой части могли бы увидеть странное зрелище: девочку или совсем юную девушку в костюме феи, парящую в 13-16 футах над поверхностью воды [2]. На малышке было надето бирюзовое платье до колен с очень широким разрезом посредине, открывавшим для нескромного взгляда вид… на белоснежный атласный передник, прикрывавший девочке-волшебнице заветные места меж бедер. Сами же бедра оставались открытыми почти до колен – все остальное ниже прикрывали белые чулки с широкими манжетами у колен. Из-под широченных вычурных рукавов наблюдательный взгляд мог бы зафиксировать наличие серебряных обручей. В тон обручам парящая над водой лоли подобрала себе башмачки, а также огромный бант, завязанный на шейном платке, опускавшемся поверх платья, вплоть до груди. Никаких головных уборов «фея» не носила, если не считать вплетенный в волосы у левого виска бутон белой гацании и синих ленточек, скреплявший ее прическу в два широких хвоста, развеваемых морским бризом словно крылья чайки. Картину завершал жезл в рост этой малышки с наконечником в виде полумесяца с вписанной восьмиконечной звездой. В других бы обстоятельствах моряки, увидевшие это летающее чудо, решили, что их посетила «белочка» после изрядной доли употребленного спиртного, но сегодняшний день был в достаточной степени преисполнен чудес, чтобы оставаться скептиком. - Ку-хи-хи, - рассмеялась Илона, словно почувствовала, что на нее обращено множество взглядов. – Какая я же все-таки умная и красивая! – самодовольно произнесла она. – Ну, что же, неплохо бы начать день с водных процедур… Пока я буду готовить заклинание, пусть кто-нибудь из морских драконов меня прикрывает. - На этот счет можешь не беспокоиться, - ответила ей Коэрвен. – Ни один из снарядов не дойдет до тебя, главное, не тяни со своими чарами.       Илона в ответ лишь беззаботно хихикнула и, вытянув жезл вперед полумесяцем, начала произносить отрывисто слова магической формулы «Сопряжения водных и воздушных сфер». Это невероятное по силе и по сложности исполнения заклинание должно было в течение нескольких минут только вбирать в себя силы элементов воздуха и воды, поэтому не годилось для магических дуэлей один на один. Но в данном случае противник не владел магией, поэтому под прикрытием рю и драконов можно было воспользоваться этими могущественными чарами.       На кораблях эскадры словно почувствовали, что творится нечто неладное и сделали одновременный залп ракетами «земля-воздух» по драконам и торпедами по плавающим монстродевам. Как раз в этот момент кто-то в командном центре управления обратил внимание на странные завихрения и дымку неподалеку от «Пола Гамильтона» и сообщил об этом капитану Блэкману. Тот довольно быстро оценил обстановку и распорядился отработать по целям в этом секторе. - Бейте пришельцев у поверхности воды, похожих на гигантских змей, - приказал он. – По всей видимости, именно они каким-то образом дирижируют этим дьявольским оркестром!       Урелинда и Астериния вовремя увидели, как в их сторону стремительно приближается «стальная смерть», нацеленная также и на Илону, вовсю творившей волшбу. Обе рю быстро сотворили из морской воды гигантскую руку, сжатую в кулаке, которая пронеслась вперед как таран, поразив каждую из крылатых ракет еще на подлете. Заметив это, контр-адмирал Кардиган, раздраженный неудачей, едва не схватил за шкирку полковника Клиффорда, словно это он был повинен в провальной атаке. - Пусть ваши летчики, не задействованные непосредственно в воздушном бою с пришельцами, накроют с воздуха этих чертовых гидр! – напустился тот на Марка. - Сэр, - попытался возразить ему полковник, - почти все наши самолеты не могут исполнять роль штурмовиков. Отработать по земле и поверхности воды могут разве что F-35 да вертолеты MH-60HK, но они как раз почти все задействованы бою. Других у нас в резерве нет. - Так поменяйте им целеуказание, дьявол вас дери! – вскипел Кардиган. – С летающими пришельцами и без них «Хорнеты» прекрасно справятся. Неужели я вас вторично должен учить азам морской тактики после академии в Аннаполисе?! - Есть, господин контр-адмирал! – вытянулся по струнке Клиффорд и отправился отдавать распоряжение воздушным звеньям F-35 атаковать водных драконов и эту странную девочку, которую он, как и многие другие счел за очередную голограмму и спецэффект от «техники» пришельцев.       