ID работы: 423945

Evergreen

Слэш
Перевод
R
Завершён
408
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
59 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
408 Нравится 170 Отзывы 153 В сборник Скачать

Глава 3.1. Иногда это не может продолжаться

Настройки текста
Той ночью Саске плохо спал, поэтому заметил, что что-то не так, только когда привычная пятиминутная поездка на автобусе растянулась на полчаса. Сидевшая рядом с ним Микото была полностью поглощена изучением путеводителя, поэтому Саске перегнулся через проход и обратился к брату, понизив голос, чтобы не привлекать ее внимания: – Итачи, куда мы едем? Во взгляде Итачи сквозила скука: – Мы едем на весь день в Загреб, о чем мама говорила тебе вчера с полдюжины раз. – Что? На целый день? – Да, Саске. Я думаю, ты сможешь как-то прожить без своего друга, – Саске надеялся, что ударение на последнем слове ему просто послышалось, – один-единственный день. – С оттенком веселья изучив его выражение лица, Итачи вздохнул: – Если ты хотя бы притворишься заинтересованным ради мамы, я прикрою тебя завтра. – Мне не надо притворяться, – вяло возразил Саске. – Загреб интересный. Я заинтересован. – Постарайся выглядеть более убедительно, чем сейчас, – посоветовал Итачи. Несмотря ни на что, там действительно оказалось интересно. Саске удивился количеству туристов и местных жителей, заполонивших город, они толклись везде: на углу каждой улицы, на площадях. Загреб представлял собой удивительное сочетание современного стиля и суровой аскетичности с высокими готическими зданиями и часовыми башнями, украшенными шпилями. Старый город был прекрасен, в мощеных улочках и древних магазинчиках был определенный шарм. Постройки перемежались зелеными парками с большим количеством ярких клумб и фонтанов, придавая этому место ощущение свежести, которое сильно контрастировало с большей частью дождливых британских городов, укрытых смогом. Но даже перед лицом всего этого великолепия, Саске не мог выкинуть из головы мысли о Наруто, хотя для мамы он старался изо всех сил. Он все думал о том поцелуе, так разительно отличавшемся от первого. Почему он вообще позволил Наруто поцеловать его – вот был основной вопрос. Там было влечение, несомненно, но кроме этого между ними существовала и странная связь. Он чувствовал к Наруто непреодолимую тягу, что побуждало его разговаривать с ним, проводить вместе время, быть настолько близко, насколько это возможно. Было громадным облегчением наконец-то сесть на обратный автобус до Брайт Спрингс. Мама выглядела довольной, и он завел с ней натянутый разговор об архитектуре, чтобы успокоить Итачи. Солнце уже село к тому времени как они вернулись обратно. Они так вымотались, гуляя по оживленным улицам, что были не в состоянии готовить, поэтому они поужинали чаем с тостами под иностранные новости прямо в гостиной, старясь не засыпать крошками все вокруг. На следующее утро, когда Саске занял свое место на уроке керамики, под свежеобожженным кирпичом, – он назвал его Кирпич Второй, – обнаружилась свернутая записка от Наруто. "Саске, – гласила она. – У меня куча поручений на утро, поэтому я не смогу побыть ни с тобой, ни с кирпичом (который, к слову, выглядит просто потрясающе), но если у тебя после обеда будет время, ты сможешь найти меня в магазине. Наруто". Чувствуя смесь раздражения от того, что они не увидятся до обеда, и удовольствия от записки, Саске все утро прилежно раскрашивал кирпич и размышлял, под каким предлогом ему уйти во второй половине дня. Но он зря волновался. К концу урока, когда он накладывал последние штрихи, оттеняя синие и оранжевые полосы, украшавшие Кирпич Второй, к нему подошел Итачи. – Мы с мамой отправляемся на ланч, – сказал он, сев рядом. – Я убедил ее пойти в маленькую кондитерскую по соседству, а поскольку ты не любишь сладкое, то можешь быть свободен. – Спасибо, – выдавил Саске. Он не ожидал прихода Итачи, несмотря на полученное вчера обещание. – Мы, наверное, вернемся через несколько часов. Не задерживайся чересчур долго, хорошо? – Ладно, – кивнул Саске и проводил взглядом пробирающегося через шатер Итачи. Мама помахала ему и он махнул ей в ответ, дождался, пока они выйдут наружу, и поспешил к автобусной остановке. Колокольчик на двери магазина звякнул, когда он вошел, и Саске сразу увидел Наруто, сидящего на столе около Аяме. Они прекратили разговор, когда заметили Саске. Хотя Аяме улыбнулась и помахала ему, Наруто быстро вышел из-за прилавка и потащил его за собой на улицу. – Э-э, не здесь, – сказал он, сопровождаемый смехом Аяме. – Она меня тогда задразнит. – Серьезно? – Ну да, понимаешь… – Наруто почесал в затылке, уставившись на Саске. – Как я уже говорил, я по ней просто с ума сходил, а теперь мы с тобой… – он замолчал, глядя в сторону. – Она думает, что это забавно. – О, – Саске чувствовал себя немного странно из-за того, что их отношения стали предметом обсуждения, а кто-то еще и нашел в этом повод для шуток. – Она рассказала, что ты как-то искал меня здесь, – внезапно оживился Наруто. – Она решила, что это было очень мило. – Спасибо, – сухо сказал он. – Так куда мы идем? – Хм-м… – Наруто замедлил шаг, раздумывая. – Я говорил, что покажу тебе, где