Глава 12. Рождественские перемены. Часть I.
18 июня 2016 г., 06:10
Примечание: курсивом выделены видоизмененные отрывки из произведения Джоан Кэтлин Роулинг "Гарри Поттер и Тайная комната", а так же Джоан Кэтлин Роулинг. «Волшебные твари и где их искать.»
Рождество подкралось незаметно. Одним морозным утром в середине декабря, проснувшись, все обнаружили, что Хогвартс покрыт толстым слоем снега, а озеро замёрзло. В тот же день близнецы Уизли, заколдовали снежки гоняться за пр-пр-профессором Кви-Квиррелом. Это было забавно, но слизеринцы не упустили шанса позлорадствовать, когда гриффиндорский декан лишила рыжих баллов.
- Какие у вас планы на каникулы? – как-то спросила Панси по дороге на завтрак .
- Мы с родителями хотим отправиться в Париж, - мечтательно прощебетала Дафна, которая просто обожала столицу Франции и, вообще, все французское настолько, что её сокурсники иногда удивлялись, почему же она учится здесь, а не в Шармбатоне - Французской школе волшебства.
- А мы, наверное, опять поедем к бабушке, - пробормотала Трейси.
- О, а мои родители дают Новогодний бал. В этом году их очередь, - гордо вздернула свой хорошенький носик Миллисента.
- Что за очередь? - заинтересовался Гарри.
- Просто все наши мамы так или иначе общаются и, в основном, они все подружки. У них что-то вроде своего клуба. Туда входят все аристократические и титулованные семьи. Каждый год, одна из наших семей устраивает Новогодний бал, в этом году наша очередь.
- А ты, Гарри, как проведёшь каникулы?
- Скорее всего, в Хогвартсе, - пожал плечами тот.
- В Хогвартсе?! – шокировано распахнул глаза Драко.
- Угу. Я не горю желанием возвращаться к родственникам, так что уж лучше здесь в одиночестве, чем с ними... - он тяжело вздохнул, не желая заканчивать предложение, по нему и так больно ударила жалость, проскользнувшая во взглядах друзей.
- Но это же просто преступление! Рождество - семейный праздник, его нужно встречать в кругу семьи!
- Для меня он в любом случае не будет семейным! – горько усмехнулся Гарри в ответ.
- Слушай, друг, - осторожно начал Драко, - Мне тут письмо от родителей пришло... И, в общем, отец приглашает тебя провести эти каникулы с нами, если ты конечно захочешь.
- И ты молчал?! - воскликнул Гарри.
- Э-э...
- Конечно, я хочу, Драко! Ты что, думал, что я променяю лучшего друга на Дурслей?!
- Тогда я сегодня же напишу родителям!
***
Это был последний день учебы. Все контрольные закончились, полугодовые экзамены сданы и профессора были готовы отпустить учеников "с миром" на каникулы. Ребята со всех факультетов радостно гомонили, предвкушая предстоящие праздники.
- О, Мерлин, не верю, что уже завтра мы едем ко мне домой! – довольно восклицал Драко за завтраком в последний учебный день. Все последние недели он был как на иголках, с нетерпением ожидая их отъезда.
- Это точно! Мне не терпится познакомиться с твоими родителями, - поддержал его Гарри, который ужасно нервничал, даже не мог нормально наслаждаться пищей. Эта поездка была для него важна вдвойне, ведь это первый раз, когда кто-то пригласил его в гости.
- Они тебе понравятся. Мой папа классный!- энергично закивал головой блондин, забыв до конца пережевать кусок омлета, и чуть не подавившись.
- Не сомневаюсь! К тому же кто-то хвастался самой лучшей библиотекой Магической Британии, так что я надеюсь воочию её увидеть, - ехидно улыбнулся Гарри, все же отставив тарелку с завтраком и просто попивая тыквенный сок.
- А я то надеялся...
- Мистер Поттер, директор желает поговорить с вами, - голос профессора Снейпа разрушил всю идиллию, словно брошенный в окно камень. - Немедленно, мистер Поттер, - усмехнулся он.
Кивнув, Гарри поднялся и последовал за профессором. Они шли долго к одной из дальних башен, много поднимались наверх, Гарри даже успел запыхаться. Когда мальчик уже хотел сдаться и передохнуть, они остановились около огромной, уродливой горгульи.
— Лимонный щербет! — произнес Снейп волшебный пароль.
Стена с горгульей раздвинулась, открывая проход. Наверх перед ним бежала винтовая лестница. Вдвоём они шагнули на ступеньку, и стена сзади сомкнулась. Лестница довольно быстро двигалась по спирали, и у Гарри немного закружилась голова. Скоро они очутились перед тяжёлой дверью, рядом с которой висел латунный молоток в виде грифона.
Профессор Снейп негромко постучал в дверь, и Поттер услышал голос директора: "Войдите". Это заставило Гарри задуматься, а как директор узнал, что кто-то есть перед его кабинетом? Дверь беззвучно отворилась, и профессор с учеником шагнули внутрь.
Гарри огляделся. Это была круглая, просторная комната, полная еле слышных странных звуков. Множество таинственных серебряных приборов стояло на вращающихся столах — они жужжали, выпуская небольшие клубы дыма. Стены увешаны портретами прежних директоров и директрис, которые мирно дремали в красивых рамах. В центре — громадный письменный стол на когтистых лапах, за которым сейчас, как на троне, восседал директор, а за ним на полке — потёртая, латаная-перелатаная Волшебная шляпа.
На золотой жёрдочке возле двери сидела величественная алая птица размером с лебедя, с длинным золотым хвостом, золотыми клювом и когтями - Феникс - догадался Гарри. В его палочке было перо этой птицы, и Поттер просто не мог не изучить этих существ. Мальчик читал о них в книгах. Мало того, что они фактически обладали бессмертием, так ещё и их слезы имели невероятный заживляющий эффект и применялись во многих зельях.
- "Летающая мечта зельевара, - подумал Гарри, окинув птицу жадным взглядом - Я бы с удовольствием распотрошил его на ингредиенты. Думаю, профессору Снейпу понравилось бы получить на Рождество пару его пёрышек!"
- Спасибо, Северус. Это все. Ты можешь идти, - сказал Дамблдор.
Снейп кивнул и быстро удалился.
- Присаживайся, Гарри. Хочешь лимонную дольку? - спросил Альбус, протягивая мальчику коробку со сладостями.