Коэрвен, увидев новую угрозу сверху для нее и Илоны, которая почти завершила подготовку своего заклятия, в который раз вовремя создала водяной купол. Верхушка сотворенного купола вращалась быстрее любой центрифуги так, что управляемые авиабомбы лишь бессильно соскальзывали и падали далеко в стороне в океан. Не успела она прикрыться водной завесой, как в стороне раздался оглушительный взрыв, в стороне от «Порт-Ройяла», где только что была… - Астериния! – не своим голосом закричали обе уцелевшие рю, увидев внезапную гибель подруги, не увидевшую вовремя идущую из-под воды торпеду, выпущенную из атомной субмарины «Луисвилль». - Раз так… - прошептала Урелинда, - тогда вот вам ответ!       Экипаж «Порт-Ройяла» и «Хиггинса» вдруг увидели как в их сторону со скоростью хорошего поезда движутся сотворенные девушкой-драконом сразу несколько водных смерчей, которые с каждой секундой увеличивались в размерах. Пролетавших мимо по несчастливой случайности F/A-18E «Супер-Хорнет» и F-35, стремясь уклониться от мощного вихря, совершили неудачный маневр и столкнулись в воздухе прямо в 150 футах от «Теодора Рузвельта». Потрясенные моряки молча наблюдали, как в море падают горящие осколки двух некогда прекрасных машин. Одновременно по три гигантских смерча настигли крейсер и эсминец, которые, несмотря на все предпринимаемые маневры, так и не смогли уйти. Экипажам с остальных кораблей предстало еще одно страшное зрелище, как оба судна стали с неистовой силой раскачиваться на волнах так, что десяток моряков был в одночасье смыт за борт. Вслед за этим обреченные крейсер и эсминец начали вращаться волчком, направляемые силой гигантского торнадо. «Хиггинс» зачерпнув носовой частью слишком много воды, утратил плавучесть и стал быстро погружаться в пучину, в то время как на «Порт-Ройяле» образовалась поперечная трещина по правому борту, отчего крейсер не выдержал и с неприятным скрежетом разломился пополам и также затонул. Часть моряков успели спастись, выпрыгнув за борт, но большая часть экипажа не успела покинуть гибнущие корабли, ставшие в итоге их общей могилой. - Господин контр-адмирал! – раздался на центральном посту голос Карла Элайза, возглавлявшего дивизион подводных лодок. – Неизвестные подводные объекты биологической природы атаковали наши палубные надстройки! Часть торпедных аппаратов повреждены, мы не можем контратаковать! Прошу разрешение на отход! - Элайз, вы меня слышите?! – прокричал в передатчик Кардиган. – Отступление и контратаку я вам воспрещаю! Немедленно делайте разворот на юго-восток и наберите максимально возможную скорость… Отойдите на 10-12 миль, затем, убедившись, что сбросили хвост, возвращайтесь… уцелевшему крейсеру и флагману нужно прикры…       Договорить адмирал не успел. Последовавший сильный толчок по корпусу «Теодора Рузвельта» едва не сбил его с ног. С трудом удержавшись на ногах, он снова попытался связаться с обеими субмаринами, но через микрофон лишь услышал какие-то глухие удары, помехи и взрывы. Сквозь какофонию звуков Альберт Кардиган сумел расслышать только три или четыре обрывка фразы: «…рыв в …отсеке …давление не…в штопоре…», после чего последовало зловещее молчание. По своему расценив разрыв связи, контр-адмирал в ярости хлопнул по приборной панели. Еще одна потеря! Наверняка здесь сыграли свою роль проклятые подводные чудовища! От мрачных дум его отвлекли крики в рубке о том, что из-за бортов опять показались щупальца. Кардиган вместе с Блэкманом поспешно поднялись в надпалубную надстройку и в самом деле увидели как пара щупалец кальмара опрокинули один из «Хорнетов» и самолет РЭБ, EA-18G «Гроулер», а потом утащили двух матросов в воду.       