ID работы: 4236532

Зелёная радуга

Слэш
NC-17
В процессе
145
Горячая работа! 115
Daan Skelly бета
VelV бета
madmalon бета
Размер:
планируется Макси, написано 506 страниц, 33 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
145 Нравится 115 Отзывы 65 В сборник Скачать

Часть I Глава 7 Жемчужный полёт ~ Вишнёвый танец

Настройки текста
Примечания:
      Весна вступила в свои полные права, не терпя никаких возражений, а буйная зелень листьев потеснила в окраске деревьев легкомысленный цветочный флёр по праву более сильного захватчика. Властный хор древесных жаб каждую ночь громогласно объявлял о своём праве на сад и всех гладкобоких самочек, которые в нём обитали, но один я, принц и наследник, чувствовал себя самым бесправным существом на этом свете.       О чём там пишут про аристократов в куртуазных романах? Сплошные подвиги, совершаемые как бы походя, прекрасные девы, кидающиеся на шею, и бесконечные пиры с охотами, где тоже можно совершать подвиги и дамочек обнимать? Ну да, почти точное описание моего времяпровождения. Только пиры исключительно по расписанию, вместо весёлой охоты с верными пажами — занятия со строгим преподавателем верховой езды и мастером над оружием. Дамочки вешаются на шею, предварительно убедившись, что это не повлечёт за собой скандалов и пересудов их доброго имени. А подвиги драконоборства, совершаемые в сияющих доспехах, и вовсе заменены на дуэли в бесконечной корреспонденции, где единственное разрешённое оружие на этой ниве — бронзовое перо чернильной ручки.       Как бы Нора скептически ни относилась к моим дипломатическим способностям, это не отменяло сути моих обязанностей в работе на Министерство. И это ещё не стоит забывать, что большую часть рутины можно было спихнуть на секретарей и помощников! Каждый раз содрогаюсь при мысли о том, через что пришлось пройти моему отцу, когда отношения нашей страны с Тенебрией были весьма натянуты. А законы, регулирующие их, и вовсе оставляли желать лучшего. Мне же приходится разгребать, или как говорит Нора — просто украшать Министерство своим присутствием, дела куда более простые и не требующие феноменальных талантов, позволяя Корпусу Дипломатов отдуваться за всё самостоятельно.       Однако это не отменяло того факта, что праздный образ жизни это вовсе не то, что описывает моё текущее положение. Сегодня меня ждал ранний подъём, а завтрак пришлось совмещать с работой.       На ощупь нашарив чашку с остывшим чаем, я в который раз перечитывал подробности дела о конфликте с Ти-Чиафом в приграничном порту. Пожалуй, это дело можно отдать в Корпус, причина в столкновении интересов торговцев, а не военных. А вот это дело стоит отдать на расследование Первому Отделу, что-то тут мутно. Такс, а это прошение, из-за которого мне вчера пришлось отправиться в Патийское посольство, отказав себе в удовольствии лично насладиться свиданием нашей сладкой парочки. Что оно вообще тут делает? В раздражении я скомкал бумагу и бросил её в корзину для мусора, чуть не перевернув медный чайник с подогревом, благо расторопная Нора успела предотвратить трагедию, поймав его и спася документы от неизбежной порчи.       — Вы не в настроении, ваша светлость, какие-то плохие новости? Или вы расстроены из-за вчерашнего?       Она наполнила мою чашку и убрала чайник подальше, снова заняв своё место преданной стражницы за моим правым плечом.       — Из-за вчерашнего чего, Нора? У меня была куча поводов для расстройства, но ни одного такого, который бы стоил упоминания.       — Ну отчего же? Как насчёт того, что рандеву пошло не так, как вы запланировали? Я сняла подслушивающий жучок из-под крышки стола в зале библиотеки и передала вам записи. Ваш замысел оказался раскушен сразу же, наши «любовнички» не стали тратить время на неловкие разговоры и быстро перешли к тому, что, судя по всему, и было причиной их встречи. Обсуждали какие-то древние книжки и мифологию. А потом и вовсе покинули библиотеку. Но не думаю, что стоит всерьёз гадать, чем же таким предосудительным они занимались в парке.       — Они зажимались, Нора! Самым натуральным образом. Не ожидал такой прыти от этих двух… грамотеев.       — Ваша светлость, не могу понять, вы и правда ревнуете? Или же больше расстроены из-за того, что всё пошло не по вашему сценарию?       Я ненадолго оторвался от кипы документов и отдал должное крепкому чаю, засмотревшись на игру света в аквариуме с кристальными рыбками, занимавшего целую нишу в стене малого зала моих покоев. Более чем уверен, что внимательный взгляд серых глаз Норы был сейчас точно таким же прозрачным и чистым. Без намёка на провокацию.       — Нора, душа моя, неужели ты думаешь, что я поверил в тот спектакль, который устроил этот говнюк Лендаль? Не сомневаюсь, что с Игнеусом их связывают исключительно академические вопросы, но шанса весьма демонстративно показать мне, что инициатива в ситуации принадлежит ему — не упустил. Поэтому ты сделала то, о чём я просил?       — Всё в наилучшем виде, ваша светлость. Хотя не считаете, что это слишком?       — Спрятать кресло, пока он спит? Ну, может, и слишком, но уже поздно что-то менять. Поглядим, как он выкрутится из этого, умник белобрысый, и как явится в рабочий кабинет. Сколько времени у нас до занятий?       — Двадцать семь минут, ваше зверство, поэтому отдайте мне документы и нормально позавтракайте. Как бы ваши глупые выходки не вызвали ответную реакцию со стороны учителя, от которой у вас потом и вовсе пропадёт аппетит. Или вас, наоборот, такое раззадоривает? А ещё вы толком так и не оделись, так что поторопитесь, окажите милость.       — Да-да, как скажешь, «мамочка», я скушаю всю кашу, только не ставь меня в угол.       И правда, чего беспокоиться о том, что вскоре и так выяснится?

