ID работы: 4242967

Султан Мустафа. (Выдуманная эпоха)

Джен
PG-13
Заморожен
23
автор
Размер:
455 страниц, 110 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 191 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 107 (Четвертый)

Настройки текста
Королевство Англия. Британская империя. Главный дворец. — Моя госпожа, нам нужно бежать, пока не поздно! , — посекундно оглядываясь назад поверх лестницы в тот коридор и на ту дверь покоев короля Ирнеста. Поставив подсвечник на место, и убедившись, что прислужник мертв, королева Беатриче вместе с Сарой, державшей в клетке личную кошку королевы — Марию и сыном слуги — Джемероном (маленьким мальчиком), подняв подол платья, помчалась к тому самому месту, где из дворца можно выбраться, минуя при этом сокровищницу. — Ваше Высочество, нужно поторопиться. Потому что, если ваш отец поймает нас, он не пощадит всех нас, — предостерегала на бегу Беатриче Сара, одной рукой подняв подол своего кафтана, а в другой руке неся клетку с кошкой, — меня с Джемероном убьет, а вас сошлет в вечную ссылку во Францию, как это было однажды с его супругой — вашей матерью. — Меньше слов, Сара! Меньше слов, — отрезала королева Беатриче Стюарт, и перед предстала стена: все, галерею они прошли. — Джемерон, куда дальше? , — в спешке спрашивала Беатриче, готовая получить ответ через долю секунды. — Я… — проговорил мальчик и замолк. — Ну что? , — всхлипнув, сказала Беатриче. — Я… я не помню, эта дверь потайная или нет, — смотря на маленькую как в высоту, так в ширину дверь перед собой, ответил Джемерон. — О, Господи… — прикрыла лицо рукой молодая женщина, — надо зайти через эту дверь. Будь, что будет. — Просто здесь была похожая галерея, и дверь в конце вот прям точь-в-точь такая же располагалась, только там горел факел слева от двери, а здесь его нет, — рассказал мальчик. Беатриче обратилась к служанке: — Сара, нужно думать логически: если у той двери факел был, а здесь ни факела, ни подсвечника, то это, может быть, потайная дверь и есть. В ответ на это Сара только непонимающе помотала в стороны головой. — Неужели ты не понимаешь, о чем я? , — повысила тон своего полушепота Беатриче, — если дверь потайная, то какой смысл ее подчеркивать и делать видной всем? Наверное, специально здесь нет ничего того, чтобы осветило ее. — Наверное, вы правы, Ваше Высочество, — согласилась, сообразив, Сара. Не успей они все трое сделать и шагу, как с начала галереи им прокричала целая гвардия личной прислуги короля Ирнеста в составе пяти человек: — Королева Беатриче! Лучше оставьте то, что вы задумали! — Бежим! , — решилась Беатриче и дернула за ручку двери, но она не отперлась, — нет, только не это… пожалуйста. И дернув посильнее, со второго раза королеве удалось открыть ее, она побежала первой, а за ней — Джемерон и Сара. — За ними все! Быстро! , — скомандовал один из слуг короля и она побежали вслед. Зайдя за дверь, Сара поставила клетку с животным на пол, а сама уперлась в дверь руками. — Они сейчас прибегут и утащат меня силой! , — страшно запаниковала Беатриче, — надо чем-нибудь запереть дверь! Немедленно! — Факелом может? , — предложил Джемерон, указав взглядом на висевший на стене факел. Сняв его, королева помотала им то вправо, то влево, чтобы затушить огонь, но не помогло. — Проклятье! , — крикнула королева, а потом прислонила его огнем к мраморной стене и огонь начал затихать, пусть и мраморная стена слегка обуглилась после этой попытки затушить факел. Еще немного помотав его в воздухе то туда, то сюда, огонь практически и вовсе погас. — Госпожа, они уже здесь! Скорее! , — сообщила Сара, и приняла из руки королевы Беатриче затушенный факел, вставив его в дверную ручку. — Все, надо бежать! Я покажу, где сокровищница! , — обнадежил женщин мальчишка и они скорее побежали вниз. Здесь перед ним предстало