Пока на авианосце пытались безуспешно связаться с субмаринами, а уцелевшие корабли пытались удержать строй и отстреливаться по водным монстрам из торпед, Илоне удалось завершить заклинание «Сопряжения сфер» и теперь ей оставалось с удовлетворенным видом наблюдать за разворачивающейся картиной водного апокалипсиса. Разворачивавшаяся на глазах всех участников битвы большая воронка быстро росла в размерах и увеличивала скорость вращения, постепенно затягивая в себя один за другим корабли имевшие неосторожность оказаться слишком близко. Те же корабли, что были подальше, их, наоборот, стало относить подальше от эпицентра сражения. Исполинский флагман под воздействием колдовского водоворота начал медленно стягиваться к его центру, делая поочередно сильный крен с одного борта на противоположный. После нескольких минут безуспешной борьбы за спасение авианосца, Кардиган сдался, отдав безжизненным голосом приказ покинуть корабль на шлюпках и уцелевших транспортниках «Грейхаунд». Экипаж и даже высшее командование не нужно было упрашивать дважды, так как все видели к чему дело идет и недоумевали, почему адмирал так медлит с эвакуацией.       Джонатан Блэкман, заметив, что в отличие от всех остальных сам Кардиган не торопится садиться в один из двух C-2 «Грейхаундов», на котором должны были эвакуироваться все высшие офицеры. Он с недоумением спросил у адмирала: - Сэр, как вы приказали, почти весь экипаж покинул авианосец. Пора и нам оставить корабль. Ваш самолет готов для отлета на взлетной палубе и только вас ждет. - Идите, Блэкман… один. Спасайтесь вместе с остальными. Я… я не могу оставить вверенный мне корабль один на произвол судьбы, - каким-то отрешенным неживым голосом произнес Кардиган. - Но…сэр… все уже отчалили в шлюпках. В самолете есть свободное место… - Отставить препирательства, капитан Блэкман! – взорвался адмирал. – Выполняйте, что вам приказано, покиньте борт. Ваша служба еще пригодится американскому народу… моя же закончится на капитанском мостике «Теодора Рузвельта» и нигде больше!       Увидев, что Джонатан и не думает исполнять его распоряжения, считая его за безумца, Кардиган схватил его за рукава и силой втолкнул внутрь «Грейхаунда», после чего сквозь яростный шум волн и ветра прокричал летчику, чтобы тот сию минуту вылетал. Когда же и летчик попытался было спорить с адмиралом, тот снова взорвался и начал орать, что за невыполнение приказов он его отдаст под трибунал. На это пилоту военного транспортника ничего не оставалось делать, как раздраженно махнуть рукой и начать взлет.       Контр-адмирал ВМС США Альберт Фрэнсис Кардиган все время, пока последний «Грейхаунд» удалялся от обреченного авианосца уходя в облака, неподвижно стоял на его огромной палубе и смотрел ему вслед. Время для него словно застыло на месте, растягиваясь в бесконечность. Краем глаза он видел, как эсминцы «Ховард» и «Гридли», отброшенные волнами к линии горизонта, сумели счастливо избежать участи других кораблей, одних за другим пропадавших в гигантском водовороте. Он видел также и то, как многие из летчиков, поняв, что оставаться здесь больше нельзя, а эскадра уничтожена, благоразумно начали уводить свои машины на север, в сторону ближайших резервных авиабаз в Колумбии. Многое до самого последнего момента, пока «Теодор Рузвельт» не стал проваливаться в воронку, Кардиган так и не увидел, вроде множества барахтавшихся в воде моряков, которые периодически утаскивались невидимыми охотниками под воду. По мере приближения к центру магической бури ветер и волны, объединив усилия, с яростью обрушивались на корпус несчастного флагмана, перекатывая тонны воды через взлетную палубу. Маленькая фигурка адмирала, вцепившись мертвой хваткой в поручни, тем не менее, продолжала твердо стоять на ногах словно величественный монумент в месте, где схлестнулись воздушная и водная стихии.       