***

      Получасом позже я оказался у дверей своего кабинета и, прислушавшись к голосам, услышал, что Кария и Лендаль уже там и о чём-то разговаривают. Глянем, как ты добрался сюда из другого крыла дома, любитель остроумных шуточек.       Отворив дверь, я узрел прелестную картину. Кария и Илли мастерили бутоньерки из свежих цветов для сегодняшнего приёма, где они собирались блеснуть знанием тонкостей этикета, оборачивая каждый стебель лентой Оттянутого Времени, чтобы растения не завяли раньше срока. Лендаль тоже был тут, поглаживая за ушами «своих» котов и живописно восседая в высоком бархатном кресле, демонстративно закинув ногу на ногу, являя миру бирюзовые атласные туфли на каблуке и шёлковые жаккардовые чулки. При моём появлении он обернулся и с медленной грациозностью экзотической алмеи, встав из кресла, отвесил мне самый глубокий и уважительный поклон, который я когда-либо от него видел.       — Мы ждали только вас, мой принц! У принцессы сегодня сокращённые занятия, и она скоро нас покинет, а вы присаживайтесь и открывайте учебник на странице 214. Параграф второй. Тема сегодняшнего урока «Использование неправильного времени в двойных глаголах официальной формы языка ти-чиаф».       Я не дам перехватить тебе инициативу и сбить с толку, альбинос! Изобразив радость и восхищение, я воскликнул:       — Лендаль, как ты здесь оказался? Богиня явила нам чудо? Ты исцелился? Ты вновь способен ходить? Поведай нам эту радостную весть!       Лендаль сел обратно и, сцепив тонкие пальцы, начал моё планомерное раскатывание:       — Ах, почему вы так удивлены моим присутствием? Так значит, вам что-то известно о прискорбной пропаже моего кресла? Не поделитесь своими соображениями, куда оно могло подеваться? Это происки злых сил или причина куда более банальна? Что до того, как я оказался здесь, то всё очень просто. Обернулся белой совой, как умеет всякий уважающий себя библиотекарь, да залетел через окно.       Я отодвинул от стола стул черешневого дерева и сел на своё обычное место, не намереваясь сдавать позицию в разговоре.       — Да ладно тебе, совой он оборачивается! Допустим, ты меня подловил. Но говори, как на самом деле было, или не видать тебе своего кресла назад!       — Ах, вы просто безжалостный шантажист, так и быть, я поведаю вам истину! Увидев поутру, что моё кресло испарилось, а время наших занятий неуклонно приближается, я взмолился Лунной Деве, прося о помощи. Ибо сердце моё разрывалось от мысли, что сегодняшний день станет тем чёрным днём, когда злая насмешка судьбы не даст вкусить моим возлюбленным ученикам от моей бесконечной мудрости касательно грамматики ти-чиаф. Поэтому Дева смилостивилась надо мной и ниспослала в мир смертных свою жемчужную колесницу, на которой она путешествует по небесной дороге из звёзд. Я искренне возблагодарил Деву за заступничество, запряг колесницу сторожевыми котами и прибыл на урок вовремя. Очень хотел показать её принцессе Карии, но как только я добрался до места, то колесница растаяла как туман поутру, вернувшись к своей законной хозяйке. Вот и вся история. Не будем более задерживать урок, открывайте свою книгу, не стесняйтесь.       Кария насупилась и, пригрозив мне пальцем, заявила:       — Санитас, пошутил и хватит, верни Лендалю его кресло. Хотя мне тоже интересно, как ты справился, учитель, расскажи нам.       После того, как к нему обратилась принцесса, он бросил паясничать и рассказал правду:       — В целом план был неплох, ваша безжалостность, посадить меня в лужу беспомощности и дать почувствовать кто в доме хозяин. Но я и так ни на секунду не забываю, чей собственностью являюсь, — он перешёл с нарочито возмущённого на свой обычный тон, которым вёл лекции, даже виду не подавая, что хоть чем-то расстроен, будто и правда рассказывал урок, из которого каждый должен вынести какую-то науку. — Но кое-что вы всё-таки упустили. Я не парализованный калека, который не чувствует своих ног и прикован к одному месту. Из-за Контракта Серебра я просто забыл, как ходить, и подобно маленькому ребёнку падаю каждый раз, когда пытаюсь это сделать. Но в остальном все мои конечности подвластны мне в полной мере. Я могу сидеть и стоять без посторонней помощи, могу ездить верхом или на паровом бицикле. А если кто-то будет поддерживать меня, то и вполне нормально передвигаться без опасения поцеловать землю. Креслом я пользуюсь потому, что так куда быстрее и безопаснее передвигаться, ведь у меня нет рядом того, кто бы постоянно водил за ручку. Но я прибегнул к куда менее радикальным методам, ваша светлость. Суть моего трюка заключается в том, что даже один взрослый сторожевой кот выдержит мой вес, если я его оседлаю. А применение особого тайного заклинания способно заставить двигаться его туда, куда мне нужно.       А ты не такой беспомощный, каким себя выдаёшь. Что ещё ты скрываешь, альбинос? Может, ты мастерски владеешь не только своим острым языком, но и оружием? Плазменные пистолеты смертельно опасное оружие в руках опытного стрелка, а на своём кресле ты способен перевозить внушительный запас сменных батарей. А вот как раз магией владеть Инструментам не положено.       — И что же это за такое колдунство, — я изобразил внимание и удивление, — поделишься секретом?       — Вы о нём наверняка слышали, мой принц, но никогда не применяли в силу особенностей своего характера. Оно называется «Вежливая просьба».       Я повержен и растоптан, что же, этот раунд за тобой.       — Ладно-ладно, твоя взяла, ты меня уел. Смотри, Нора уже вернулась с твоим драгоценным подседалищем. Я извиняюсь за свою выходку, особенно за то, что она не удалась в полной мере. Можешь наградить меня ещё двумя суровыми взглядами из-под бровей, только давай не будем изучать ту муть, что ты мне запланировал. Лучше поговорим о цветочках Карии и о том, как по-модному зарисоваться при помощи пары-тройки букетов у тенебрийцев.       — Извинения приняты, но урок не отменяется, — вежливо отвергнув помощь Норы, он пересел в своё механическое кресло, подъехал к пьезодоске на стене и взял в руки стило. — Я должен вас наказать. Вам нужно поразмыслить о том, что значит пожинать горькие плоды своих необдуманных действий.       — Ты сейчас говоришь в точности как мой отец, это немного жутко.       — Это потому, что мы с вашим отцом связаны общей нелёгкой целью по воспитанию, пока что безуспешному, ответственной личности из вашего будущего величества.       Нашу язвительную перепалку прервал деликатный стук в дверь. Нора встретила посыльного и передала мне конверт на серебряном подносе. Что это за срочные новости, которые не могут подождать? Я развернул хрустящие бумаги и пробежался глазами по строкам.       — Ха-ха, отец на моей стороне! И своим повелением спасает меня от страшных мук, которым ты собрался меня подвергнуть своей грамматикой, Лендаль. Урок придётся прервать. Хотя тут ещё как посмотреть, — пробежав послание глазами, я начал подумывать о том, как отмазаться от этого поручения, — неизвестно, что окажется хуже. Кария, не только ты отправляешься в Зал Поющих Сфер, но и я тоже. Причём с серьёзным поручением от нашего отца, а не ради обмена цветочками с подружками.       Я дочитал распоряжение до конца, потом перечитал его ещё раз. Мда, тут так легко не отделаешься.       — Но возрадуйся, мой язвительный учитель, мы не прощаемся с тобой. Мне пригодится твоя помощь, а потому ты отправишься со мной. Нора, принеси те самые бумаги и дай ему ознакомиться с тонкостями дела, которое нам сегодня предстоит. Готов ли ты к выходу в свет, мой жёлчный наставник?       — На всё ваша воля, принц.       Я критически осмотрел его внешний вид, прикидывая плюсы и минусы от того, чтобы выставить его на посмешище, но раз он будет со мной, то и все его несовершенства будут отражаться на мне.       — Но ты не можешь пойти на званый вечер в таком виде. Твои… эм… одежды великолепно бы смотрелись на карнавале реконструкторов прошлых эпох. Что это за широкие рукава и просто бесподобные разрезы по бокам платья? Туники? Может, робы? Это позапрошлый век? Или это не выходящий из моды классический стиль книжных червей?       — Всего лишь прошлый, ваша светлость, у меня, знаете ли, за прошедшие годы было не очень много возможностей бегать по стилистам и магазинам. Положение не обязывает.       В этот момент вмешалась Кария и почему-то набросилась на меня:       — Санитас, да перестань ты вести себя как упрямый балбес! В последнее время ты сам не свой, уйми уже свой пыл. А внешним видом Ленда я займусь лично. Приодену его по последнему писку моды, будь уверен. Всё-таки я тоже буду на этом приёме, не хочу, чтобы мой братик ударил в грязь лицом из-за неподобающего вида своих спутников.       Увидев, что я даже и не пытаюсь возражать, она всё равно на всякий случай топнула ножкой и отдала распоряжение:       — Илли, проводи его в мои покои, а мне надо взять парикмахерские инструменты. Обещаю, что к тому времени, когда нам надо будет выходить, он будет самым модным красавчиком, Санитас.