два противоположных друг от друга коридора. — Ну что, куда? , — не терпелось как можно скорее уйти подальше от гнавшихся за ними Беатриче, — туда? , — указав пальцем на правый коридор, уточнила молодая женщина. — Нет, там кладовая, — сказал Джемерон, — туда! , — спохватился он, указав пальцем на левый коридор и Беатриче с Сарой поспешили за ним. И уже тут, подбежав к двери сокровищницы, ключ от которой Джемерон уже заранее выкрал у своего отца — прислужника, Сара в ужасе схватила себя за голову, брошенная в неимоверные жар и дрожь: — Я забыла… а-ах… — Что, Сара? Что забыла? , — обернувшись к ней, когда Джемерон начал отмыкать дверь, спросила Беатриче. — Я забыла клетку с вашей кошкой там, наверху, — прикрыв рот рукой, прошептала Сара. Беатриче тяжко вздохнула, закрыв глаза, а потом ответила сначала тихим голосом: — Иди же наверх, что ты стоишь, возьми и быстро сюда, но увидев, что Сара замешкалась в волнении, молодая женщина голос повысила: — Иди же, Сара! Не стой и не жди, пока они дверь выломают! — Ага, — сорвалась с места служанка, но короткая подсказка от Беатриче заставила ее остановиться на три секунды: — Как вернешься, пройди сокровищницу и зайди в подвал, мы там будем. Возьми вот, — она подала рабыне, вытащив из-за пазухи кинжал. — Хорошо, — поняла все Сара и широкими шагами устремилась к потайной двери с колющим оружием в руке. Ужасаясь от того, как слуги пытаются выломать дверь, Сара наскоро схватила клетку с животным и успокоила кошку нежным тоном: — Все хорошо, милая. Только Сара развернулась от двери, чтобы отнести клетку, как дверь была напрочь выломана, а деревянная ручка сломана пополам. Женщина закрыла в величайшем страхе глаза, а потом, видя, что за спиной подозрительная тишина, Саре показалось, что в нее вот-вот что-то воткнут поострее и она решила не оставлять своим противникам этой уникальной возможности: резко обернувшись на сто восемьдесят градусов, Сара махнула, не зная сама, что делает, кинжалом и полоснула им одному из слуг по щеке, порезав ее. — Не подходи! , — сжав в руке оружие, злостно проговорила Сара, увидев, как другой слуга стал вынимать саблю. При этом она держала в руке клетку с кошкой и ей было неудобно защищаться. — Хочешь жить, не подходи. Я ни одного из вас здесь не пощажу! , — стиснув в свирепости зубы, промолвила Сара. — Где королева Беатриче? , — спрашивал слуга, взявший саблю, — быстро отвечай и веди нас к королеве. — Ни за что! , — вытянув шею, сказала Сара, а потом, не подумал слуга и саблю поднять, чтобы защититься, она размахнулась кинжалом и порезала щеку и этому противнику. Но оставшиеся на ногах трое слуг изо всех постарались не дать себя в обиду. Один из них въехал Саре по лицу кулаком, отчего женщина свалилась на пол, выронив из руки клетку с кошкой. Клетка упала, дном перевернувшись кверху, и только спешный слуга собрался пройти мимо Сары, как та резко вскочила с пола и подняла на его руку с кинжалом, только прислужник успел ухватить ее. Рабыня изо всех сил старалась переселить его, что делал и слуга. В итоге, сила прислужника оказалась выше и он почти было направил лезвие кинжала против самой Сары, но женщина дернула руку, в которой у нее было это оружие и кинжал упал на пол. Схватив клетку с кошкой Марией, служанка со всех ног помчалась, завернув налево, в коридор, ведущий в сокровищницу. — Сара, быстрее! , — чуть ли не подпрыгивая от невозможности помочь Саре, прокричала Беатриче, а потом, как только служанка забежала в комнату, королева Беатриче закрыла наглухо дверь, видя, как слуги приближаются, а мальчик — Джемерон — замкнул дверь на два раза ключом. В сокровищнице были собраны сами бесценные богатства дворца: здесь и золотые кубки, картины с позолоченными рамками, кувшины, в которые не помещаются драгоценные монеты, канделябры, шандалы и многое другое. Некогда было королеве, Джемерону и Саре любоваться всем этим. Единственное, что сделала Беатриче — взяла кубок из чистого золота, чтобы, продав его на рынке, у нее было, на чем уехать. — Куда теперь? , — восстанавливаясь после бега, спросила Сара, не отпуская из руки клетку с животным.  — Туда, — показал пальцем Джемерон на дверь, дающую выход из сокровищницы в подвал. Открыв ее ключом, и после этого закрыв, чтобы их не догнали слуги, королева, мальчик и служанка прошли в подвал дворца. Минуя это сырое и темное пространство, они вышли к винтовой металлической лестнице. — Это она? , — уточнила королева Беатриче у мальчишки, — сейчас мы туда поднимемся и выйдем на террасу? Я все правильно поняла? — Да, так и есть. Идите за мной. Сара, не отставай, — махнув на себя рукой, позвал за собой женщин Джемерон и устремился по лестнице вверх. Минуя ее, все они вышли на самую маленькую и неприметную террасу дворца. Поскольку из нее никоим другим образом нельзя попасть, разве что из сокровищницы, то и охранников здесь нет. — И-и… и что теперь? , — пересохло в горле у Беатриче, — где спуск? Куда мы пришли, Джемерон? Ты издеваешься? — Моя госпожа? , — вытаращила глаза Сара, метнув взгляд на молодую женщину, не отпуская также из рук клетку с кошкой Марией. — Я, моя королева, — саркастично, высмеивая положение Беатриче, склонился Джемерон, — сделал все, как вы велели. Теперь оставьте меня в покое. Не забывайте, сколько мне лет еще. Я сделал все, что от меня зависело ввиду моего возраста. Дальше сами. — Ах ты!.. — напрягла пальцы правой руки королева, но Сара жестом попросила Беатриче постараться обуздать свой гнев. — Беатриче, я же тебе помог? Ну ответь, помог? , — спросил Джемерон. — Что это за помощь такая? Я… — и королева подавила першение в горле, — я доверилась тебе, ты проделал вместе с нами этот долгий путь, а теперь бросишь нас? Мальчик в ответ посмеялся: — Ой… Что-то я не понимаю вас. Вы что, хотите, чтобы и я с вами покинул пределы дворца? Вы еще не поняли, почему я так начал говорить? Да потому что как мне теперь вернуться обратно во дворец? Как? Меня уже убьют за содействие. — Так я и говорю, пошли с нами! , — крикнула королева. — Что потом? , — отчаянно вопрошал Джемерон, ибо побег из дворца казался ему для него самого преступлением. — Будешь с нами жить в империи султана Ибрагима. — Нет. Никогда и ни за что, — мальчик приблизился к балюстраде террасы, поставив туда руки и повернувшись лицом к женщинам, — я не хочу отсюда убегать. Меня все вполне и здесь устраивало, — и озорник высоко задрал левую ногу. — Джемерон? Джемерон, что ты делаешь?! , — закричала в шоке Беатриче. Мальчишка ничего не ответил: он ловко перелез через балюстраду и сполз по круглой мраморной колонне на землю. Женщины подошли к краю и увидели, что их маленький помощник уже внизу, что обеих так удивило. — Давайте скорее за мной! , — направив движение кисти как бы к себе, Джемерон попросил сделать то же самое Сару и королеву. — А как же клетка с моей кошкой? , — озадачилась Беатриче, смотря с террасы вниз, хотя и высота была для молодой женщины самой что ни на есть обыкновенной, ей показалось совсем невысоко. Но удалой отпрыск слуги незамедлительно пришел к решению: — Пусть Сара кинет клетку мне. Я клянусь, что поймаю! Рабыня уже собралась действовать по соображениям мальчика, но Беатриче задержала ее рукой: — Может не надо? , — только она это сказала, как услышала за запертой дверью в террасу чьи-то шаги, предположив, что это слуги преодолели все поставленные им препятствия: поломали все закрытые двери. — Будете делать так, как я говорю, или нет? , — спрашивал снизу мальчик. — Да! Сара, давай быстрее, — приближение прислуги короля Ирнеста не на шутку испугало королеву Беатриче и она вместе с Сарой решилась последовать за Джемероном.

