***
Джон Эллис, практически не дыша, завороженно слушал Стингерса. — Через два года нас пригласили командовать "Гефестом". Вместе с собой мы позвали Уолтерса и Мортимера. Матье проявила инициативу и стала командиром. А я? А я ни о чем не жалею, — закончил рассказ Стингерс.Глава 4: Причины и следствия. Часть 2: Флешбэк.
7 апреля 2016 г. в 01:17
2022 год. Отличник артиллерийской академии, лейтенант Морган Уолтерс, в свои 26 лет был заброшен на фронт и получил в распоряжение целый взвод. Почти 15 голов. И почти все травоядные… Таков приказ — командование рассчитывало, что хищник-офицер не позволит инстинктам травоядных взять верх и сбежать с поля боя.
Морган Уолтерс с беспокойством изучал планшет. Данные спутников были неутешительны: силы противника явно превосходили числом. Пехота едва держалась только благодаря ювелирным ударам артиллерии Уолтерса. Однако, исключительная интуиция подсказывала лейтенанту, что скоро случится что-то ужасное.
— Товарищ командир, наши зажаты огнем снайперов в квадрате 17-В, — доложил связист
— Батарея два, по пехоте на крыше здания, заряжать фугасные! Прицел 2-10, — командир сверился с показаниями планшета, — угломер 29-80, ОГОНЬ!
Через несколько секунд одно из зданий содрогнулось и обрушилось, подняв в воздух столб были. Уолтерс почувствовал что-то неладное, когда солдаты, бросая оружие и вещи, начинали отступать.
— Что там такое происходит? Свяжитесь с пехотой, — приказал Уолтерс связисту.
— Сэр, они докладывают…
Лейтенант вгляделся в пыльную завесу и заметил силуэт, который сложно спутать с чем-либо еще.
— Танки! Черт возьми, заряжать бронебойные! — приказал лейтенант, но его уже никто не слушал: артиллеристы, бросая все, спасались бегством.
Лейтенант схватил за плечо пробегавшего мимо оленя:
— Отставить! Вернуться на позиции! Я не разрешал покидать орудия!
Вместо ответа, олень ударил волка по морде и бросился бежать. Уолтерс не удержался и упал за землю. К этому моменту до артиллерийских позиций добежали отступающие солдаты — Уолтерс едва успел закрыть голову руками, как на него обрушился град ударов: отступающие, не разбирая, куда бегут, наступали на Уолтерса. Чье-то тяжелое копыто перебило заднюю лапу волка, и он потерял сознание от боли.
Очнулся Уолтерс на чьем-то плече. Волк повернул голову — он лежал на плече коня-тяжеловоза, который куда-то быстро бежал с лейтенантом на плече. Конь заметил, что "ноша" пришла в себя. Оглядевшись по сторонам, конь нырнул в кузов перевернутого грузовика на обочине.
— Вы как, товарищ лейтенант? — спросил конь, осторожно снимая с плеча волка.
— Лапа, кажется она сломана, — стиснув зубы, сказал Уолтерс.
Конь осмотрел лапу, осторожно прощупал, чем вызвал новый приступ боли у волка. Неутешительно покачав головой, он распаковал медицинский подсумок, зарядил шприц каким-то лекарством и ввел его в предплечье Уолтерса.
— Обезболивающее, — прокомментировал конь
— Ты кто? Ты ведь не артиллерист, — спросил волк.
— Никак нет. Я — сержант Джеймс Джон Мортимер. Госпитальный взвод, — ответил конь.
Мортимер отломал от корпуса грузовика кусок древесины, достал из заплечной аптечки бинт и принялся проворно накладывать шину на больную лапу волка. Уолтерс поморщился от боли:
— Почему не бежал вместе со всеми?
— Нас, полевых медиков, тоже бросили. По всему фронту объявлено отступление. Каждый спасается, как может.
Волк приподнялся на локтях и прислушался:
— Кажется, я слышу вертолет?
Пролетая над полем боя, капитан Стингерс и лейтенант Матье пристально вглядывались в землю, надеясь найти хоть кого-то уцелевшего из "своих". Стрелок в салоне меланхолично наблюдал за пейзажами, придерживая одной лапой пулемет браунинга, закрепленный на станке.
Слева от них, на такой же высоте летел второй вертолет.
— Блек хок-2 — Блек хок-1, прием, — донеслось в шлемофонах пилотов.