- Нет, спасибо, сэр, - спокойно ответил тот. Мальчик не горел желанием встречаться с директором, все его нутро просто звенело, предупреждая об опасности, но он ничего не мог поделать. "Надо бы изучить устав Хогвартса. Что там сказано на этот счёт?" - подумал Гарри.
- Что ж, полагаю, ты хочешь узнать, зачем я позвал тебя сюда?
- Да, - ответил мальчик, стараясь не встречаться глазами с директором. Несмотря на добродушный взгляд, Гарри чувствовал угрозу, спрятанную за очками-полумесяцами.
- Я бы хотел, чтобы ты остался в Хогвартсе на Рождество.
- Что?! - негодующе воскликнул Гарри. - С какой это стати?! Вы мне никто! Ни брат, ни сват, и ни отец, чтобы решать ЗА меня где, как и с кем я должен проводить своё время! - продолжал возмущаться мальчик.
Дамблдор вздохнул.
- Ты ошибаешься, Гарри. Я - твой магически опекун, и поэтому прошу тебя остаться в Хогвартсе.
Эти слова привели мальчика в ярость. "Сначала этот старый ублюдок отправил меня к моим "любимым" родственникам (об этом мальчик знал из рассказа Хагрида), затем не появлялся в моей жизни десять лет, а сейчас решил испортить Рождество!" - ярость закипала внутри мальчика, как лава в жерле вулкана. Десять долгих лет он терпел унижения от Дурслей. Десять долгих лет он не знал правды о себе. Десять долгих лет этот человек не интересовался его жизнью.
- То есть десять лет вы отсутствовали в моей жизни, и тут вдруг решили испортить мне праздник? – ядовито выпалил мальчик.
- Гарри, я хотел бы, чтобы в это Рождество мы познакомились друг с другом поближе.
Мальчик судорожно соображал, ища выход. Меньше всего ему хотелось провести каникулы в Хогвартсе в одиночестве, а тем более под бдительным оком директора. И тут его осенило! Гарри постарался удержать хладнокровную маску на лице, в то время как ему хотелось ухмыльнуться прямо в глаза этому старому козлу.
- Вы отсутствовали в моей жизни десять лет, и я не вижу причин, по которым вы должны появиться в ней теперь. Вы для меня директор школы, в которой я обучаюсь, не более того, - голосом, холодным, как сталь, Гарри выделил последние слова. - Так что я, пожалуй, проведу эти каникулы у своих родственников, - беззаботно ответил мальчик, глядя куда-то в сторону.
- Раз так, то-о, - растеряно протянул Дамблдор. - Я, скорее всего, навещу тебя на каникулах.
Гарри ожидал такого хода от директора и был готов к контратаке.
- Боюсь, что это будет невозможно, - ответил он, сдерживая самодовольную ухмылку.
- И почему же? - спокойной спросил старик, но мальчик чувствовал волны раздражения, исходящие во все стороны от него.
- Оу, вы знаете, тетя Петунья написала мне в последнем письме, что это Рождество они проведут у моей другой тетушки, и выразила сожаление, что меня не будет с ними. Знаете, я просто ОБОЖАЮ эту старушку! У неё такие милые собачки! Так что уверен, они обрадуются, когда я сообщу им, что с удовольствием смогу провести эти каникулы с ними, - Гарри не мог сдержать ядовитого сарказма.
"Кажется, я заразился этим от Снейпа!" - подумал мальчик.
- Что ж, это прекрасная новость, Гарри! - директор был искренне удивлён его ответом.
- Тогда я пойду. А то у меня урок, а ещё письмо нужно отправить, - мысленно ухмылялся Поттер.
- Иди, мой мальчик.
К тому времени, как Гарри освободился, уже шёл первый урок - История магии. Гарри решил его благополучно прогулять и подождать друзей, где-нибудь неподалёку.
- Ну, и что от тебя хотел Дамблдор? - спросил его Драко, как только увидел в коридоре.
- О, ничего особенного. Просто попытался испортить мне Рождество, - саркастично заметил мальчик. - Скажи, Драко, а твой отец заберёт нас с вокзала Кинг-Кросс?
Его голос был обычный, но внутри Гарри сжался от нетерпения, ведь от ответа друга зависело, сработает ли его план.
- Да, мы доедем на поезде, а там нас встретит отец, и мы воспользуемся порталом. А что?
- Ничего. Все просто замечательно, - ухмыльнулся сам себе мальчик. Все, действительно, складывалось замечательно.
***
На следующий день толпа учеников пестрела шарфами разных факультетов. Морозный воздух щекотал лицо, а пушистые снежинки оседали на волосах и одежде ребят. Деканы доставили своих подопечных к Хогвартс-экспрессу и те рассаживались по вагонам, прощаясь с друзьями, которым повезло или не повезло, это как посмотреть, остаться на каникулы в Хогвартсе.
Погрузка багажа шла полным ходом. Все друзья Гарри, впрочем, как и он сам, отправлялись домой на каникулы. Так что слизеринцы поспешили первыми занять себе купе. Ребята вовсю обсуждали предстоящие праздники, звонкие девичьи голоса лились рекой, в то время как Поттер, не прислушиваясь особо к беседе друзей, смотрел в окно, края которого были украшены зимними узорами.
Поезд тронулся. Гарри достал из своего бездонного рюкзачка книгу и погрузился в чтение. Мерный стук колёс успокаивал.
**
Хогвартс-экспресс прибыл на станцию Кинг - Кросс точно по расписанию, и толпа учеников хлынула на платформу к встречавшим их семьям. Дождавшись пока основной поток людей рассосется, и освободит узкие проходы поезда, ребята покинули своё купе и начали разыскивать своих родителей. Гарри держался около Драко, ведь он не был знаком с мистером Малфоем и совершенно не представлял, как тот выглядит.
Тем не менее, Гарри оказался совершенно не готов, когда Драко рванулся куда-то в сторону с победным криком: "Отец!". Высокий стройный мужчина с платиновыми волосами ниже лопаток, чем-то напоминал древнегреческого Бога Солнца - Аполлона, о котором Гарри прочитал в одной из книг.
- Знакомься, отец, - Драко, держа мужчину за руку, притянул его в сторону Гарри, - это мой друг, Гарри Поттер, - с нескрываемой гордостью представил мальчик.
- Приятно познакомиться с Вами, мистер Малфой, - произнёс Гарри, слегка улыбнувшись уголками губ, - Спасибо за ваше приглашение!