***

      К моему великому удивлению, сестра, которая обычно очень долго не могла выбрать вечернее платье для выхода в свет, по нескольку раз меняя туалеты и аксессуары, была полностью готова к назначенному сроку.       Появившись на пороге моей спальни и щеголяя нежно-персиковым нарядом из патийского шифона, она выглядела точно только распустившийся хрупкий цветок, а золотистые волосы, уложенные и перевитые лентами с мерцающими бусинами, только добавляли сходства.       Она попросила меня поспешить со своим переоблачением, осуществлявшегося не без помощи вездесущей Норы, сказав, что будет ждать нас в большой гостиной. Впрочем, Нора тоже успела сменить свою обычную форменную одежду на парадный вариант в традиционных цветах Золотых Галстуков с более глубоким декольте и куда меньшей длиной подола. А значит, мне тоже стоит поспешить и полюбоваться на то, что же учудила моя сестра. Застёгивая золотошитый сюртук на ходу, я отправился в гостиную, готовый узреть буквально что угодно. Как выяснилось, в своих оценках я весьма поспешил. К такому я оказался не готов.       Я же знал, что всё будет не так просто, как только Кария сама вызвалась мне помогать. Я должен был предвидеть такой исход и остановить свою сестру. Сейчас же поздно. Испей, моя светлость, полную чашу, до самого донышка испей.       — Возлюбленная сестра моя, что это? Это и есть обещанный модный… красавчик? Или правильнее сказать — красавица?       — Я всего лишь со вкусом подчеркнула выгодные стороны Лендаля, — с наслаждением начала перечислять она, загибая пальцы. — Могу расписать по пунктам. Тёмно-синий цвет ткани в общей массе наряда красиво оттеняет цвет глаз и выгодно смотрится в сочетании с белой кожей. Атлас, который я выбрала в качестве материала, визуально добавляет объём там, где его недостаёт. Тонкую талию подчёркивает корсаж на двойной шнуровке с растительным принтом, вновь вернувшим себе популярность в этом сезоне. Отсутствие груди компенсируется тем, что внимание концентрируется на открытых плечах и изящных ключицах, прекрасно смотрящихся в сочетании с мягкими линиями рукавов. С юбкой пришлось немного повозиться, но мы с Илли смогли сделать фасон таким, который не скрывал бы длинных ног, даже если придётся всё время сидеть. Думаю, мы совершим прорыв в столичной моде, создав сдержанный и одновременно манкий образ, используя спокойные цвета и минимум украшений, но при этом придав налёт роковой соблазнительности при помощи провокационных элементов в виде обнажения рук и спины.       На секунду она перевела дыхание и снова с жаром продолжила:       — Кстати, я сначала хотела подстричь его, но Лендаль порекомендовал, что раз мы создаём настолько противоречивый образ, то стоит уложить волосы в высокую полностью открывающую шею причёску, украсив её цветами вишни. Вишня, кстати, по этикету тенебрийцев означает желание приковать к себе сердце возлюбленного. Внимание гостей обязательно будет приковано к нему. Думаю, твой Инструмент, Санитас, по праву станет самым изысканным из всех. Илли даже сделала ему великолепный макияж. Любуйся и рассыпайся в благодарностях, можешь даже упасть ниц предо мной! Благодарю-благодарю! Не стоит оваций!       Пока Кария нахваливала результаты своей работы, Лендаль с вызовом смотрел на меня, давая оценить труды моей сестры, причём он явно преобразился не только внешне. Поза, осанка, манера держать голову и жесты изменились, перестав быть мальчишескими и приобретя томность и обольстительность опытной сердцеедки. Я впервые обратил внимание на то, что наш учитель, несмотря на свой специфический внешний вид, невероятно красив. Да уж, результат превзошёл все ожидания, это и правда будет фурор.       — Милая Кария, тебе не кажется, что Лендаль стал слишком… девушкой?       — Что именно тебя не устраивает? Ты сам при первой встрече принял его за девчонку! В такой одежде он и вовсе встал в одном ряду со столичными красавицами, поверь, ты ещё устанешь от просьб представить свою «спутницу» местным ловеласам. Ладно, признаюсь, я и правда хотела тебе насолить за то, что ты устроил утром, хотя не планировала зайти столь далеко. Но когда мы начали подбирать одежду, то оказалось, что на его фигуру из мужских фасонов вообще ничего не подходит, даже мои платья в половине случаев были слишком широки. Так что пришлось выкручиваться. А вот размер ноги у нас оказался одинаковый, как тебе эти туфельки на шпильках?       Что же, мне остаётся только вздыхать и поддакивать:       — Смотря на эти туфельки с невозможно высокими каблуками, я думаю, что наш учитель рад тому, что ему не придётся в них ходить. Как вы, женщины, вообще носите такое?       — Это самый страшный женский секрет, Санитас, — она с чувством обняла меня, и все мои обиды моментально испарились.       — В любом случае, время не терпит. Я вижу, что все собраны, все прекрасны и все готовы вкушать от прелестей высшего общества. Транспорт уже подан к крыльцу, а потому прошу за мной.       И хотя путь от дворца до Зала Поющих Сфер занимал каких-то пятнадцать солнечных минут пешком, но неслыханным скандалом было бы явиться на официальный приём своими ногами. Думаю, на сегодня и одного моего библиотекаря хватит с головой, чтобы сделать этот вечер просто незабываемым.       В галантном жесте я предложил руку своей сестре, и впятером мы направились к экипажам: открытой карете, запряжённой четвёркой механоконей изабелловой масти, для нас с Карией и более скромному ландо для Норы, Илли и Лендаля.