— Блек хок-1 на связи, — ответил Стингерс.
— Движение справа, проверьте.
Вертолет замедлился и взял небольшой крен вправо:
— Это не наши, — рапортовала Матье.
— Короткой очередью, залп, — приказал капитан стрелку. Раздалось несколько пулеметных выстрелов. — Блек хок-1 — Блек хок-2, противник уничтожен.
— Блек хок-1, принято.
Вертолет Стингерса поравнялся со вторым вертолетом, и они продолжили полет.
— Кажется, я вижу наших. Вон там, возле грузовика, — Матье указала на опрокинутый грузовик, возле которого кто-то махал руками.
Неожиданно, прямо перед лобовым стеклом промелькнула какая-то тень. В следующую секунду, винтокрылая машина сбоку содрогнулась, вспыхнула и развалилась на части прямо в воздухе.
— По нам ведется огонь, отстрелить "вспышки*"! — приказал Стингерс.
— Не поможет, палят из гранатомета, — отказала Матье и максимально опустила нос вертолета, пытаясь быстро снизить высоту и сесть.
Следующие несколько снарядов пролетели мимо корпуса машины, но один из них попал в хвост. Вертолет с невероятной силой тряхнуло и закрутило в штопор. Стрелок не удержался и вылетел из салона. Пилотов вжало в сиденья, машина неконтролируемо падала, вращаясь с огромной скоростью. Несмотря на все попытки посадить вертолет на дорогу, винтокрылая машина неумолимо падала в лес, снося собой ветки и небольшие деревья.
Стингерс пришел в себя от того, что кто-то бил его по морде.
— Давай, вставай, — грубо сказал чей-то голос. Краем глаза немецкий овчар увидел тень сбоку от себя. — Ты пойдешь с мной. И бабу свою захвати.
Стингерс осмотрелся — лиса лежала, уткнувшись носом в приборную панель и не шевелилась.
— Я повторять не буду, — капитан почувствовал холодное дуло винтовки на своем виске. — Или поднимаешься, или останешься лежать здесь с дырой в голове.
Неожиданно тень дрогнула и рухнула в проходе между сиденьями. Из-за маскировочного костюма невозможно было понять, кто это. Над телом стояла Матье со штык-ножом в лапе.
— Кажется, нам пора уходить, — сказала лейтенант, подбирая винтовку, вы можете идти, товарищ капитан?
— Да, я в порядке.
Краем глаза лиса заметила какое-то движение и наставила винтовку на вход в кабину.
— Лейтенант Уолтерс, артиллерия, — донесся голос из салона. В кабину вошел волк.
— Капитан Стингерс, лейтенант Матье. Мы-пилоты, — представился капитан.
— У вас есть оружие?
— Только табельные пистолеты, — ответил Стингерс.
— Есть еще станковый пулемет, но он весит почти 40 килограмм. Мы его не унесем, — добавила Матье.
— Это решаемо, — Уолтерс проковылял до выхода из салона вертолета и крикнул: — Джеймс, все чисто!
Из-за дерева неподалеку разбитого вертолета показалась левая рука с пистолетом. Немного погодя, из-за дерева вышел тяжеловоз, представился и отдал честь офицерам.
— Сможешь поднять? — спросил волк, указывая на пулемет.
Тяжеловозу пришлось сильно нагнуть голову, входя в салон — потолок вертолета явно не был рассчитан на его рост. Конь подошел к пулемету, без труда снял его со станка и открепил от пола ящик с пулеметной лентой.
— Поднять могу, но я не смогу вас больше нести — у меня заняты руки, — сказал Мортимер.
— Плевать, я сам могу идти, — волк оглядел присутствующих: — Все готовы?
— Да, готовы, но у нас нет курса. Я даже не знаю, где мы упали, — растерянно сказал Стингерс.
— Нам нужно вернуться к дороге, сквозь лес мы не пройдем, — Джеймс покосился на ногу волка.
— Плохая идея, у дороги где-то лежка противника, — покачала головой Матье, — нас подбили именно там.
— Да, мы видели. Я пытался подать знак, но не успел, — Мортимер немного подумал и добавил: — Но враг не ожидает атаки с земли. Мы можем сыграть на факторе внезапности.
— Поддерживаю сержанта. Ваше падение было видно издалека. Уверен, скоро сюда нагрянет целая рота противника. Наш единственный шанс — выбраться к своим как можно быстрее.