***

Османская империя. Дворец Топкапы. Наступает утро. Валиде Фахише Султан только-только проснулась. Она уже умыла себе лицо холодной водой из медного таза, что преподнесли ей служанки, набив волосы, собрала их в шишку, надела жемчужные бусы на правую руку в области запястья, с которыми она и на день не расстается, ибо госпожа считает себя без этого украшения не такой роскошной и изящной. Корону Валиде Султан себе сегодня выбрала не очень высокую: она была в форме дуги, как и большинство корон госпожи, в высоту примерно семь-восемь сантиметров. Платье было на женщине приталенное, темно-зеленого цвета с пуговицами на передней части. Фахише Султан сидела за своим личным столом в покоях и перебирала целую кучу различных документов, будь то бумаги по поводу гарема, записи в отношении выплат девушкам и слугам, а также благодарственные бумаги с восхвалением Фахише Султан народом, или с просьбами госпоже помочь улучшить систему водоснабжения в городе, ежемесячные вклады в благотворительные фонды, а также слежка за построенными госпожой фонтанами и банями в столице. Параллельно с этим султанша делала по глоточку горячего кофе. В покои постучали и с разрешения Фахише Султан зашла внутрь хазнедар дворца — Рабия хатун с любимым произведением госпожи в руках — «Сон в летнюю ночь». — Рабия, здравствуй. Что-то произошло? , — поинтересовалась Фахише Султан, оставив пока работу с бумагами. — Нет, госпожа, я… — А-а, — дошло до Валиде, — ты принесла Шекспира. Спасибо, Рабия. Ты уже и без моих напоминаний поняла, что я всегда читаю по утрам. Положи сюда на стол, я почитаю. Рабия хатун сделала так, как попросила ее хозяйка. — Бонжук ага пришел? Я его звала. — Да, он за дверью. Впустить его? , — спросила управляющая в гареме. — Конечно, — ответила Фахише Султан. — Бонжук ага! , — чуть громче обычно произнесла Рабия хатун и по входу престарелого евнуха дворца женщина вытянула руку, тем самым прося агу внутрь. — Валиде Султан, — склонился Бонжук ага. Блюстителю гарема уже пятьдесят четвертый год, однако прекрасно обходится без пенсне (очки без заушных дужек) и без вспомогательной трости. — Бонжук ага, — окинув взглядом евнуха, проговорила Фахише Султан сразу после его поклона, — сколько же ты лет в этом гареме. Не помню, когда я попала в этот дворец, служил ты уже здесь или нет. И ага решился напомнить женщине: — Я одно время в Амасье служил, госпожа. А так я практически всю свою жизнь отдал этому дворцу. Смутно помню, как вы попали в гарем, но отчетливо помню вашу истерику, госпожа, когда вы поняли, что вы в этом дворце навсегда. Вас же тогда звали Луисой… Непохожая на остальных польская рабыня. — Да, я тоже это помню… — с ностальгией прошептала Фахише Султан. — Как тогда в один день Нурбахар калфа не могла с вами справиться. Ой, хех, сколько же шуму было. — Не смей даже произносить имя этой проклятой. Благо, я уничтожила эту тварь, — с отвращением отозвалась о ее предательнице Валиде Султан, — ладно, Бонжук, перейдем к основному делу. И ага стал ровно, готовясь внимательно слушать султаншу. — Смотря на твой возраст, мне бы хотелось облегчить твою работу. Ты заслуживаешь этого, — призналась Фахише Султан. — Облегчить? , — взгляд аги задрожал: сначала он взглянул на Рабию хатун, на лице которой не было ни одной эмоции, за которую можно было «зацепиться», а потом он направил взор снова на мать Падишаха, — что вы хотите этим сказать? — В гареме постоянно что-то происходит. Здесь не замолкающая обстановка. К тому же, ты активно помогал мне в те времена, когда у меня было много врагов. А сейчас, как бы не сглазить, у меня их почти нет. Разве что Диляра Султан, которая никак не может смириться со смертью матери (Нурсиды Султан). Как ты сам считаешь, Бонжук? Ты бы не хотел сменить место своей работы? , — сделала дружеское, с точки зрения самой Фахише Султан, предложение госпожа. — Я… н-не знаю пока, что сказать. А повелитель что будет… к-как он отреагирует? , — встревожился Бонжук. — Да не волнуйся ты так, — приподнялась со стула Валиде, — я уверена, он одобрит. Все же я хочу выслушать твое мнение. Бонжук проглотил очередную долю слюны во рту и постарался без колебаний честно ответить Фахише Султан: — Я просто не знаю, что сказать. Все так быстро… как гром среди ясного неба. — Бонжук, ну я же тебя не заставляю. Я просто предложила. Но если… — и на лице матери султана стала появляться многообещающая улыбка, -…ты хочешь остаться в гареме и его порядки тебя еще не утомили, о, Аллах, я буду только рада! — Госпожа, благодарю. А уж как я рад, что я остаюсь во дворце. Ведь остаюсь? , — уточнил последним предложением всю подлинность ситуации евнух гарема. — Да остаешься, Бонжук, остаешься, — заверила, рассмеявшись, агу Рабия хатун, — ведь это ты мне дал имя «Рабия» и рассказал о всех подробностях в этом дворце. — Можешь идти, — сказала Фахише Султан Бонжуку аге и тот удаляется, выйдя из покоев. Фахише, вновь сев на стул, спросила предварительно Рабию перед ее уходом: — Мой сын-повелитель в своих покоях? — Нет, госпожа, он направился с Эртугрулем агой в свое любимое место. — В чащу? , — уточнила Валиде Султан. — Именно, — подтвердила Рабия и с решения Фахише Султан она покидает покои. Беззаботно вздохнув, Фахише Султан надумала передохнуть от бумаг и взяла в руки книгу.