***

      Зал Поющих Сфер — самый знаменитый, изысканный и богемный банкетный зал столицы, встретивший нас мягкими огнями, ароматом духов и тем особым шумом толпы, когда все гости уже вполне расслабились от выпитого вина и приятной компании, но ещё достаточно трезвы, чтобы светский раут не превратился в вакханалию.       Хотя я бы описал этот звук как жужжание и стрекотание насекомых на цветущем лугу. Вон музыканты-кузнечики выводят синхронно фоновый мотив, не отвлекаясь на беседы. Вон грузные и степенные мужи, подобно шмелям неспешно и басовито гудя, перемещаются сложными траекториями по всему залу. А вон стайки прелестных бабочек-юниц, порхающих от одного цветка развлечений к другому.       Отведаем же и мы нектара с этого душистого луга.       Когда мы зашли в зал, то шум ни на секунду не прекратился, потому как публика здесь обычно собиралась настолько благо и древнеродная, что парочка-тройка лишних принцев для неё просто пустяк. Подумаешь, альбийские наследники пожаловали, к нам тут и императоры с султанами захаживают. А потому, когда мажордом объявил о нашем прибытии, это было, по сути, одновременно началом и концом всей официальной приветственной церемонии.       Теперь мы предоставлены самим себе и вольны развлекаться на своё усмотрение. Хочешь — смотреть иллюзионное представление от тенебрийских чародеев, хочешь — любоваться сложными и опасными танцами ламий на воде, а хочешь — вкушать яства и болтать о разведении охотничьих соболей с какой-нибудь графиней.       — Ну что, мои милые прелестницы… обеих полов, веселитесь и радуйтесь, все мыслимые и даже немыслимые удовольствия только для вас! Кария, беги к своей подруге, обменивайтесь тебриками и щебечите вволю, но если увижу, что к тебе кто-то клеится — получите оба. Если хочешь охмурить какого-то княжича, то делай это так, чтобы я не видел. Ты, Нора, тоже можешь пока что быть свободна, соврати какого-то старого пердуна, а то и двух, а я обойду зал и расшаркаюсь с местной знатью, так сказать, соберу урожай свежих сплетен и пересудов. А ты, моя… кхм, переводчица, следуй за мной, как и подобает приличному Инструменту. Присмотришься к людям да немного оботрёшься в высшем свете.       Когда девушки разошлись по своим делам, то Лендаль обратился ко мне:       — Вот и настало время поменяться ролями? Теперь вы учитель, а я нерадивый ученик? Как нужно себя вести приличному Инструменту в обществе такого принца и в таком месте? Я в последний раз бывал в подобных местах, когда ваш дед был ещё правящим королём.       — О, поверь, чванливая напыщенность современного высшего общества с тех пор ничуть не изменилась. Но то, что ты тут находишься не в костюме обслуживающего персонала, уже говорит о том, что ты считаешься почётным гостем и имеешь право на некие вольности. Так что твоё поведение будет восприниматься не как грубость или невоспитанность, а как эксцентричность и непосредственность. Ну, с благородными оно обычно срабатывает, но прислуге такое с рук редко сходит, сам понимаешь. Но сейчас-то ты не в роли моего простого лакея, а в качестве спутницы и помощницы, что кардинально меняет суть дела. И сейчас я облегчу тебе вхождение в образ светской львицы.       Я поманил официанта с напитками, и он сразу же материализовался около нас, предлагая выпивку на любой вкус, но неизменно соответствующую статусу этого заведения. Из предложенного ассортимента я выбрал два бокала, сухой игристый зект для себя, налитый в высокий бокал из нетающего льда, и сладкий ярко-синий кюразао для Лендаля, украшенный цветами померанца.       — Полюбуйся на этот напиток, — я передал бокал Лендалю. — История его такая древняя и запутанная, какой не каждый род аристократов может похвастаться. Вкусовые качества ничего так, терпимые. Кстати, можно и правда на время поменяться местами, тогда я расскажу тебе целую лекцию о нём, но самое главное вот что: он жутко дорогой и жутко сладкий. Сделай сдержанный глоток, да, именно так. Ты точно не завсегдатай шумных столичных вечеринок?       — Куда уж там, — Лендаль попытался изобразить улыбку, но кончики его губ предательски задёргались, — я в высшем свете лет десять не бывал. Что за гадость я пью?       — Вот, я так и знал, что кюразао позволит тебе изобразить верное выражение лица. Ты пьёшь напиток, который может позволить себе только знать, но лицо у тебя такое, будто это кислое пиво в придорожном трактире. Если запомнишь это выражение и будешь сохранять его на протяжении всего вечера, то в сочетании со своим креслом, ультра-модным нарядом и экзотической внешностью с лёгкостью впишешься в окружение. Потому что, как по мне, тут сплошные чудаки и зануды даже хуже тебя.       — Самые любезные и тёплые слова, которые мне доводилось от вас слышать, мой принц. Высшее общество должно быть польщено тем, что вы поставили его в один ряд со мной, своим смиренным Инструментом.       Я расхохотался и тоже пригубил от своего бокала, продолжив одаривать его сомнительными комплиментами:       — Да, ты быстро освоился, ловкое оскорбление всех присутствующих, причём всё в рамках приличия. Да у тебя настоящие задатки дворцового интригана. Давай продефилируем сквозь пласты лизоблюдов и льстецов туда-сюда с полчасика, познакомимся с местным контингентом и отправимся туда, где действительно творится кое-что интересное.       — Вы говорите о настоящей политике и том, зачем мы на самом деле здесь?       — В точку.       Так что мы начали с видом скучающих зевак своё продвижение по Залу Поющих Сфер, получившему своё название не просто так, а потому как его формы были действительно сферические. С высоты птичьего полёта этот зал для приёмов походил на полностью распустившийся цветок подснежника, который расцвёл у берегов нарядной Ирис. Центральный круглый зал под стеклянным куполом и три зала поменьше чуть более вытянутой формы, проникающие в главный, каждый со своей стилистикой и оформлением.       Я здоровался со старыми знакомыми, был представлен нескольким новым лицам и сам представлял Лендаля как свою спутницу на сегодняшний вечер тем, кому он оказывался любопытен. Он держался в роли воспитанной девушки на удивление хорошо, а от привычной мне язвительной манеры речи не осталось и следа. Взгляды, которыми награждали нашу парочку, в целом были стандартной смесью заинтересованности и завистливого восхищения. То есть мужчины смотрели на меня с завистливым восхищением, а девушки заинтересованно. На Лендаля, соответственно, наоборот. Судя по всему, выход в свет удался и бомонд благосклонно принял образ моего чудного спутника. Не удивлюсь, что через неделю в столицу стремительно ворвётся мода на открытые платья, бледную кожу и чрезвычайно сильно осветлённые волосы.