Грозный авианесущий исполин, пробежав спиральную дорожку до самого дна воронки, сделав последний реверанс, начал погружаться в толщу воды. Прежде чем над ним сомкнулись волны, адмиралу Кардигану в последний миг почудилось, будто сквозь водные стены со всех сторон к гибнущему кораблю плывут десятки, нет, сотни женщин неземной красоты, чешуя которых на их рыбьих хвостах и плавниках сверкала как тысяча алмазов одновременно. «Право, стоило родиться в семье моряка в третьем поколении, чтобы напоследок полюбоваться подобным представлением», ‒ проскользнула у него в голове мысль, после которой его накрыла хладная тьма.

******

- Сильвия! Сильвия-а-а! Отвечай, где там тебя черти носят! – прокричал Габриэл, прохаживаясь по территории своей обширной гасиенды в поисках пропавшей еще с обеда своей непутевой супруги.       Пропажа обнаружилась практически сразу после возвращения в поместье синьора Фигуэрро с переговоров с его «партнерами» по наркобизнесу. Более того, пропажу Сильвии было невозможно не заметить ввиду того, что хозяина гасиенды на входе так никто и не встретил. Пришлось одному из секьюрити вылезать из салона его «Лэнд Крузера» и открывать ворота на въезде, которые, впрочем, и так были незапертыми, сиротливо болтаясь на ветру. Раздраженный наркобарон ринулся искать дворецкого с твердым намерением оторвать ему голову за то, что так небрежно управляется с прислугой. К его величайшему удивлению Гаспара Сенарега также след простыл вместе с садовником, швейцаром, охраной гасиенды и цветочницами, горничными, экономкой и кухаркой в придачу. Сначала синьор Фигуэро решил, что он стал жертвой глупого розыгрыша, и вся челядь решила над ним жестоко поизмываться. Каков же был его шок, когда трижды обойдя вместе с телохранителями дом вокруг и облазив все помещения, вплоть до чердаков и подвалов, он убедился, что особняк абсолютно пуст!       Габриэл задумчиво почесал репу, прикидывая в уме, что могло такого произойти в его отсутствие. Версию с вооруженным нападением конкурентов он отмел сразу за отсутствием каких бы то ни было следов битвы и грабежа. По этой же причине он исключил и версию с полицейской облавой. Но тогда что? Собственная охрана изменила и ушла вместе с прислугой? Нет, это бред, ценности-то остались все на месте. Похищение? Тоже не похоже на это. Решив, что позже с этим разберется, синьор Фигуэрро собрал перед особняком напротив беседки с фонтаном всех оставшихся при нем подчиненных, включая шофера. Прохаживаясь перед вытянувшимися по стойке «смирно» секьюрити, заложив руки за спину, наркоделец изложил им свой план поисков и время, когда им нужно собраться в этом же месте и доложить ему о результатах. - Трое душ отправляется туда, - указал он в сторону оранжерей, - а оставшиеся трое, разобьются по одному и тщательно осмотрят территорию сада. Родриго, - обернулся наркобарон в сторону шофера, - осмотришь заднюю часть участка, где хозяйственные пристройки, потом пойдешь и поможешь остальным в саду – он у нас обширный для поисков.       