- Взаимно, мистер Поттер. Меня зовут Люциус Малфой. И не стоит благодарности.
"Это имя ему подходит. Люциус, что по латыни "свет". Надеюсь, мы подружимся", - подумал Гарри.
- Вы можете обращаться ко мне по имени, мистер Малфой.
- Отлично. А сейчас давайте заберём ваш багаж.
Мальчики, в сопровождении "белокурого Бога" (как его мысленно окрестил Гарри) забрали сундуки из купе, и отец Драко уменьшил их с помощью магии. А вот с совой Гарри возникли проблемы.
- Не думаю, что ей придётся по вкусу перемещение портключом, - задумчиво потер подбородок мужчина. - Ты мог бы отпустить её, и она сама найдёт наш дом.
Поттер решил последовать совету взрослого:
- Найди меня, девочка, - шепнул он, выпуская птицу из клетки, и, потрепав перья, отпустил. - Лети, красавица.
- Что ж, а теперь идёмте. Здесь есть специальная зона для аппарации и портключей.
Небольшое пространство, вымощенное светло-коричневым камнем, на котором то и дело исчезали люди.
- Моё кольцо-это портал, - объяснил мужчина, указывая на перстень на своём пальце, - возьмитесь за него, и я его активирую.
Мальчики послушно приложили руку к массивному кольцу мистера Малфоя, и тот произнес: "Портус!"
Гарри словно рвануло крюком за живот; ноги оторвались от земли; справа и слева - виднелись белобрысые головы, а лица были смазаны, остались лишь очертания фигур; всех куда-то уносил вой ветра, калейдоскоп красок, а рука словно прилипла к руке мистера Малфоя...
Ноги вдруг резко врезались в землю и подкосились, Гарри повалился на мраморный пол. Холл в Мафлой-мэноре был круглым, с обеих сторон проходы в два разных крыла, а прямо перед Гарри тянулась широкая длинная лестница, по которой, стуча каблучками и придерживая подол темно-синей мантии, спускалась женщина.
- А вот и мы, Нарцисса, - улыбнулся мистер Малфой.
Нарцисса была такая же высокая и стройная блондинка, как и её муж. Она была довольно мила и обладала удивительными голубыми глазами, цвета лазурита.
- Мама! - закричал Драко и кинула к ней на встречу. Мистер Малфой тем временем протянул Гарри руку и помог подняться.
- Сынок! – та вся сияла, принимая мальчика в свои объятия.
- Люциус, вы что-то быстро! Я не ждала вас так скоро! - улыбнулась женщина, это была миссис Малфой, как успел догадаться Гарри, держа сына за руку.
- Мама, знакомься, - сказал Драко, подводя её к гостю, - Это мой друг - Гарри Поттер, - с такой же гордостью, как и на вокзале, сказал он.
- Очень приятно познакомиться, мистер Поттер.
- И мне тоже, миссис Малфой, - улыбнулся Гарри.
- Вы можете звать меня, просто тетя Нарцисса!
- Что ж, тогда и вы зовите меня по имени, и можно на "ты", все же я не ваш ровесник!
- Ну, раз с приветствие покончено, - сказал отец Драко, - Добби! - с хлопком рядом с мистером Малфоем появился маленький человечек, ушами напоминавший летучую мышь, и таращил на него выпученные зелёные глаза величиной с теннисный мяч. - Проводи нашего гостя в приготовленную комнату и распакуй его вещи. И передай Толли, чтобы она занялась вещами Драко.
- Как прикажете, хозяин, - пропищал домовик.
- Мальчики, ужин через час, - сказала миссис Малфой. - Переодевайтесь и спускайтесь в столовую. Гарри, Драко покажет тебе здесь все!
- Хорошо, мам, - протянул Драко.
- А теперь идите!
Гарри и Драко отправились на второй этаж за домовиком. Добби довёл их до нужной двери и Драко оставил Гарри, пообещав зайти к нему позже. Поттер открыл дверь своей спальни и ужаснулся... Настолько она была огромной. Просторная комната в персиковых тонах с окнами во всю стену была размером с общую гостиную. Справа от Гарри стояла большая кровать с балдахином, слева камин, у которого расположились столик, диван и пара кресел. Также было две двери: одна, как выяснил Гарри, вела в ванную, другая скрывала за собой гардеробную, пока ещё пустую.
- Мастер Гарри, - пропищал домовик Добби, появившейся за спиной мальчика, когда тот осматривал комнату-шкаф.
- А?
- Не могли бы вы отдать, Добби, ваш чемодан, сэр. Презренный Добби должен его разобрать, - сказал эльф, прижимая огромные уши к голове.
Гарри достал свой сундук из кармана и протянул его домовику.
- Только я не могу вернуть ему прежний размер, - удивлённо проговорил мальчик.
- Ничего, Добби все сделает. Добби все сделает.
Эльф направил свои худые пальцы на чемодан, зашевелил ими и из них посыпались искры, а затем чемодан вернул свой размер.
— Впечатляющее волшебство, — одобрительно кивнул головой Поттер.
— Благодарю, Гарри Поттер, сэр, — ответил Добби.
— Ты можешь научить меня такой магии? — полюбопытствовал Гарри.
Добби очень удивился.
— Гарри Поттер желает изучать магию домашних эльфов! — воскликнул Добби.
— Да. Мне интересны все виды магии. Ваша магия считается внутренней? Министерство не запрещает её использование? — засыпал эльфа вопросами Гарри.
— Эльфийская магия — внутренняя магия, Гарри Поттер, сэр, — сказал Добби, кивая головой.
— Отлично. Как считаешь, ты сможешь обучить меня? —Гарри взволнованно потирал руки.
— Гарри Поттер, сэр. Люди не могут научиться магии домашних эльфов. Волшебники и волшебницы могут пользоваться беспалочковой магией, сэр, но только сильнейшие владеют ей. Они называются чародеями.
— Тогда почему ты выглядел таким радостным, когда я сказал, что хочу изучить вашу магию? — спросил Гарри, видя, как напряжен эльф.
— Услышать от такого могущественного волшебника, как Гарри Поттер, что он хочет научиться магии домашних эльфов, — высшая похвала, — ответил Добби.
- Отлично, тогда ты можешь приступить к своим прямым обязанностям, - сказал мальчик. Его немного бесило, что он не мог получить прямого ответа от эльфа.
Гарри вернулся в спальню и огляделся. Кровать. Вот что привлекло его внимание. Она была такой большой, что на ней без проблем могло бы уместиться все семейство Дурслей и ещё бы место осталось.