***

      Спустя некоторое время, когда мы околачивались в Янтарном зале и обсуждали с княгиней Даороти последнюю постановку в опере, к нам подошёл незаметный прислужник. И с очень вежливым поклоном пригласил пройти в закрытый кабинет для благородных джентльменов, желающих немного отдохнуть от общей суеты и выпить пару бокалов в обществе таких же уважаемых гостей.       Разумеется, это только ширма для политиков и дипломатов, предпочитающих вести свои дела подальше от широкой массы, но при этом сохранять некий налёт неофициальности обсуждаемых вопросов без обязательных протоколов. А вообще, насколько я могу судить, то в подобного рода кабинетах, где мы сейчас сидели за овальным столом в окружении «глубокоуважаемых джентльменов», решалась большая, если не основная часть всех действительно важных отношений между странами. Так сказать, в неформальной обстановке среди «своих».       Сдержанная обивка мебели, впрочем, как и дизайн последней, являли собой полный контраст по сравнению с той нарочитой роскошью, что превалировала в залах для развлечений. Ничего лишнего, ничего праздного. Контингент тоже разительно отличался. Кроме меня и Лендаля здесь также присутствовали несколько влиятельных альбийских полномочных посланников и министров для солидности, несколько секретарей из Тенебрии, которых я видел впервые, а казённых толмачей и писцов не наблюдалось вовсе. Ибо характер встречи и уровень участников подразумевал то, что каждый из присутствующих, если в том будет нужда, может себе позволить и личный Инструмент-переводчик, и дорогостоящий артефакт Живого Слова, обеспечивающий понимание иностранного языка.       Но главными и самыми влиятельными лицами здесь, за исключением меня в качестве наместника своего отца, были конт Сахин, глава дипломатической миссии Тенебрии, и граф Грейн со стороны Альбы — негласные серые кардиналы, через которых решались многие щекотливые вопросы между нашими странами. Кстати о щекотливых вопросах, раз мы явно ждём ещё кого-то, то стоит подготовить «свою переводчицу». Я наклонился к Лендалю и тихо спросил:       — Самое время сыграть в древнюю как мир игру. Кто кого посадит в лужу при минимуме ущерба для себя. Ты ознакомился с тонкостями вопроса, по которому мы тут? Я так понимаю, ты не удивлён, что я взял тебя с собой в этот кабинет.       — Безусловно, ваша светлость. Суть нашей беседы будет касаться интересов двух молодых людей, происходящих родом из наших стран. А также одного мужчины, пострадавшего в результате их действий. Несколько дней назад во время отдыха в загородном имении Питосов, которое лежит в аккурат на границах с тенебрийскими заповедными лесами, был совершён варварский акт похищения любимой младшей дочери лорда шайкой разбойников. И не просто какой-то безродной шайкой, а охотниками за невестами из Тенебрии, которые под шумок умыкнули и несколько девиц попроще. Традиционная тактика, чтобы жениться на понравившейся девушке, если ты слишком беден для выкупа. Или ни невеста, ни её родители согласия на брак не дают. Разгневанный отец сразу же бросился в погоню со своим отрядом солдат и половину молодчиков перебил, но дочь его уже успели далеко увезти. А вот тут-то начинаются тонкости дела: похитителем оказался не кто иной, как семнадцатый принц Тенебрии Мулхи, который похитил Глорию Питос с её полного согласия и одобрения. Молодые люди давно были безумно влюблены друг в друга, но вот сочетание законным браком даже сейчас сопряжено с кучей формальностей и экивоков, к тому же они побоялись гневного отказа со стороны своих отцов. Так что они, не желая ждать больше, устроили всё это похищение, и им даже не хватило ума поставить в известность своих родителей до самого последнего момента. Я уверен, что они бы пошли навстречу молодым, если бы те честно всё рассказали, и только бы благословили «похищение», которое позволило бы им детям пожениться в тот же день, обойдя сложные традиции обеих стран. Только вот незадача, всё это вскрылось слишком поздно, а одним из погибших оказался сын знатного тенебрийского вельможи, который помогал принцу Мулхи. Ваше сегодняшнее дипломатическое собрание, судя по всему, из-за гнева и жажды справедливости убитого горем отца. Ведь с одной стороны, если дать делу официальный ход — разразится международный скандал, затрагивающий и правящую ветвь Тенебрии. Замять это дело — неуважение к погибшим и трусость. С другой стороны, в подобных обстоятельствах вообще не может идти речь о свадьбе. А потому сейчас в узком кругу, состоящем из очень уважаемых людей, будет устанавливаться справедливость и решаться судьба этих детей.       — Ты хорошо понял суть, но ничего нового не сообщил, лучше скажи, на кой ты мне тогда тут сдался?       — Вопросы, затрагивающие родовую и кровную честь, — ничуть не смутившись продолжил он, — должны решаться на языке настоящих воинов. Если переговоры накалятся и всё перейдёт в конфронтацию, то альбийские слова мало что станут значить. Но вот то, что вы скажете моими устами языком древней Тенебрии, будет иметь намного больший аргументационный вес, чем если бы вы говорили на альбийском.       — Совершенно верно, сейчас мы с тобой станем сидеть с умным видом и помалкивать, а говорить будут Сахин и Грейн, это вон тот сухенький черноглазый дедуган с бородкой и тучный седовласый мужчина в фиолетовом пиджаке. Но если ничего не решится миром, то я, как сын короля Альбы, напущу на себя самый суровый королевский вид и буду гневаться, хватаясь за оружие. И говорить твоими устами что-то очень пафосное и соответствующее моменту, что должно удовлетворить претензии пострадавшего. Тогда переговорщики пойдут на взаимные уступки, обсудят компенсации и всё закончится официальными извинениями с обеих сторон. Конфликт будет исчерпан, честь отстояна. А молодые, наконец, официально поженятся.       Спустя пару минут в кабинет наконец-то зашёл мастер над протоколом, который обязан записывать происходящее на кварцевый кристалл, и двери плотно затворились, обозначив начало нашего заседания.       Ход беседы начался в том ключе, в каком и предполагалось проводить её. Никаких длительных приветствий, никаких взаимных официальных аффирмаций, никаких вальсирований вокруг да около. Господа серые кардиналы сразу перешли к сути вопроса и обсуждению методов решения конфликта, взяв на себя роль негласных лидеров собрания и ведя переговоры на современном тенебрийском в качестве дани уважения к стране-истцу. Время от времени высказывались иные участники, пару раз и я вставлял несколько предложений, иногда прибегая к помощи Лендаля. Несмотря на то, что язык на слух я знал довольно неплохо, произношение моё было воистину ужасным. Увы, надежды на то, что всё решится быстро и с малой кровью, не оправдались, а беседа уподобилась бурному торгу на восточном базаре, когда ни покупатель, ни продавец не могут сойтись в цене, но никто не готов уступить или вовсе бросить спор.        Пора сказать своё слово, а точнее, королевский «соджик», что, по сути, было тем, ради чего я сюда и прибыл. Я наклонился к Лендалю и шепнул:       — Дискуссия зашла в тупик и сейчас моя роль в том, что я, как королевский сын, имею право разрешить вопрос силой, отстаивая интересы, само собой, своей страны. Ты должен в культурных словах отвергнуть требования Тенебрии и в витиеватых выражениях посоветовать засунуть свои претензии куда подальше. Тогда обе стороны придут к компромиссному решению. И я более чем уверен, что оно было достигнуто Грейном и Сахином ещё до того, как они зашли сюда, и по большей части эти господа сейчас просто маринуют присутствующих, чтобы жизнь шербетом не казалась.       — Ну, зато никто не скажет, что вопрос спустили на тормозах и уделили ему недостаточно внимания. У меня есть опыт похожих переговоров с Тенебрией с применением соджика, я знаю, какие слова стоит сказать в таких условиях. Если позволите, я явлю вашу волю присутствующим.       После чего он хлопнул ладонью по столу, привлекая внимание и перебивая спорящих, и громко заговорил не на современном тенебрийском, а на каком-то древнем диалекте, из которого я понимал едва ли каждое третье слово. Как впоследствии я узнал, заявил он Сахину вот что:       — Слушайте волю высокочтимого принца Санитаса Альбы, первого сына благородного и великомудрого правителя Ариста Альбы, преисполненного добродетелью и доблестью, да будут благословенны годы его правления! Как смеешь ты, сын шакала и ослицы, являться в этот дом со столь низкими и недостойными заявлениями, требуя платы за пролитую в честном бою кровь?! Как смеешь ты, отрыжка Бездны, осквернять гордость отца, чья любимая дочь была похищена, будь воры хоть трижды из благородного сословия?! Какой отец добровольно отдаст свою дочь на поругание и не поднимет оружие на насильника? Мужчина, не способный сражаться до смерти за свою семью — не достоин называться мужчиной! Разве это было хладнокровное убийство? Разве это было коварное покушение? Нет, это был гнев отца и ярость, с которой каждый альбийский мужчина защищает то, что ему дорого. И каждый альбиец поступит так впредь, буде кто посягнёт на то, что не принадлежит ему по праву! Передай этому шелудивому псу, испугавшемуся лично просить платы за кровь, что сын его настоящий мужчина, который встретил смерть в бою как воин, в праведном сражении помогая своему верному другу, где не было места ни предательству, ни слабости. Он оказался поверженным, но он не умолял о пощаде и не уронил чести своей, так почему же отец порочит имя своего доблестного сына, какую справедливость он взыскует здесь? Разве можно золотом искупить жизнь? Разве можно словами оценить жертву, которую он принёс ради счастья своего верного товарища? Разве можно тревожить дух своего сына столь гнусными и мелочными претензиями? Как ты смеешь отвлекать принца по столь недостойному поводу, оскверняя его уши жалкими наветами? Считаешь его трусом, который будет идти на уступки, стоит лишь чуть надавить?       Конт Сахин не остался в долгу и выдал ему в ответ не менее пламенную и яростную речь, на которую получил ещё более гневную отповедь. Так они кричали друг на друга не менее десяти минут, не понижая тона, я уж подумал, что дело совсем худо, когда к моему огромному удивлению Сахин поднял руки в жесте поражения. После чего поклонился мне и признал все претензии Тенебрии удовлетворёнными, отозвав требование сатисфакции, оставив правоту за Альбой. После чего они с Грейном пожали друг другу руки, объявили заседание благородных джентльменов закрытым и в явно приподнятом расположении духа сели подписывать какие-то бумаги, будто несколько минут назад в кабинете не били почти настоящие молнии.

