ID работы: 423945

Evergreen

Слэш
Перевод
R
Завершён
408
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
59 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
408 Нравится 170 Отзывы 153 В сборник Скачать

Глава 3.2

Настройки текста
Саске вернулся домой на пять минут раньше, чем Микото с Итачи. Когда мама подошла к нему, он лежал на диване, все еще ошеломленный случившимся. – Тебе нужно было пойти с нами, – сказала она. – В кафе было мило, все такое старинное, и у них в меню по-настоящему много пирожных. Мы сидели снаружи, на свежем воздухе, правда, Итачи? – Надо отдать Саске его выпечку, – Итачи склонился над диваном, подняв брови. – Он выглядит совсем обессилевшим. – Ой, вот, возьми, это булочка с корицей, я знаю, что ты их любишь, – Микото протянула ему пакет, а потом положила руку на лоб. – Ты не очень хорошо выглядишь, у тебя небольшой жар. – Я уснул, – солгал Саске. – На солнце. – Тогда выпей молока, оно тебя охладит, – сказала мама. Спустя несколько мгновений он услышал, как открывается дверца холодильника. – Нельзя, чтоб ты получил солнечный удар, когда у нас осталось всего четыре дня. Саске так быстро обернулся на ее слова, что у него заболела шея: – Что? Его мама выглянула из кухни: – Что-то не так? – Четыре дня? – он стал мысленно пересчитывать прошедшие дни. – Конечно, милый. Сегодня суббота, а мы улетаем в среду. – Микото принесла молоко и нахмурилась: – Ты уверен, что все в порядке? Мне кажется, ты перегрелся. – Нет, я в норме, – отмахнулся он, беря стакан и вставая. – Просто не осознавал, что уже прошло так много времени. – Каникулы всегда заканчиваются слишком быстро, – утешительно сказала Микото. – Просто думай о том, что ты скоро увидишь Сакуру. Уверена, ты очень по ней соскучился. Воскресенье прошло ужасно. Саске встал пораньше, надеясь найти возможность увидеться с Наруто, но у него ничего не вышло. Мама захотела вернуться в Дубровник за сувенирами, и это заняло большую часть дня. Поскольку из-за пищевого отравления Саске не смог тогда поехать с ними, она считала, что доставит ему удовольствие, давая возможность увидеть то, что он пропустил. Саске преимущественно думал о том, что время, которое мог бы провести с Наруто, неумолимо истекает. Четыре дня – это и так плохо, а теперь они сократились до трех. Он возмущался, что окружающие тратят его время, а потом чувствовал вину за свои обиды. Мама привезла их сюда, чтобы отдохнуть всей семьей, а он только и пытался сбежать. Итачи смотрел с некоторым пониманием, но временами даже он терял терпение, толкая его локтем, чтобы Саске собрался и перестал демонстрировать свое плохое настроение всем и каждому. Они ходили от магазина к магазину. Микото купила красивую кружевную скатерть с нежным узором из цветов и ромбиков по краям и коробку шоколадных конфет для своих коллег в больнице. Итачи провел полчаса в антикварном магазинчике, прежде чем купить перо и чернильницу для Конан. Саске еле заставлял себя улыбаться, когда они делали, казалось, миллионы фотографий около фонтанов, статуй или живописных витрин. По подсказке своей матери он купил для Сакуры серебряный браслет на карманные деньги, столько времени пролежавшие неиспользованными, но больше не мог вспомнить никого, кому бы хотел привезти сувенир. Он бы чувствовал себя глупо, покупая всякие банальные мелочи людям, до которых ему не было дела, вместо того чтобы провести время с Наруто, – упрямо думал он, пока они ели мороженое. Захваченный внезапно пришедшей на ум идеей, он вытащил кошелек, проводя быструю оценку своих финансов. – Итачи, не одолжишь мне немного денег? – спросил он, когда они возобновили прогулку, предварительно убедившись, что его мать находится вне пределов слышимости. – Я думал, что ты уже купил для Сакуры тот браслет. – Да, но мне нужно купить кое-что еще. Не для Сакуры. Брат внимательно на него посмотрел, потом достал бумажник, вынимая оттуда оставшиеся банкноты и передавая их Саске: – Этого хватит? – Э-э, да. Спасибо, – он взял деньги и положил в карман. – Серьезно. Спасибо тебе. Итачи с улыбкой взъерошил ему волосы, заставляя его нахмуриться: – Не за что, Саске. В понедельник, снова придя на занятие по керамике, он с облегчением увидел сидящего на скамейке Наруто. – Как прошел вчерашний день, – спросил тот, когда он тоже сел. – Ужасно, – коротко ответил Саске, моментально преисполнившись вины за это. – Серьезно? – Наруто усмехнулся. – Так