" Ну уж нет! Не видать Дурслям такой роскоши!" - подумал про себя Гарри. Мальчик сел на край кровати и провёл рукой по расшитому золотыми нитками покрывалу. Он упал на неё и раскинул конечности в разные стороны, подобно детям, создающим ангелов на снегу. Его веселье прервал Драко.
- Смотрю, ты во всю осваиваешься, - протянул Малфой-младший.
- Ага!
Драко хмыкнул, подошёл к ничего не подозревающему Гарри и, схватив за щиколотку и резко потянул на себя, стягивая его с кровати прямо на жёсткий пол.
- Эй! Ты чего?! - закричал Гарри.
- Хорош валяться! До ужина не так много времени, а тебя ещё нужно переодеть и дом показать! Так что пошли, посмотрим, что у тебя, из приличного, есть, - сказал белобрысый дьявол, указывая на дверь гардеробной.
Но как оказалось ничего "приличного" у него не было, по мнению Драко разумеется. Мальчик отметал варианты один за другим, и в итоге было решено подобрать что-нибудь из одежды самого Малфоя-младшего. Гарри, конечно, никто и не спрашивал. Одежды у Драко было не в пример больше, чем у Поттера. Она даже не помещалась в гардеробную, которая была больше, чем та, которая была отведена для Гарри. После долгих препирательств, которые автор благоразумно пропускает, наряд был подобран, домовиками подогнан, и юный Поттер сверкал мантией цвета ночного неба и классическим костюмом, который с большим трудом одобрил Драко, выступающий в роли стилиста.
В оставшееся время Малфой-младший показывал Гарри дом. Не весь, конечно, ведь он слишком большой, чтобы его можно было осмотреть за такой короткий промежуток времени, а опаздывать к столу было дурным тоном. Малфой-мэнор имел два крыла: западное и восточное, а также огромную приусадебную территорию с небольшим озером, оранжереей, где жили павлины (Люциус обожал этих птиц), конюшней, садом с беседками и, тем, что Драко любил больше всего - полем для квиддича.
Западное крыло было главным, там находился огромный бальный зал, столовая, главная гостиная и много маленьких комнат для приёма посетителей, библиотека, которой так хвалился Драко, и комнаты хозяев. Там же находилась и комната Гарри, несмотря на то, что гостей было принято селить в восточном крыле, но как поведал Малфой-младший, он упросил отца выделить комнату для Гарри поближе к своей. И конечно Драко, исполнявший роль хозяина, не мог не показать дуэльный зал. Он был несколько больше школьного, и на стенах и около них было намного больше разновидностей холодного оружия. Поттер с удивление узнал, что защита, стоявшая на поместьях чистокровных семей, не позволял Министерству узнать о применении каких - либо заклинаний на территории. Мальчику не составило труда догадаться, что здесь можно применять любую запрещённую магию, а также несовершеннолетние волшебники могли свободно колдовать.
Время пролетело незаметно, и Драко привёл друга в столовую ровно в назначенный час. Мистер Малфой сидел во главе стола, по правую руку от него - жена, а также было приготовлено ещё два места: напротив миссис Малфой, которое занял Драко, и рядом с женщиной, которое предназначалось для Гарри.
Шёл неспешный разговор. Темы перетекали из одной в другую. Драко рассказывал о школе и о планах на предстоящие каникулы, а Гарри лишь вставлял короткие, но едкие комментарии. Все изменилось, когда Драко завёл разговор о летних каникулах.
- Mon cher, но мы ещё не знаем наших планов, - сказала миссис Малфой и тепло улыбнулась сыну.
Гарри был знаком с этой женщиной всего около часа, но уже смог увидеть её, как хорошую мать, к тому же он точно знал, что женщина весь год посылает сыну сладости.
- А ты Гарри, - обратился к нему мистер Малфой. - Как собираешься провести летние каникулы?
- Не знаю. Наверное, у родственников, как и всегда. - Гарри не мог скрыть разочарования. Меньше всего он хотел вновь отправиться к Дурслям. Тем более, он точно знал, что обладает разной недвижимостью, и ему было, где жить. Вот только вряд ли директор, который, как оказалось, был его опекуном, позволит ему уехать от них.
- У которых, милый? - спросила Нарцисса. - Все волшебники состоят в родстве друг с другом, - поспешно добавила она, заметив удивлённо изогнутую бровь - этому он тоже научился у их декана.
- Я имею в виду, моих магловских родственников.
После этих слов мистер Малфой подавится тем куском мяса, который он успел положить себе в рот, а миссис Малфой вином. Оба взрослых закашляли, а Нарцисса прикрыла рот салфеткой.
- Подожди, - медленно проговорило Люциус. - То есть ты хочешь сказать, что то самое безопасное место, в котором Дамблдор спрятал тебя, была семья маглов?
- Поправочка, - ухмыляясь, ответил мальчик, - Самых ужасных, мерзких и отвратительных маглов, которые только есть на этой грешной земле!
- Уму непостижимо!
- Да как он посмел! Отправить Наследника древнего и благородного дома, последнего из рода к каким-то маглам! - На слове "магл" мистера Малфоя исказила гримаса отвращения. - Постой, и ты все знал?! - Он обратился уже к Драко.
- Да, отец я знал. Гарри сказал нам на Хеллоуин. И знаешь, если все маглы такие же, как те, у которых жил Гарри, я понимаю, почему Тёмный Лорд хотел их уничтожить. Их не просто убивать надо, их надо истреблять, как вредных противных насекомых, которые портят цветы в саду.
Неизвестно, что удивило мистера Малфоя: факт, что Гарри воспитывали маглы или слова сына. Однако выражение его лица говорило о полнейшем шоке. Несмотря на то, что Драко воспитывался в чистокровной семье, где происхождению придавали чуть ли не главное значение, Люциус совершенно не ожидал услышать от собственного сына ТАКОЕ. Он, безусловно, поддерживал Лорда и был верен идеалам чистокровности, но то, что его одиннадцатилетний сын готов был не просто убивать маглов, а истреблять их, как домашний скот, было полнейшим шоком для него. Все же для родителей их дети всегда остаются детьми.
- Ммм, Гарри, - прервала повисшую тишину миссис Малфой. - А как так получилось, что ты оказался у маглов?
- Насколько я понял, Дамблдор отправил Хагрида забрать меня из разрушенного дома, а затем меня просто подбросили под дверь дома родственников. Как вы понимаете, они не особо были рады такому сюрпризу, - ехидно заметил мальчик.