***

      Чудны дела твои, Солнечный Охотник, что же, думаю, мне тоже можно покинуть кабинет и переговорить с Лендалем с глазу на глаз. Когда мы оказались вновь окружены вычурной роскошью зала, я набросился к нему с расспросами:       — Что это было, идиот? Почему вы с Сахином кричали друг на друга?       — Я всего лишь передал ему ваши слова, принц. Но соджик на то и королевское слово, что должно звучать подобающим для короны образом. Мы не кричали друг на друга, мы вели диалог так, как принято его вести среди благородных воинов. Разве вы не удовлетворены результатом? Разве Сахин или Грейн были недовольны этими словами? Кроме всего прочего, поднялся ваш авторитет как дипломата, умеющего решать подобные вопросы радикально, не прибегая к услугам бюрократов и бумагомарателей.       После чего он мне пересказал содержимое беседы, объясняя значение некоторых оборотов и уместность их употребления.       — Я, признаться, удивлён, — в горле у меня пересохло и я жестом подозвал официанта. — Всё вышло намного лучше, чем ожидалось. Оказывается, у тебя язык подвешен не только для того, чтобы отчитывать меня. Но как тебе удалось полностью повернуть всё в нашу пользу?       — Потому что лично вы дали им намного большее, чем может дать любая репарация. Вы, принц Альбы, только что назвали сына вельможи благородным воином и доблестным мужчиной. Вы признали его достоинства в жизни и храбрость в смерти. Произнеся эти слова на языке воинов Тенебрии. Подобный жест, может, ничего и не значит для альбийцев, но для них это наивысшая честь, которую может заслужить мужчина.       — То, что государь скажет «молодец»? Я, конечно, знаю, что там подобные добродетели возведены в абсолют, но не думал, что просто слова способны так легко удовлетворить присутствующих здесь. Мы же ничего, по сути, им не дали.       — Так ли это? — не согласился он. — Речь не о материальных и дипломатических компенсациях. Теперь положение этого вельможи на родине возвысится, авторитет вырастет, а дочери его станут желанными невестами для юношей куда более высоких социальных слоёв. Это очень неплохое погашение долга. Кстати, как вы относитесь к тому, чтобы уделить немного внимания этим юным благородным прелестницам, которые движутся в нашу сторону?       Я обернулся и увидел свою сестру и восьмую принцессу Тенебрии Ясмин, которые шли в нашу сторону, взявшись за руки. За ними, не отставая, следовали Илли и смуглая девочка с короткими чёрными волосами, видимо, компаньонка тенебрийской принцессы. Девушки были разительно друг на друга не похожи, но в то же время представляли собой очаровательную пару. Если моя смешливая золотоволосая сестра была подобна нежному и яркому цветку, то смуглокожая и стройная Ясмин в своих одеяниях, состоящих из оливковых парчовых шальвар и жилетки, была подобна дереву, на котором подобный цветок мог расцвести.       Подойдя к нам, Кария сразу же взялась знакомить всех друг с другом, и так как с Ясмин мы уже ранее встречались, то она вручила мне в качестве приветствия тебрик в виде брошки из живых жёлтых флоксов. Но вот моему Инструменту досталось куда больше внимания.       — Кария мне столько о тебе рассказала по зеркалу, что мне захотелось познакомиться с тобой лично, — заговорила принцесса на безупречном альбийском. — Вот уж не думала, что встреча состоится так скоро! Потому как мне было жутко любопытно посмотреть на человека, который смог её заставить заняться чем-то серьёзным. Это правда, что благодаря твоим интересным урокам она взялась за растения не только в качестве флориста, но и за углублённое изучение лекарственных трав и производство препаратов из них?       — Вечного цветения молодости вам, принцесса Ясмин. Госпожа Кария слишком любезна и снисходительна к моим скромным навыкам, я всего лишь поддерживаю разговоры на интересные для неё темы, кои она вольна выбирать по своему, а не моему усмотрению. И если у неё что-то хорошо получается, то в том заслуга исключительно её светлости.       Лендаль и тут чувствовал себя непринуждённо, без тени неловкости поддерживая беседу с принцессой, как будто разъезжал по балам каждый день и со всей знатью был на короткой ноге. Хотя, по сути, что я знаю о его прошлом? Если он был Инструментом моего деда, когда тот находился у власти, то, может, и правда привык общаться с аристократами чаще, чем с простыми людьми. Это вполне объясняет его мерзкий характер.       Но Кария тут же со смехом вмешалась:       — Да-да, вечно ты так, Лендаль, делаешь вид, что ни при чём, но при этом всё всегда выходит так, как ты планируешь с самого начала. Даже моим братом крутишь как маленьким. Разве у тебя не такие же хитрые учителя, Ясмин?       — Не то слово, какие хитрые. Но ещё это означает, что тебе очень повезло с наставником, который может направлять твои таланты по наилучшему пути, милая подруга. Если бы я знала, что встречу тебя, Лендаль, я бы обязательно подготовила тебрик с цветами липы, ведь в твоём имени звучит название именно этого растения?       — Нет более приятных слов от вас, принцесса, чем то, что вы знаете значение моего имени. Боги наградили вашего отца воистину умной и учтивой дочерью. И если позволите мне небольшую дерзость, то не будет для меня лучшей награды, если вы возьмёте эту веточку цветущей вишни из моей причёски. И примите от меня пожелание того, чтобы ваш разум был всегда так же светел, как лепестки этих цветов, а сердце всегда великодушно и открыто.       Ясмин приняла цветы из его рук, но не отдала своей прислужнице, чтобы та положила его к остальным тебрикам, которых она наверняка получила за вечер огромное количество, а прикрепила к своим волосам.       Да ты сумел полностью очаровать её, мой вредный переводчик! И, похоже, не только её. Потому что, как только девушки покинули нас, к нам подошёл не кто иной, как сам конт Сахин.       — Славного вечера вам, принц Санитас, и вам, прекрасная леди. Позволите ли изъявить своё почтение касательно сегодняшних небольших посиделок? Я, право, был приятно удивлён тому, как за последнее время вы возмужали и набрались опыта, принц. И, судя по всему, я догадываюсь, в чём причина. Ваша прелестная спутница не только редкая красавица и великолепный переводчик, но и знаток тонкостей тенебрийской культуры. И даже не сомневаюсь, что культур других народов тоже.       — Будьте знакомы, конт, — представил я их друг другу уже в неформальной манере, — это мой Инструмент Лендаль, с недавнего времени она является моим наставником и учителем языков, а её не в меру строгие придирки и правда заставляют меня порой сбегать с уроков и запираться в кабинете. И только чтение дипломатической корреспонденции и вдумчивое изучение протоколов ненадолго позволяют забыть о тех ужасах, которыми она меня пичкает.       — А вы за словом в карман не лезете, принц, — рассмеялся конт. — Я рад, что будущий король Альбы, да продлятся сотню солнечных оборотов годы правления вашего отца, обладает острым умом, но главное — верными и мудрыми советниками. Ибо ничто не способно так возвеличить или так низвести монарха, как те люди, что его окружают. Если впоследствии вы будете так же мудро выбирать своих людей, то станете великим и влиятельным правителем. Кстати, если на то будет ваша милость, не позволите ли мне ненадолго украсть вашу спутницу, чтобы иметь возможность не только усладить свой взор её экзотической красотой, но и вкусить от иных выдающихся достоинств.       Как по мне, так Сахин не предложил ничего такого, что могло быть воспринято двояко на таком кулуарном вечере, и весьма учтиво расписывал достоинства моего Инструмента, не скупясь на комплименты, но Лендаль почему-то взбесился и с ледяным холодом в голосе дал отповедь конту:       — Вы подобны мантикоре, конт Сахин. Доблесть и смелость льва не должна ввести в обман, потому как змеиное жало лишь ждёт своего часа, чтобы нанести удар! Какой же жгучий яд капает с вашего языка, хотя постойте, это же отравленные слова срываются с ваших губ. Но почему вы спрашиваете разрешения принца, если желаете моего общества? Спрашивайте у меня. Или я неправильно расслышала? Вы считаете, что принц из тех людей, которые предлагают своих спутниц ради достижения политического и общественного влияния? Вы сочли, что стоит только попросить, и он прикажет мне раздвинуть перед вами ноги? Даже будь я последней рабыней в гареме, неслыханной дерзостью является мысль о том, что кому-то, кроме хозяина, дозволено вкушать от моих достоинств.       «Что ты опять несёшь, Лендаль!» — мысленно возопил я. Мы же не в средневековой Тенебрии, а в Агреструме. Или это тоже часть словесной игры, которую вы с Сахином начали ранее? Что же, доверюсь тебе ещё ненадолго и поддержу твою позицию.       Я положил руку на плечо Лендаля и сказал:       — При всём моём уважении, конт, хоть вы и благороднейший из мужей своей родины, но Лендаль прибыла на вечер в качестве моей сопровождающей и покинет его точно в таком же качестве. Если вы желаете её общества — общайтесь в моём присутствии, с удовольствием поддержу беседу двух умных людей. Но боюсь, я не могу позволить вам наслаждаться ещё какими-либо иными её достоинствами, тем более наедине.       