живу, так что мы можем пойти туда. Они вернулись к регистрационному домику, обошли его сзади и направились к одной из деревянных построек. – Большинство из них используются, как склады, – небрежно сказал Наруто, ведя его по дорожке и останавливаясь перед одним из коттеджей. – Но вот этот – мой дом! Домик был очень похож на тот, где жил сам Саске, разве что немного больше. К стенке был прислонен скутер, неподалеку на веревке сохло выстиранное белье. – Цунаде, наверное, сейчас занята с клиентами, – сказал Наруто, толкая дверь и приглашая Саске внутрь: – Входи, я тебе все здесь покажу. По какой-то причине он провел Саске по кухне, гостиной и ванной, прежде чем короткая и бессмысленная экскурсия закончилась в его спальне. Это была большая комната с деревянным полом. Саске ожидал, что все стены будут увешаны постерами, но они были пустыми, просто выкрашенными в белый цвет. Незаправленная кровать стояла прямо под открытым окном, и Наруто пошел чуть прибрать ее, пока Саске рассматривал его стол. На нем ничего не было, кроме банки геля для волос и фоторамки со снимком Наруто, Цунаде и улыбающегося мужчины постарше, должно быть, его дяди. Наруто выглядел намного младше, чем сейчас, с пухлыми щечками и улыбкой от уха до уха. Смотря на него, Саске не мог удержаться, чтобы тоже не улыбнуться. – Тебе нравится моя комната? – с надеждой спросил Наруто, сидя на только что заправленной постели. – Тут неплохо, – ответил Саске. – А твоя какая? – Мы только что переехали, – медленно сказал он. – Моя старая комната была по-настоящему большой, а новую я делю с Итачи. – И как оно? – Наруто сморщил нос. – Меня выбивает из колеи, когда Цунаде приходит без предупреждения. Даже не представляю, как бы я делил комнату с кем-то еще. – С тех пор как он поступил в универ в США, он почти не бывает дома, – пожал плечами Саске. – Но это раздражает, потому что я все еще не привык к новому месту. Мы пока только обживаем дом. – А как так получилось, что вы переехали? Он вздрогнул. – Мои родители развелись. Ну, папа бросил маму. Она работает медсестрой, поэтому мы больше не могли позволить себе такой большой дом, как наш старый, поэтому пришлось переехать, – он передернул плечами, ощущая дискомфорт. – Ничего страшного. После всего, что случилось, я все равно не хотел там оставаться. – О, – лицо Наруто помрачнело. – Это отстой. – Да ничего такого, – снова сказал он. – Прости. – Кажется, ты прямо фанатеешь от этого, – Саске подвинулся, чтобы сесть рядом. – От чего, от извинений? – Ну да. – А-а, – Наруто скорчил рожицу. – Ты говоришь о том… что было раньше, – он потер затылок. – Люди проходят мимо, понимаешь, о чем я? Я уже заводил друзей, но не имело значения, насколько хорошо мы ладили, оставались они тут на три дня или на месяц… Как только лето заканчивалось, они уезжали. Ненавижу это. – О, – он на мгновение замер, чувствуя, как что-то холодное растекается в желудке. – Раньше мы договаривались переписываться, но писатель из меня никудышный и, в конечном итоге, письма переставали приходить. Я их не виню, – сказал Наруто с показным безразличием. – Ведь это только на каникулы, так? Ты что-то делаешь, но потом возвращаешься к настоящей жизни и выкидываешь это из головы. Но для меня это и есть настоящая жизнь. – Он пожал плечами: – Через некоторое время расставания вошли в привычку. – Я понимаю, – Саске ощутил в груди тянущее чувство вины. Он был точно таким же, он даже не задумывался, насколько это все было кратковременным. – И до меня дошло, что если так трудно прощаться, будучи только друзьями… То, когда тебе действительно кто-то нравится… Все будет намного хуже. Я извинился, потому что было бы умнее держаться от тебя подальше. Но… – Но? – Я идиот, – Наруто резко повернулся и наклонился ближе, опершись о кровать позади Саске, касаясь его шеи губами. – И держаться от тебя подальше мне очень быстро наскучило. Несколько секунд Саске, дрожа, наслаждался ощущениями, а потом повернул голову, чтобы поймать чужие губы, чувствуя, как Наруто подается вперед для более тесного контакта. Пальцы проехались по его руке и сомкнулись на плече, а другая рука прошлась мимолетной лаской от бедра до шеи. Наруто откинулся назад, потянув его за собой и не разрывая поцелуй, и они улеглись на постели, крепко прижавшись друг к другу. У Саске от возбуждения закружилась голова, он скользнул рукой под футболку Наруто, отчаянно желая коснуться обнаженной кожи. Он едва ли заметил, как они перевернулись, возвратившись к реальности только тогда, когда его бедра подались вверх, чтобы потереться о Наруто, а его член начал твердеть. Саске задохнулся и открыл глаза, пытаясь успокоиться, и увидел Наруто, выглядевшего таким же испуганным и неуверенным с залитыми румянцем щеками и влажными разомкнутыми губами. Медленно и нерешительно Саске повторил свое движение, на этот раз так, чтобы их вставшие члены соприкоснулись, чувствуя, как его затапливает растущее за счет трения удовольствие. Наруто коротко застонал, прикрывая глаза. – Все в порядке? – спросил Саске, затаив дыхание и удерживая свое тело от малейшего движения до того, как получит разрешение от Наруто. – Да.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.