- Подбросили? - изумился Люциус.
- Подложили под дверь.
- Постой, но ведь все произошло в Хеллоуин. Неужели тебя оставили ночью на улице в ноябре месяце?!
- Не забывайте, меня ведь и собаки загрызть могли! А спасибо за это мы скажем дорогому директору!
- Это просто невероятно! Ты ведь мог погибнуть! - восклицала тетя Нарцисса.
- Это ещё что? Маглы не раз подвергли жизнь Гарри опасности, - сказал Драко, но тут же прикусил язык, когда Поттер кинул на него взгляд, обещающий долгую и мучительную смерть.
- Что это значит?! - взревел мистер Малфой, глядя на сына.
- Гарри, о чем это он?!
О жизни с Дурлями Гарри не любил вспоминать и старался делать это как можно реже, а уж рассказывать едва ли знакомым людям подробности своей жизни и вываливать на них своё грязное белье мальчик хотел меньше всего. Мистер и миссис Малфой буравили Поттера вопросительными взглядами, буквально прожигая в нем дырку, но Поттер упорно хранил молчание.
- Гарри, - мягко обратилась к нему Нарцисса и положила свою руку ему на плечо. - Я понимаю, что это мало приятная тема для тебя, но мы хотим и что не менее важно МОЖЕМ тебе помочь.
- Что вы хотите узнать? - он повернул голову в сторону женщины и посмотрел ей прямо в глаза. - Что десять лет я жил в качестве домового эльфа, и даже понятия не имел о существование магического мира? - его голос был холодный, как сталь, несмотря на то, что к горлу подступал ком.
- Он ведь не мог так поступить с тобой? Дамблдор не мог отдать сироту, национального героя в дом грязных маглов?! - возмутился Люциус.
- Он не просто мог, он именно так и поступил, - грустно улыбнулся Гарри.
- Но ведь твои родители должны были позаботиться об этом?! Они ведь знали, что на них открыта охота. Наверняка, они составили завещание! В Гринготтсе должны знать об этом!
- В Гринготтсе?! - удивленно переспросил мальчик.
Насколько Гарри понял из рассказов друга, Малфои были очень состоятельной и влиятельной семьёй. Обретение такого союзника было бы манной небесной для Гарри. Сейчас ему лишь оставалось успешно сыграть роль и дело в шляпе.
- Гринготсс - это волшебный банк, в котором волшебники хранят свои сбережения. Там всем заправляют гоблины.
- Что ж, раз так, то нам нужно наведаться туда и узнать про завещание, - сказал Гарри. Посетить банк он собирался в любом случае, но теперь это будет намного проще. К тому же гоблины вряд ли позволят мистеру Малфою присутствовать при разговоре.
Ужин продолжался в тишине, прерываемый лишь стуком столовых приборов о тарелки. Кажется, взрослые действительно был удивлены рассказам юного героя, а младшее поколение не знало, как разрядить обстановку. После трапезы мальчики пожелали спокойной ночи, а Гарри не преминул вновь поблагодарить мистера и миссис Малфой за приглашение. Они ещё долго болтали в спальне Гарри, обсуждая события сегодняшнего дня, и пришли к общему выводу, что Люциус наверняка сумеет помочь Гарри и избавит его от ужасных родственников. После беседы, Поттер уснул, как только его голова коснулась приятного шелка подушки.
Следующий день начался для Гарри непривычно поздно. Несмотря на распорядок дня в школе и ранние подъёмы, вчера они так заболтались, что сегодня он проспал.
- Добби! - протянул сонно мальчик, и перед ним возник лопоухий эльф.
- Чего желаете, мастер Гарри?
- Который час? - зевнув, спросил мальчик.
- Девять утра, Гарри Поттер, сэр.
- А Драко уже встал?
- Мастер Драко ещё спит... Гарри Поттер...сэр, - пролепетал домовик.
- А хозяева дома?
- Они уже позавтракали. Хозяин работает в своём кабинете, а Хозяйка готовит рождественские подарки к отправке.
Нехотя Гарри поднялся с постели и отправился в ванную. Ему был просто жизненно необходим душ. Закончив с водными процедурами, мальчик отправился будить друга. Драко решительно не хотел просыпаться, но помня о вчерашнем инциденте, а также о разрешении на любое колдовство, Гарри без зазрения совести отправил в спящего друга 'Агуаменти', которое произвело эффект разорвавшейся бомбы и юный Малфой соизволил все-таки встать.
Закончив поздний завтрак, который плавно перетек в ранний обед, мальчики отправились исследовать дом и приусадебную территорию. После прогулки по Восточному крылу, осмотра заледеневшего озера, беседки, которую укрыл толстый слой снега, а так же оранжереи, где мальчики, забавы ради, погоняли павлинов, Драко и Гарри схватили мётлы и отправились летать. Поле для квиддича было просто великолепным, но играть вдвоём им быстро надоело и они отправились летать вокруг поместья. С высоты птичьего полёта оно выглядело таким же великолепным, как и снаружи, но при этом казалось невероятно маленьким. Они осмотрели не только дом, но и облетели обширные территории. К тому моменту как мальчики приземлились, время близилось к обеду, а сами они начали шмыгать носами. Так что Гарри без труда удалось затащить Малфоя-младшего в библиотеку, которая ко всему прочему имела ещё и большой камин.
Домовикам были отданы мётлы и зимние мантии; поленья в камине потрескивали и дарили желанное тепло, а горячий шоколад согревал изнутри. Драко устроился в кресле прямо у самого огня и потягивал согревающий напиток, а Гарри тем временем прохаживался между стеллажей. На небольшом столике уже набралась высокая стопка книг, приготовленных Гарри к прочтению.
- Ух ты! Это же "Большая книга Трансфигурации"! - воскликнул мальчик, снимая с полки толстенный фолиант.
- Ага. Макгоногалл, кажется, дала тебе такую же?! - поинтересовался Драко.
- На самом деле нет. Эта книга находится в запретной секции, и мне позволено читать только отдельные главы из неё. Видите ли директор считает, что она опасна, в ней есть материалы темномагического характера! - возмущался мальчик, когда вошёл Люциус Малфой.
- Здравствуйте, мальчики!
- Здравствуйте, мистер Малфой!
- Привет, пап! - ответили они одновременно, из-за чего вышла полная белиберда.