К моему удивлению Сахин широко улыбнулся и похлопал в ладоши.       — Браво, я рад, что не ошибся в вас, принц. И то, что произошло сегодня в закрытом кабинете, не было лишь причудливым стечением обстоятельств, но благим знамением. Вы воистину стали мудры и проницательны. И воистину из вас выйдет достойный защитник страны и отец своего народа. А окружающие вас люди знают цену верности и добродетели. Если вам когда-то понадобится моя помощь и поддержка, вы её непременно получите, моё в том вам слово.       И с тенебрийским поклоном, обозначающим глубокое почтение, он покинул нас. Меня в недоумении, а Лендаля в удовлетворении.       — Вы это специально подстроили? — спросил я, когда он отошёл достаточно далеко.       — Условились заранее выставить вас идиотом, пока вели переговоры или что?       Лендаль испытывающе глянул на меня и, видя, что я правда не уловил подтекста в их с контом беседе, смилостивился:       — Ну что вы, принц, мы тогда и правда говорили только о делах. А после я всё время был возле вас, когда бы мы могли договориться? Я и думать не мог, что заинтересую конта Сахина в таком плане. Посчитал меня шлюхой и сказал это вам прямо в лицо, вот уж удивил! Но вы с честью прошли проверку, хоть и пришлось вам немного подсказать.       — Стоп, так это и правда было какое-то неприличное предложение? Я что-то потерял основную суть в ваших агрессивно-затейливых перебранках.       — Любое предложение было бы неприличным. Мы, всё-таки, вращаемся в наполовину тенебрийском обществе. Ваша светлость, если бы я был благородной альбийской аристократкой, прибывшей на приём развеяться, то мог бы поступать как угодно, хоть толпу мужчин собрать для плотских утех, это бы ни капли не повредило моей чести. Но я прибыл сюда в качестве вашего Инструмента и вашей спутницы. За меня несёте полную ответственность конкретно вы. Если бы вы первым предложили кому-то мои услуги, какими бы они ни были, это было бы нормально, потому как вы мой хозяин. Если бы я принял чьё-то в меру разумное предложение без вашего на то ведома, это тоже бы считалось относительно приемлемым, раз вы установили нестрогий контроль и позволяете своему Инструменту вольности. Но если бы вы собственнолично удовлетворили чью-то просьбу касательно меня, какой бы вежливой она ни была, то показали бы свою слабость и бесхарактерность. И то, что легко поддаётесь чужому манипулированию и влиянию. Ох, разумеется, никто бы открыто вам и слова порицания не сказал! Как вы верно заметили, мы в современном Аргеструме, но очков авторитета это бы вам поубавило. Среди радикальных тенебрийцев, само собой. Конт Сахин устроил вам проверку на знание предмета, прощупал вас и остался весьма удовлетворённым.       — Ха-ха, то есть я сдавал экзамен сам того не подозревая? Не считается, что я списывал, раз почти всё время разговоры вёл ты?       — Я ваш Инструмент. Не имеющий своей воли и мнения. Всё, что я говорю, это лишь озвучивание слов и решений вашей светлости. Ну, так было бы, будь мы и правда в посольстве Тенебрии или с визитом в этой стране.       — Мда, я как-то и забыл, что в Тенебрии носители серебряных ошейников не считаются за людей. Даже за рабов не считаются. Но к тебе Сахин обращался весьма уважительно, не похоже, чтобы он относился к Инструментам как к вещам.       Лендаль нахмурился, будто вспомнил что-то неприятное, и между его бровей залегла морщинка. Он потянулся, чтобы потереть переносицу тем жестом, который я часто замечал за ним, после того как морозил какую-то очевидную провокационную глупость во время уроков. Но отдёрнул руку, видимо, вспомнив о том, что сейчас он в образе девушки, и неосторожным движением можно размазать тени и тушь по лицу.       — Судя по всему, конт Сахин очень современный и далеко заглядывающий в будущее человек, в чём я имел возможность убедиться. Вы же сами сказали, что они с Грейном негласные заправилы международных отношений. Именно потому, что он тонко разбирается и в наших обычаях, то хотел знать, насколько хорошо вы владеете этим предметом. Как бы то ни было, ваша светлость, будьте уверенны, с завтрашнего дня ваши котировки на рынке ценных дипломатов подрастут. И если позволите, я взял бы ещё какой-нибудь напиток и с вашего разрешения покинул бы залу, перебравшись на террасу. Судя по звукам, начинаются парные танцы, а общение будет плавно перетекать в куда более близкую и личную форму. Как там говорила Кария? Великолепная возможность подцепить благородную красотку? Вечер скоро подойдёт к концу, а моё общество будет вас сейчас слишком обременять, не упустите возможность наконец повеселиться.       — Ах, ты закончил на сегодня читать мне нотации и благородно разрешаешь пойти порезвиться с другими мальчиками и девочками? То, что ты недавно оказал мне немалую помощь, ещё не означает, что я позволю подобный снисходительный тон. Нет. Ты никуда не отправишься один.       И не давая ему что-либо возразить в ответ, я перехватил управление его креслом на себя и направился в сторону открытой террасы, которая по случаю позднего времени была уже практически пуста, лишь редкие парочки, которые ещё прогуливались по ней, нарушали уединение цветущей сирени и вечернего неба. Они тянулись друг к другу махровыми соцветиями и редкими перистыми облаками, силясь заключить друг друга в объятия, но так и не находя тепла прикосновения.       Свежий воздух ударил мне в ноздри, одновременно опьянив и отрезвив, а редкие переливы птиц в саду казались райской музыкой по сравнению с гомоном шумного зала. Когда мы добрались до края террасы, то я остановил кресло возле ажурных перил, а сам остался стоять, опёршись на его спинку. Я позволил себе наконец расслабленно вздохнуть, насладиться видом прозрачного закатного неба, многоцветной обманчивой Ирис и далёкими огнями города, которые начали понемногу зажигаться на другом берегу.       — Я же сказал. Ты прибыл сюда в качестве моего сопровождающего, так что я не позволю тебе остаться одному и подвергаться домоганиям озабоченных стариканов, — и, чувствуя, что это звучит как какое-то странное оправдание, добавил: — И ещё я не увидел ни одной толковой красотки, с которой можно интересно провести время. Так что окажи мне любезность, просто заткнись и не спорь со мной хотя бы минут пять.       К моему удивлению он тихо рассмеялся и, положив локти на парапет, лёг подбородком на сцепленные пальцы. И действительно не возразил ни слова. Вот уж чудеса! Так мы и провели несколько минут, наблюдая за бликами на воде и разводами облаков в небесах. Я вдыхал сладкий аромат цветущей сирени, хотя мои ноздри щекотал ещё и горьковатый запах цветков вишни, которые были вплетены в его волосы. Да уж, воистину цепи, способные приковать другое сердце.       Ты смог произвести впечатление на Ясмин, на Сахина и даже на меня. Я правда благодарен за то, что ты для меня сделал сегодня, и за то, чему научил ранее. Но я никогда тебе в этом не признаюсь и никогда не перестану пытаться снова насолить. Сейчас я просто хочу постоять рядом, наблюдая за тем, как мир погружается в звёздную тьму, а почти полный лик Лунной Девы степенно восходит над крышами домов на востоке.       Звуки музыки, рождённые искусными музыкантами, попеременно сменялись от непринуждённо-весёлых трелей к задумчивым руладам, покуда не разлились низкой и тягучей мелодией старинного медленного танца, которая была насыщена какой-то первозданной магией. Иначе ничем другим я не смог бы объяснить своих последующих слов и действий.       — Лендаль, это правда, что ты говорил про свои ноги? Про то, что ты не можешь только ходить? Значит, ты должен помнить, как танцевать? Ты позволишь пригласить тебя на танец, раз уж я на сегодня твой кавалер?       Лендаль прервал своё молчаливое оцепенение и, вместо того чтобы перевести всё в язвительную шутку или отпустить шпильку в адрес моего ума, ответил на полном серьёзе:       — Лучше не сегодня, мой принц, я не самый умелый танцор, особенно женских партий. Давайте сначала потренируемся там, где у меня будет меньше возможности вас опозорить своими несуразными движениями. Спасибо за сегодняшний вечер, за это приглашение на танец и за то, что вы не позволили мне остаться одному.       Сгустившиеся сумерки окончательно обволокли очертания предметов, и лишь огни зала бросали на них причудливые отблески. В этом неверном полусвете тонкая фигура Лендаля казалось мраморной полупрозрачной статуей, одетой в густо-синие тени, и только свежий ветерок с реки, колыхавший завитки волос на затылке, выдавал в нём живое существо.       Не до конца осознавая, что и зачем делаю, я наклонился и вдохнул терпкий запах вишен в его причёске, который с наступлением ночи стал куда более сладким и пронзительным. И, повинуясь необъяснимому порыву, поцеловал его шею выше изящного ошейника, в белую тонкую кожу, никогда не знавшую солнца.       После чего я повёл себя как типичный мальчишка, который сорвал первый поцелуй с губ девушки, в которую влюблён. То есть сначала я ошалел от своей наглой выходки. Потом почувствовал, как полыхают огнём смущения уши и щёки. А после чего, осознав свой поступок, быстрым шагом вылетел с террасы, будто за мной гналась свора Детей Ночи.