***

Прогуливаясь по любимому зеленому лесу с поднятой головой, будучи с одним Эртугрулем агой безо всякой лишней охраны, султан Ибрагим завороженно смотрел, как неяркий утренний солнечный луч пробивается сквозь ветви длинных, устремляющихся словно в небо деревьев. — Эртугруль, — обратился султан к другу, который ступал позади правителя, — ты хоть раз в этом лесу слышал звуки каких-нибудь зверей? Вроде, как я слышал, здесь обитают волки. Не знаешь ничего об этом? — Я тоже слышал, повелитель, но ничего достоверного сказать не могу, — ответил Эртугруль ага. На этом короткий диалог окончился и султан с верным телохранителем направился дальше по ярко-зеленой траве, спускаясь по небольшому овражку книзу. Пройдя еще две-три минуты, султан обратил внимание на ярко-малиновый куст с соответствующими ягодами. — Подкрепимся немного? , — предложил другу султан Ибрагим. — Я не против, повелитель, — довольно отвечал Эртугруль ага. Сорвав с веточки по ягоде, султан угостил агу и сам положил в рот сладкий плод. Но только он собрался сорвать еще одну, как случилось такое, от чего волосы Падишаха стали дыбом: он услышал такой жуткий среди тишины крик женщины. Позабыв о еде, Ибрагим поднял указательный палец руки, замерев в движениях: — Слышал? — Да. Кто там может быть? Это же человеческий голос? , — спросил настороже Эртугруль. — Ну конечно, — сказал Падишах, а потом вытащил саблю. — Повелитель, вдруг это опасно, может вернуться? , — пуще прежнего забоялся ага. — Будь пока позади, а я пойду, — осмелился султан Ибрагим. Сделав книзу несколько шагов, голос возобновился, правда интенсивнее и будто бы где-то уже совсем близко. Ибрагим встал в ступор, не понимая, откуда эти звук доносятся, и только когда он сообразил, что это было слева от него, султан увидел ужасающую картину: трое мужчин гонятся за женщиной, держащей в руке то ли клетку, то ли ящик какой-то, как решил султан, а также — за восьмилетним на вид мальчиком. — Не-е-ет! Не подходите! , — вытянула вперед изо всей силы свободную руку королева Беатриче. Как ужасен был ее внешний вид: растрепанные волосы, вымазанное в грязи платье, а в области спины оно и вовсе было разорвано. — Ты посмотри, какое варварство, — рассвирепел султан Ибрагим, а потом устремился со своей саблю в нападение. — А ну отойдите от них! , — прокричал Падишах с поднятой рукой, — я — султан Ибрагим Хан! Если не выполните моего приказа, зарублю вас здесь же своей саблей! — А я — король Англии. Давай один на один, — насмешливо произнес один из слуг, гнавшихся за Беатриче, ухвативший крепко-накрепко за предплечье. Эртугруль ага, стоявший неподалеку, хотел бы возразить этому нечестивцу, только вдруг и на него совершится нападение и ввиду своего телосложения ему будет сложно дать в ответ. — Хочешь проверить всю мощь моей сабли, а, мерзавец? , — не разжимая губ, прорычал султан Ибрагим, — тогда ты поймешь, кто я на самом деле. И без лишних ожиданий, султан Ибрагим вонзил в самое сердце этого дерзкого прислужника саблю. Только другой из них замахнулся со спины на султана со своей саблей, лезвие которой не доходило до его спины в одном сантиметре, как Эртугруль ага взял из-за пазухи нож и бросил его, попав в подреберье чуть было не убийцы султана. Остался последний — тот, кто держал королеву Беатриче за руку.

***

Фахише Султан приняла полу лежачее положение на тахте в своих покоях и читала роман Уильяма Шекспира. Дочитав до середины третьего акта, госпожа решила сделать перерыв, и, закрывая книгу, из последнего ее форзаца выпала какая-то свернутая на четыре раза бумажка. Вот чудо: Фахише Султан никогда не обращала внимания на последний форзац, а тут вон какая неожиданность. Осознанность того, что пора идти снова за документы была подавлена желанием Валиде Султан развернуть бумажку и посмотреть, вдруг там есть какие-то записи. Когда Фахише Султан прочла то, что было написано в этой бумажке, она поверглась в шок: «Ты убила мое тело, однако тебе не загубить повсюду летающий мой дух. Помни об этом»…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.