- Вижу, ты исследуешь нашу библиотеку! - сказал Люциус, указывая на книгу в руках Гарри.
- Ага. Драко обещал мне самое большое собрание темномагических изданий во всей Британии. Вот, изучаю!
- А не рановато ли тебе тёмной магией заниматься? - спросил мужчина, присаживаясь в кресло.
- Нет. Нас, слизеринцев, называют тёмными магами, только за принадлежность к определённому факультету, так что я стараюсь соответствовать!
- Не знал, что ты интересуешься парселтангом, - сказал Люциус, рассматривая верхнюю книгу из стопки "Парселтанг: правда и вымысел. Великие змееусты, которые вошли в историю".
- Даа, - отмахнулся Гарри. - Хочу побольше узнать об основателе своего факультета. Ведь Салазар Слизерин был змееустом.
Гарри совершенно не хотел распространяться о его Даре. Ни одна живая душа на факультете и вне его пределов не была в курсе, кроме гоблина, разумеется, но тот за определённую сумму будет молчать.
- Гарри, надеюсь ты помнишь про нашу вчерашнюю договорённость - посетить волшебный банк? - поинтересовался Люциус.
- Конечно, мистер Малфой.
- Я думал, что мы отправимся сегодня после завтрака, но так как вы двое проспали, - он укоризненно посмотрел на сына и тот пристыженно опустил глаза. - То будет лучше, если мы сделаем это завтра рано утром, когда в Косом переулке будет мало народу. Ты, Гарри, личность известная, тебя легко могут узнать, а нам ни к чему лишние свидетели.
- Хорошо. Тогда сегодня мне стоит лечь пораньше спать.
- Я рад, что мы договорились, - сказа отец Драко, поднимаясь.
- Мистер Малфой, постойте! - воскликнул Гарри. - Я хотел спросить.
- Я внимательно тебя слушаю, - мужчина вновь опустился в кресло.
- Перед отъездом на каникулы, нас предупредили, что дома нам запрещено пользоваться магией. Как Министерство отслеживает наше колдовство?
- Существует специальное заклинание "Надзора", оно накладывается на палочку[1] волшебника. Так наши власти могут отследить не только применение магии несовершеннолетними, но и в случае чего, узнать какое заклинание было последним выпущено из той или иной палочки.
- И что не существует способов обойти "Надзор"?
- Честно говоря, никогда не интересовался этим вопросом. На поместье Малфоев стоит защита, что властям никогда не узнать, какая магия творится в нашем доме. К чему этот разговор?
- Дело в том, что летом я пользовался магией у себя дома и меня не засекли. И следующим летом, я также хотел бы колдовать, но так как у меня нет мэнора с крутой защитой...
"Про мэнор это конечно не правда, но Малфоям об этом знать не обязательно", - подумал Гарри.
- Тут все просто. Заклинание надзора активируется в стенах Хогвартса. Когда юный волшебник первый раз совершает колдовство в школе, то специальные чары фиксируют это колдовство и запоминают, какой ученик какой палочкой колдовал. Вся эта информация вносится в специальный реестр, данные которого хранятся в Министерстве.
- То есть, если скажем у некоего ученика есть другая палочка, и он не пользуется ею на территории Хогвартса, то чары не активируются, и Министерство не может узнать о существование этой палочки?
- Все верно. Более того, если палочка куплена не у Олливандера, то на ней даже чар нет. У него договор с Министерством магии и он обязан при изготовлении палочек вплетать в их структуру заклинание "Надзора". У него ведь покупают палочки первокурсники, да и многие взрослые в случае чего обращаются к нему, так что это значительно облегчает жизни министерским чинушкам, и усложняет обычным "законопослушным" гражданам. Поэтому все состоятельные люди предпочитают либо заказывать индивидуальные палочки у других мастеров, либо пользуются семейными палочками.
- Хм... - протянул Гарри. - А вы случайно не знаете, где можно приобрести палочку, не отслеживаемую Министерством?
- Уверен, я смогу тебе помочь, - ухмыльнулся мистер Малфой. - Что ж, раз мы все выяснили, я пожалуй пойду. Я думаю, вы не будете скучать, - сказал мужчина положив руку на стопку книг.
- Мистер Малфой, - обратился к нему Поттер. - Подскажите мне что-нибудь, - и улыбнулся своей самой милой улыбкой.
- Что-нибудь... - протянул Люциус и подошел к одному из стеллажей. Он быстро пробежался глазами по корешкам, достал книгу и протянул её Гарри.
- "Основы магического права"? - удивился мальчик.
- Знание законов лишним не бывает, а если заинтересуешься, вся эта полка - он указал рукой на ту полку, с которой минуту назад вытащил книгу, - посвящена праву. Изучай!
Несмотря на нытьё Драко, мальчики все же остались в библиотеке. Гарри не мог упустить такой шанс, и потому усилия Малфоя-младшего были бесполезны, и он, в свою очередь, углубился в книгу по зельям. Поттер же решил начать именно с магического права, все же Люциус прав, да и знать свои права просто необходимо.
В библиотеке Малфоев было огромное количество книг самой разной направленности: от боевой магии до тёмномагических искусств, от учебников по гобледуку до справочника французских неправильных глаголов, от высших зелий до бытовых чар. Помимо прочего, Гарри заинтересовался ритуалами. Некоторые из них были невероятно полезными, как например кровная привязка артефактов или ритуал создания связи с фамильяром, которым Гарри заинтересовался, ведь иметь фамильяра-змею было его мечтой; а другие просто необходимыми, ритуал Воздаяния - ритуал благодарности предкам или ритуал магического крещения, а магические клятвы были чуть ли не важнейшей частью ритуалистики. Одни были вполне миролюбивыми и под силу многим, а другие поражали своей кровожадностью и жестокостью. Больше всего Гарри заинтересовал ритуал создания инферналов. Как оказалось, эти существа могут быть хорошими охранниками, но контролировать их очень сложно, и если маг, поднявший инферно, не достаточно силён, то тот мог напасть на своего создателя. Но несмотря на это, мальчик решил, что однажды обязательно попробует поднять мертвеца, все же некромантия - один из его Даров, хоть и заблокированный. Увы, но по этому разделу магии в библиотеке нашлись лишь крупицы информации, но и этому слизеринец был рад.