сильно по мне скучал? Вместо ответа он просто посмотрел на него, заставляя Наруто поднять брови. – Ох. Э-э… Понятно, – сказал тот, отворачиваясь, но было видно, что он покраснел и улыбнулся. – А ты чем занимался? – спросил Саске, получив банку лака для своих чудесных кирпичей. – Ничем особенным. Слушал музыку, болтался рядом с теткой. В одном из домиков потек кран, так что меня послали починить его. День прошел довольно скучно. – Он улыбнулся Саске. – Определенно не так занимательно, как суббота. Саске притворился, что не обратил внимания, покрывая лаком Кирпич Первый и стараясь не расплыться в улыбке. – Итак, ты попозже будешь свободен? – с надеждой спросил Наруто. Фигурку, которую он сделал, обожгли в печи, и сейчас он рисовал у нее на ногах синие джинсы. – Мы увидимся? – Вероятно, – ответил Саске. – Не думаю, что у нас есть еще какие-то планы. А ты сам не будешь занят? – Я, наверное, буду работать, но ты же составишь мне компанию? – он сделал умоляющее лицо, надув щеки и округлив глаза. – Я буду смотреть и критиковать, – предложил Саске. – Ладно уж, возьму, что дают, – с притворным вздохом сказал Наруто. Они красили в тишине. Фигурка Наруто обрела зеленую футболку, серые кроссовки и розовую кожу, великолепные кирпичи были покрыты лаком и поставлены на просушку. Во время работы они сидели рядом, иногда Наруто касался его руки или плеча, и тогда они слегка улыбались возникшей новой близости. Как будто у них была общая тайна, заставлявшая играть их маленький мирок яркими красками. Когда урок закончился и Наруто отправился за своим скутером, потрясенный Саске пошел к автобусной остановке. Он чувствовал себя выброшенным обратно в жестокую реальность, где у них оставалось всего три дня; а теперь уже два. Он надеялся вернуться в домик, по-быстрому съесть ланч, извиниться и отправиться искать Наруто, но мама окликнула его, не успел он дойти до автобуса. Видимо, класс плетения кружев собирался на экскурсию на местный ремесленный рынок, и Микото хотела, чтоб сыновья отправились с ней. Саске кратко рассмотрел возможность притвориться больным, но не хотел расстраивать мать, так что пошел, не жалуясь. Рынок был суетливым, ярким и шумным. Там были разнообразные поделки от стеклянных до выстроганных из дерева. Микото заходила в каждую палатку, расспрашивая об истории и получая ответы на ломаном английском. Она предложила Саске купить Сакуре что-нибудь еще, но это только напомнило ему об одолженных у Итачи деньгах, которые он еще не использовал. Они купили вафли у уличного продавца и набросились на них почти что с жадностью из-за того, что несколько часов вдыхали разлитый в воздухе сладкий аромат выпечки. Наконец день пошел на убыль, толпы людей рассеялись, и торговцы стали собирать свой скарб. Микото купила акварель, к которой присматривалась некоторое время, и они поехали обратно в курортный поселок. К дальнейшему разочарованию Саске, Итачи с матерью решили, что будет просто великолепно сделать барбекю, отбросив идею о быстром ужине и последующей прогулке. Вместо этого Саске оставили разжигать огонь, пока мама с братом ходили в магазин за роллами и сосисками. Саске так и подмывало попросить Итачи прикрыть его, но он и так уже чувствовал себя слишком обязанным своему брату, поэтому надеялся, что Наруто увидит его мать и поймет, что к чему. Пока мама готовила роллы и салат, Саске накрывал на стол, а Итачи поджаривал на углях сосиски. К тому времени, когда все было готово, уже стемнело, и в траве вокруг домика стрекотали сверчки. Наружное освещение было слабым, поэтому Микото поставила в центре стола свечу, что дополнило созданную атмосферу. Несмотря на то, что желание увидеть Наруто было для него первостепенным, Саске все же наслаждался проведенным с семьей временем. Когда он закончил с сервировкой, то помог брату с сосисками: он пытался надрезать их с одной стороны, делая осьминожков, но краешки не заворачивались должным образом, и Микото рассмеялась, взглянув на них. Когда они закончили, Микото принесла ведерко мороженого, а к тому времени, как и оно было уничтожено, все трое чувствовали себя настолько вымотанными, что не могли думать ни о чем другом, кроме как о том, чтоб лечь спать, радуясь, что ужин на свежем воздухе не требует после себя большой уборки. Прежде чем Саске уснул, он твердо пообещал себе завтра увидеться с Наруто.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.