Как только все разошлись, синьор Фигуэрро вернулся в дом и извлек из бронированной кладовой, где у него хранился личный арсенал всевозможных стволов, достаточного, чтобы вооружить целую роту головорезов. Немного поразмыслив, он взял со стойки швейцарский пистолет-пулемет «Brugger & Thomet MP9» 2003 года выпуска и, заперев дверь, поспешно спустился во внутренний двор. Сначала Гэбриэл обошел всю парковую зону, после чего тщательно обыскал теннисный корт и все декоративные беседки, на что у него ушло в общей сложности минут двадцать. Обойдя границы своего участка вдоль проезжей части примерно еще столько же времени, он решил, что пора возвращаться к фонтану и выслушать отчеты о результатах обыска остальной территории гасиенды. К его немалому удивлению и негодованию у фонтана его так никто и не встретил, хотя синьор Фигуэрро и сам пришел на 5 минут позже установленного им же времени. Прождав еще с четверть часа и, убедившись, что никто не придет, он, заподозрив неладное, решил сам осмотреть эти участки. Поразмыслив, наркобарон решил сразу осматривать сад, так как едва ли в оранжерее могла попрятаться вся челядь и его секьюрити, даже если бы они и вправду решили бы его разыграть.       По мере углубления на территорию сада, синьор Фигуэрро лихорадочно рассуждал, что могло такое приключиться сначала с Сильвией и всей прислугой, а затем и с его шофером и телохранителями. Он шел вдоль зарослей тропических азалий вдоль искусственной системы ручьев и прудов, время от времени оглашая воздух криками, поочередно вызывая всех по именам. «Проклятие!» - готов был выть от злости хозяин гасиенды. – «Да что с ними такое происходит?! Дай мне только узнать, какая с..ка это подстроила, я устрою ей маленький персональный ад!». С чего начался этот день странных исчезновений, если так поразмышлять? До его отъезда на «деловую встречу» все вроде как было нормально… С чего же могло это начаться? Кто это мог теоретически подстроить? Сопоставляя последовательность событий в ретроспективе, следуя своей особой логике, он очень быстро нашел виноватого «козла отпущения». Да! А кто же еще мог за этим стоять, как не эта мстительная сучка?! Быстро придя к наиболее удобному для себя выводу, он, пылая жаждой покарать жертву за ее дерзость, ускорил шаг в восточную часть своих обширных садов. - Сильвия! – продолжал он орать дурниной. – Покажись ты мне только, недоделанная пожирательница гуано! Я… я…       Договорить свои угрозы синьор Фигуэрро так и не успел, поскольку услышал какой то непонятный шум и приглушенные крики из глубины сада. «Такое впечатление, будто кого-то тащат волоком, и он зовет на помощь», - подумал хозяин поместья, бросившись бежать в нужную сторону. Вылетев на какую-то широкую поляну в окружении ореховых деревьев, Гэбриэл потерял след, так как криков больше не было слышно. Наркоделец опустил ствол, задумавшись. «Куда эти остолопы успели подеваться?» - вновь почесал он затылок. – «Вроде только что слышал крики о помощи совсем недалеко», - рассуждал синьор Фигуэрро, уставившись в полумрак сада поверх зарослей диких орхидей.       Вдруг он услышал громкие и отчетливые сосущие и причмокивающие звуки, смешанные со сладострастными стонами и шелестом веток совсем вблизи. «А-а, кончаю!» - простонал знакомый наркодельцу мужской голос и шаловливый непристойный смешок другой не менее знакомой ему особы. «Так вот чем вы все это время занимались в мое отсутствие, негодники!» - пришел в бешенство синьор Фигуэрро, расценив по-своему услышанное. – «Значит, вместо того, чтобы работать, эти бездельники спрятались по кустам в моем саду, превратив его в лупанарий!» Гэбриэл, хищно сверкая глазами, замотал головой, выискивая преступников, чтобы угостить их хорошенько 9x19-ти миллиметровыми патронами «Парабеллум». - Эрнандо! Хелен! – прокричал он в растительную полутьму. – Я знаю, что это вы и прятаться от меня бесполезно. Выходите живо, пока я окончательно не разозлился!       