Небольшой отряд осторожно шел по дороге, время от времени укрываясь за обгоревшими машинами. Раздался выстрел. В сантиметре от головы Уолтерса разлетелось боковое зеркало автомобиля. Волк упал, отполз от машины, развернулся и ринулся бежать, несмотря на больную лапу. Мортимер отбросил пулемет и бросился догонять Уолтерса; Матье вскинула винтовку и выстрелила в сторону, из которой раздался выстрел.
— Цель ликвидирована, — отрапортовала лиса.
— Морган, стоять! — конь в два прыжка догнал волка, схватив его за хвост. Тяжеловоз поднял того за грудки и изо всех сил тряхнул. — Далеко собрался бежать, а? Чем ты теперь лучше своих солдат, которые бросили тебя?
Мортимер положил Уолтерса на землю, прислонив к двери одной из машин и опустился на одно колено перед волком:
— Послушай, Морган. Я не могу тебя бросить. Просто не могу. Поэтому тебе придется сражаться вместе со всеми. А если не хочешь — лучше прострели себе голову, не рискуй нашими жизнями. Теперь выбирай: ты с нами, или нет? — Джеймс несколько минут смотрел волку в глаза. Уолтерс попытался успокоить дыхание и коротко кивнул. — Я так и думал.
Мортимер протянул руку Уолтерсу, помогая встать.
— Джеймс?
— Что?
— Спасибо, Джеймс.
Мортимер не ответил — он подобрал пулемет, и отряд продолжил движение.
— Если я не путаю, по вертолетам стреляли оттуда, — Матье указала на небольшой сарай на холме в десятке метров от дороги.
— Может ну его к чертям? Теперь мы можем спокойно пройти мимо, он вряд ли нас заметит, — предложил Мортимер.
— И что, позволим ему дальше сбивать наших? — заявил Стингерс, — Матье, у вас снайперская винтовка, попробуйте убрать гранатометчика на расстоянии.
— Не могу, товарищ капитан — цели не видно. Видимо стрелок опасается снайперов, поэтому закрыл окна досками.
— Значит нам придется подойти ближе, — внезапно произнес волк.
Максимально пригнувшись, отряд прокрался поближе к сараю и спрятался за деревьями. Матье взвела винтовку и прильнула к прицелу, пытаясь разглядеть что-нибудь в щелях сарая. Выстрел.
— Черт, я промахнулась!
В сарае началась какая-то возня. Одна из досок на мгновение отошла, из окна показалась чья-то лапа и тут же исчезла. Прямо перед командой на землю глухо что-то упало.
— Граната, ложись! — крикнул Стингерс.
Все отскочили в стороны и легли, закрыв руками головы. Неожиданно, Уолтерс поднял предмет с земли, замахнулся и кинул его обратно в сарай. Но граната взорвалась прямо в полете, отбросив волка назад, словно тряпичную куклу.
Первым поднялся Мортимер — он поднял тяжелый пулемет браунинга и с криком начал стрелять по сараю. Тяжелые пули вертолетного пулемета разносили доски в щепки. Конь отпустил курок только тогда, когда излохмаченная постройка обрушилась под собственным весом.
— А где Уолтерс? — встревоженно спросил овчар, вставая с земли.
— Морган! — Вскрикнул конь, увидев лежащего волка.
Спотыкаясь и падая, тяжеловоз подбежал к Уолтерсу и склонился над ним: китель лейтенанта превратился в лохмотья, с каждым судорожным вдохом на белой рубашке проявлялись новые пятна крови — из груди волка торчали осколки.
Недолго думая, Мортимер взял Уолтерса на руки и побежал к дороге. Матье и Стингерс едва успевали за конем. Прорываясь сквозь кусты, Джеймс выскочил на дорогу и врезался носом в кузов грузовика. Кто-то спрыгнул из кузова и нацелился в Мортимера.
— Отставить, это — свои.
Примечания:
* "Вспышки" — разговорное название ложных тепловых целей. "Вспышки" отстреливают, чтобы отвести от летательных аппаратов самонаводящиеся снаряды — такие снаряды, в большинстве своем, летят на тепло двигателей. Высокая температура горения "вспышек" "переманивает" ракеты на себя, уводя их в сторону от машины.
Обычные гранатометы же стреляют неуправляемыми ракетами — в таком случае, "переманивать" попросту нечего. (Прим. автора)