Ещё один раздел, которым интересовался Гарри была метаморфия. К сожалению, мальчик не нашёл не единой книги об этой способности, но зато нашёл полное собрание всех магических даров со списками семей, которые этими дарами владели. Про метаморфию там было немного так как дар чрезвычайно редкий, и, из ныне существующих семей, им владели только Блэки, да и то последнее упоминание о метаморфе из этого рода относится к началу столетия. Ещё были Розье, но упоминание об этом даре в их семье относится ещё к тому времени, когда они жили во Франции, то есть не позднее середины 16-го века, когда Розье эмигрировала на Туманный Альбион из-за "охоты на ведьм", вовсю развёрнутой инквизицией на континенте. Из этой книги Гарри также узнал, что парселтанг - это одно из проявлений магии природы. Известным носителем этого дара является род одной из основательниц Хогвартса - Пенелопы Пуффендуй. Гарри подумал, что род Слизерин как-то связан с ней, но быстро отмёл эту мысль так как о происхождении Салазара почти ничего неизвестно.
Мальчик как раз читал о модификациях Империуса, когда Люциус Малфой зашёл, чтобы позвать их на обед. Юные волшебники синхронно хмыкнули и продолжили чтение.
- Молодые люди! - усиленный сонорусом голос Малфоя-старшего, прозвеневший прямо над головами, заставил слизеринцев оторваться от своего занятия. - Ужин уже подан!
- Мы ели совсем недавно, papa, - сказал Драко.
- Если бы кое-кто ложится спать вовремя, то и режим дня не был бы нарушен. Марш за стол!
- Mais, papa, nous ne sommes pas faim! C'est livre est très intéressante, je veux finir le lire![2]
Гарри не понял ни слова, лишь то, что его друг спорил с отцом, а также, что ему необходим учитель французского. Это ведь был французский?!
- Мистер Малфой, ваша библиотека просто потрясающая! - вмешался в разговор Гарри. - Человек, собравший это великолепие, - мальчик обвёл рукой помещение, - должен быть невероятно умён!
Лесть всегда действовала безотказно, это Гарри знал наверняка.
- Куда уж нам, детям, - вздохнул он. - Учись-не учись, нам все равно далеко!
- Зачем вы так, мистер Поттер, - смутился Люциус. - Вы удивительно одарённый волшебник!
"Смущенный Люциус Малфой - это нечто! Он даже обратился ко мне официально!" - подумал Гарри.
- Что моя одаренность?! Без должного образования она и кната ломанного не стоит!
- Вы настоящий скромник, мистер Поттер. Но я так уж и быть позволю вам одолжить некоторые книги из нашей семейной библиотеки, - мужчина сделал акцент на слове "нашей".
- Это такая честь для меня, мистер Малфой, - слизеринец постарался как можно натуральнее изобразить смущение и, кажется, даже немного порозовел.
- Я не приму отказа, - безапелляционно заявил Люциус, их беседа все больше походила на спектакль. - Более того, я думаю, что вы можете взять с собой в Хогвартс столько книг, сколько захотите.
Гарри сконфуженно опустил глаза и постарался придать своим щекам ещё более красный цвет. Удивительно, но у него получилось.
"Неужели способности метаморфа проклюнулись!" - подумал мальчик.
- Но! - Малфой попытался придать более серьёзный вид, но комплимент Поттера подействовал на него безотказно - Вы, молодые люди, должны немедленно отправиться за стол! Джентельмену не позволительно заставлять даму ждать!
- Конечно, мистер Малфой!
Гарри подмигнул другу и, схватив его за локоть, потянул вслед за мужчиной. Драко был в оцепенении от сцены разыгравшейся на его глазах, даже совершенно не мог сопротивляться в данный момент.
В столовой их действительно ждала миссис Малфой. Женщина сидела за столом и теребила край салфетки. Мальчики поприветствовали хозяйку дома и сели на положенные места, Нарцисса приказала подать ужин, и на столе появились яства. Трапеза началась.
- Что вы решили насчёт похода в Гринготтс? - спросила женщина, когда с первым блюдом было покончено.
- Завтра рано утром. Думаю, нужно предупредить эльфов, чтобы они приготовили нам ранний завтрак. Гарри личность приметная, не хотелось бы встретиться с ненужными людьми.
- Особенно с директором, - вставил свою пять кнатов Драко.
- Что ты имеешь ввиду?
- В последний день перед отъездом директор вызвал Гарри и попытался помешать ему отправиться к нам на Рождество.
- И что ты ему сказал? - спросил Люциус, обращаясь к Гарри.
- Сказал, что вы лично договорились с моими родственники, а также, что они передадут меня вам из рук в руки, так сказать. А ещё осадил его, что это не в его компетенции.
- И он тебе поверил?! - искренне изумился Люциус.
- Не знаю.
- Гарри, ты должен быть осторожен, - сказал Нарцисса, голос её был удивительно мягким. - Дамблдор опасный враг и прекрасный легилимент.
- Легилимент? - переспросил мальчик.
- Легилименция - способность проникать в чужой разум; окклюменция - способность защищать свой разум от чужого проникновения.
- То есть Распределяющая шляпа использует легилименцию?
- Сомневаюсь, Гарри, - ответил Люциус. - Тогда бы она не смогла проникнуть в разум ни одного Наследника, а их же она как-то распределяет.
- Почему?
- Потому что, наследников родов с раненого детства учат защищать свой разум, это во-первых. А, во-вторых, все дети аристократов носят комплекты наследников, которые защищают их, в том числе и от проникновения в разум.
- Хм... А в вашей библиотеке есть труды по окклюменции?
- Разумеется! Но это сложная наука, Гарри, один из труднейших разделов магического искусства. Овладеть им самостоятельно практически невозможно, а уже тем более в твоём возрасте. Если, конечно, ты не природный окклюмент.
- Я бы могла помочь тебе? - предложила Нарцисса. - Я не сильный легилимент, но на начальном этапе этого достаточно.
- Спасибо, тетя Нарцисса! Я был бы вам очень благодарен!
- Не забудь, Гарри, сегодня ты должен лечь пораньше и хорошо выспаться! - назидательно сказал мистер Малфой. - Завтра мы отправляемся рано утром, и я скажу домовикам, чтобы они тебя подняли.
- А почему я не могу воспользоваться Оборотным Зельем? - спросил Гарри. - Сомневаясь, что у кого-то возникнут вопросы, если вы отправитесь в Гринготтс со своим сыном. У вас наверняка найдётся флакончик этого безусловно полезного зелья, а Драко, я надеюсь, одолжит мне пару своих волос.