Ответом ему был громкий шелест, словно вокруг него начали дружно трясти кронами деревья. Зеленая шевелюра кустарников на глазах ничего не понимающего хозяина поместья торжественно раздалась в стороны, открыв ему невиданную доселе картину. Все окраины поляны, в центре которой стоял синьор Фигуэрро, были сплошь покрыты неизвестными ему гигантскими растениями, которые он ранее по ошибке принял за орхидеи. Более того, его поразил вид этих растений, похожий на гибрид цветка-переростка и человеческой женщины. Сначала ему показалось, что это какая-то разновидность хищной кувшинки-мухоловки, в роли жертв которой выступили люди, но потом он заметил, что все эти девушки составляют вместе с цветками, в бутоне которых они пребывали, одно целое. Хуже того, во многих полуженщинах-полурастениях синьор Фигуэрро распознал своих горничных, непонятным образом ставшими частью растения-мутанта. - А-а, Беатрис! Ты… двигаешься слишком быстро… погоди… ааргх…кончаю! – послышались голоса еще одной совокупляющейся парочки позади него.       Молниеносно извернувшись на 180 градусов, наркобарон, выставив вперед пистолет-пулемет, увидел позади себя полностью обнаженного швейцара в объятиях очередной девушки-растения, которую он быстро распознал, как бывшую кухарку, обратившуюся в мутировавший цветок. С истеричным криком «Сдохните, твари!», полным страха и неверия, синьор Фигуэрро выпустил очередь из MP9, раскроив им обоим череп. После этого он бросился было прочь с этой заколдованной поляны, как заметил, что все тропинки исчезли! Оглянувшись, словно затравленный зверь, владелец гасиенды обнаружил, что в всюду в радиусе 4-5 шагов плотно окружен стеной девушек-растений, оживших лиан и отростков без шанса прорваться и сбежать. Вдобавок, он теперь знал, куда подевались его секьюрити и шофер – они с безумным видом, сидя с бывшими горничными по разным кувшинкам яростно совокуплялись, хором оглашая вечерний воздух неудовлетворенными стонами.       Раздался треск пулемета, сигнализировавшего о том, что нервы синьора Фигуэрро не выдержали такого потрясения. -Аха-ха! – смеялся безумным смехом наркоделец. – Я понял, что вы все задумали! Вы все меня предали, ублюдки, дармоеды! Так получите же награды от «папочки» Гэбриэла, ха-ха-ха!       Во время этой экзекуции несчастных милующихся парочек синьор Фигуэрро даже не заметил, как вокруг его лодыжек мягко оплелись две темно-зеленые лозы. Лишь когда он почувствовал на своей шее жгутик одного из оживших цветков и что теряет почву под ногами, наркобарон запоздало задергался, тщетно пытаясь вырваться из пут. Несмотря на все сопротивление, его потащило к одному особенно громадному цветку, похожему на составную пятиконечную звезду, соцветие которого также имело вид кувшинки. - Отвали, тварь! – проревел синьор Фигуэрро. – Сейчас я…       Гибкая плеть с сочным мясистым листом хлопнула его по лицу, прервав гневную тираду. От неожиданности он выронил последний свой призрачный шанс на спасение – пистолет-пулемет MP9, который с шуршанием исчез в зарослях. В этот момент наркобарон услышал пугающе-знакомый голос. - Габриэл… - с нежностью произнесла хозяйка пленившего его цветка. – Я ждала тебя…       Три гибкие лозы, прочно державшие подвешенного синьора Фигуэрро как раз над чашей цветка, медленно развернули его лицом к прекрасной обитательнице «звездного цветка», лицо которой, несмотря на розоватый цвет волос, светло-зеленый цвет кожи и прочие растительно-цветочные аксессуары, показалось ему смутно знакомым… - Сильвия! – пораженно воскликнул он, озаренный внезапной догадкой. - Я знала, что ты рано или поздно придешь сюда, Габриэл, - прошелестела в ответ его бывшая супруга, обратившаяся в цветочного монстра. – Я скучала одна здесь без тебя… - Нет, нет! Этого не может быть! – заверещал некогда грозный владелец гасиенды, поняв, что ему не вырваться из нежной, но цепкой хватки растения. – Сильвия, прости, прости ради Господа