***

      Остаток вечера я провёл в безуспешной попытке напиться и в успешном домогательстве к какой-то аристократке, чьего имени и внешности я так толком и не запомнил. Но как только я почувствовал аромат её духов, в верхней ноте которых явственно звучали цветы вишни, то всё чуть не закончилось конфузом и моим поспешным бегством, благо выручила вовремя появившаяся Нора, передавшая, что меня ищет Кария, которую утомил вечер, и она желает отправиться обратно во дворец. Получив столь благовидный предлог для отступления, я рассыпался в извинениях перед дамой и поспешил покинуть её как можно скорее.       Весь недолгий путь домой я провёл в полутрансе, лишь краем уха слушая восторженное щебетание своей сестры, страстно желая выкинуть из памяти окончание сегодняшнего дня, но в глубине души понимая, что этому не суждено сбыться. Равно как не суждено было надеяться на то, что меня быстро сморит крепкий сон, позволяющий хоть ненадолго забыть этот вечер.       Всю ночь мне снился зелёный замёрзший океан, чьи ледяные пальцы холода забирались под одежду, пробирая до костей и растекаясь морозными узорами по телу. В эту ночь океан не говорил со мной, погрузившись в полную тишину, и лишь шорох миллионов лепестков вишни, падающих с небес подобно хлопьям крупного снега, нарушал всеобщее безмолвие. Лепестки всё падали и падали, погребая под собой вековые льды, покуда не заполнили собой весь мир моих снов.

~Конец первой части~

Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.