Иисуса, умоляю… Прости за это утро… я… я не хотел этой ссоры… - затрясся он как самый последний трус. - Я знаю, - просто ответила Сильвия-цветок, - я знаю, что ты не хотел. На самом деле ты в глубине души совсем не такой, каким внешне кажешься… - А-эээ… да-да! – мелко и подобострастно закивал Габриэл. – Я не… не такой, вот увидишь! То, что произошло тогда из-за того старика – это не то, что ты подумала. - Я знаю! – воскликнула со страстью в голосе девушка в бутоне, протягивая, словно в мольбе к нему руки. – Я тебя понимаю, потому что очень сильно люблю тебя! Всегда любила и буду любить…       Пока его жена-растение продолжала говорить, вокруг тела синьора Фигуэрро уже оплелись и деловито сновали вокруг отростки и лозы ожившего цветка, срывая с него рубашку и брюки. - Иди ко мне, Габриэл! – с придыханием произнесла Сильвия, крепко прижимая своего некогда нелюбимого мужа обеими руками. - Эм-мммм, - бессвязно промычал он, погрузившись по плечи в липкую патоку внутри цветка, вплотную к обнаженному телу Сильвии, которая успела его одарить глубоким поцелуем. Разорвав, наконец, поцелуй, девушка-цветок взяла в левую ладонь его начавший трепетать член, принявшись его стимулировать, тогда как правой рукой, обнимая за плечи, продолжала прижимать его к себе. Габриэл почувствовал, как ее набухшие от возбуждения соски прижимаются к его собственным, вызывая смесь приятного покалывания и истомы. Он чувствовал как в теплой ароматной жидкости, растворяются остатки его одежды вслед за уплывающим разумом. Пока Сильвия игралась с его «дружком», даря ему небывалые ощущения, мужчина почувствовал как к его рту плотно прилегла очередная гибкая лоза с цветком похожим на подсолнух и накрыла его на манер мундштука. Габриэл ощутил, как ему в рот полился нектар, похожий на сладчайший сироп, который сводил его буквально с ума. Он начал терять чувство времени, не понимая, пробыл ли он здесь несколько часов или даже несколько суток. Мысли становились нечеткими и расплывчатыми… Волны возбуждения и экстаза одна за другой разливались по его телу, заставляя его вновь и вновь трепетать и стонать от кайфа.       В какой-то момент, находясь на грани сна и реальности, у Габриэла сложилось впечатление, что у него больше нет ног. Вместо этого он обрел множество новых ощущений, словно все части цветка: его бутон, его цветоложе, его корни, его щупы и отростки – все стали его нервными окончаниями. Даже то удовольствие, что получала Сильвия, когда они раз за разом сливались воедино, он чувствовал полностью сквозь себя, вновь теряя сознание от оргазма. Сложно было сказать, сколько прошло времени, когда его мысли вновь слегка прояснились – да кому это теперь было важно? Кое-как сфокусировав взгляд, Габриэл вновь увидел перед собой Сильвию, которая также смотрела на него, вся лучась от счастья. «Как же я мог с ней так обращаться раньше?!» - холодной и непрошеной вошла в его голову мысль, словно вражеская стрела. Воспоминания о прошлом заставили его содрогнуться, покрывая кожу ознобом. Его любимая заметила тень страха на лице мужа и заключила его в тесные объятия, прижимаясь вплотную аппетитными грудями. - Не бойся, - прошептала она. – Все в прошлом…       Внутри бутона заметно потемнело. Оглянувшись, Габриэл увидел как лепестки его общего с Сильвией тела и дома стали смыкаться над их головами, погружая обоих в теплый ароматный полумрак. - Сольемся же снова воедино, - услышал он шепот жены. – Время спать… время выращивать семена. Время распылять семена…       Неизвестно как бы на это отреагировал прежний синьор Фигуэрро. Но для «нового» Габриэла – пленника гигантского цветка и собственных страстей, это был не предмет для сомнений. Теперь это был для него и для Сильвии новый обретенный смысл жизни.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.