- Это действительно выход, - ответил мужчина. - Гоблинов в любом случае обороткой не проведёшь[3], а от лишних вопросов мы избавимся. Должен признать, Гарри, теперь я понимаю, почему Шляпа распределила тебя в Слизерин.
- А вы думали, она меня за красивые глазки туда отправила?! - ухмыльнулся мальчик.
- Конечно, нет! Ведь у Распределяющей Шляпы нет глаз!
***
Утро наступило неожиданно. Гарри хотел бы ещё понежиться в мягкой постели - роскошь, которую он никогда не видел у Дурслей - но настойчивый домовик будил его всякий раз, как только мальчик прикрывал глаза. Наколдовав темпус, Гарри взглянул на часы - половина седьмого утра, ужас! Покидать постель решительно не хотелось, но, проспав сегодня, мальчик рисковал лишиться такого союзника, как Люциус Малфой, даже не заполучив его. Кому понравится ждать опоздавшего?! Освежающий душ и полусонный слизеринец спускался в столовую.
Она была полупустой. Окна, обычно дававшие свет, были закрыты шторами - солнце ещё не встало. Отец Драко сидел на привычном месте, изучая свежий выпуск "Пророка" и лениво поедал свой завтрак - овсянку с кофе. Гарри решил последовать примеру старшего и начать своё утро с бодрящего чёрного кофе. Мальчик взял кофейник и налил себе целую кружку, разбавив горячий напиток холодным молоком. Шелестели страницы газеты, слизеринец ковырял ложкой в тарелке - овсянку он не любил.
- Итак, Гарри. Сегодня нам предстоит трудный день, - начал Люциус, отложив газету в сторону. - Прежде чем мы отправиться в банк, я тебя проинструктирую. Во-первых, в Гринготтс мы переместимся по каминной сети. Сейчас ещё очень рано, мы прибудем к самому открытию банка, и посетителей там, скорее всего, почти не будет, поэтому я не вижу смысла пить тебе Оборотное зелье сейчас. Но, когда мы закончим и отправимся в Лютный переулок тебе за палочкой, а именно там находится нужная нам лавка, ты должен будешь выпить Оборотное, которое я возьму с собой. Будет лучше, если ты это сделаешь находясь в кабинете у гоблина, тогда все будет выглядеть так, словно я с сыном посетил банк. Во-вторых, Лютный переулок - не самое безопасное место, даже днём, поэтому пока мы будем там, от меня ни шагу! Когда мы закончим с твоей палочкой, мы вернёмся на Косую аллею и уже оттуда переместимся обратно в Малфой-мэнор. Ты все понял?
- Да, мистер Малфой.
- Темпус! - отец Драко взмахнул палочкой и над столом завис циферблат, стрелка указывала на без десяти семь. - Отлично! Через десять минут откроется банк и мы можем отправляться.
Время пролетело быстро. Гарри успел выпить кофе с тостами и даже мельком пролистал "Пророк". Когда до семи оставалось три минуты, они прошли в кабинет мистера Мафлоя, чтобы воспользоваться камином. Это был первый раз, когда Гарри путешествовал каминной сетью, поэтому он слегка волновался. Мистер Малфой зашёл в камин, и Гарри последовал за ним. Мужчина взял мальчика за руку и притянул ближе к себе.
- Держись за меня крепче, Гарри. Каминная сеть не подходит для путешествий вдвоём, но одному тебе отправляться рано. И закрой глаза, в трубе много сажи.
Люциус взял горстку пепла и бросил его в огонь.
- Банк "Гринготтс", - чётко проговорил он, и огненный вихрь, завертевшись, понёс их вверх. Что-то больно стукнуло Гарри по локтю и он сильнее прижался к мистеру Малфою. Вихрь продолжал вращать их, мальчик спрятал лицо в мантии мужчины, а, когда решил украдкой поглядеть сквозь очки, то увидел, как мимо них проносятся один за другим расплывчатые пятна горящих каминов и примыкающие к ним части гостиных.
Не успел Гарри мысленно пожелать завершения столь "приятного" во всех отношениях путешествия, как почувствовал твёрдый пол под ногами, а затем сильную руку Люциуса, которая тянула его вперёд. Он открыл глаза и огляделся: они стояли в белом мраморном атриуме банка "Гринготтс". Мистер Малфой взирал на удивленного Гарри с высоты своего роста и мальчик поспешил "отлипнуть" от мужчины, в которого он вцепился мертвой хваткой.
- Эскурио! - сноп белых искр вырвался из его палочки и окутали Гарри с ног до головы. Секунда и они исчезли, а мантия мальчика вновь имела подобающий вид: сажа исчезла, складки разгладились. Гарри взял мужчину за руку и они направились к стойке.
- Доброе утро, уважаемый! - сказал мистер Малфой гоблину. - Мы бы хотели побеседовать с поверенным рода Поттеров.
- Ваше имя? - недоверчиво прохрипел коротышка.
- Меня зовут Лорд Люциус Малфой, я сопровождаю Наследника Рода Гарри Джеймса Поттера.
Глазами он указал на чёрную макушку Гарри, который, по причине своего роста, с трудом доставал до столешницы. Мальчик поднялся на цыпочках, чтобы увидеть гоблина, но этого хватило лишь на то, чтобы были видны его большие зеленые глаза. Коротышка наклонился и сильнее подался вперёд. Его хмурое лицо выражало недоверие.
- Крюкохват! - хрипло закричал он. - К тебе клиент!
Из-за стойки семенил на коротких ножках гоблин, с которым в прошлый раз разговаривал Гарри.
- Здравствуйте, господин Крюкохват! - сказал Лорд Малфой, повернувшись к гоблину, его рука лежали на плечах Гарри в покровительственном жесте. - Я - Лорд Малфой, сопровождающий Наследника Гарри Джеймса Поттера. Мы здесь, чтобы разобраться с делами мистера Поттера.
- Приятно познакомиться, господин Крюкохват! Я Гарри Поттер! - мальчик протянул ему руку для приветствия.
В атриуме было пусто и его слова разнеслись по нему гулким эхом. Кажется, каждый гоблин, что сидел за стойкой, счёл нужным высунуться из-за неё, чтобы собственными глазами увидеть это поистине невероятное события. Волшебник протянул руку гоблину! Кажется, такое в последний раз было ещё до всех войн двух народов. Гарри почувствовал, как рука мистера Малфоя сжала его плечи, а сотни глаз недоверчиво прожигали его взглядами. Гарри не хотел привлекать к себе излишнее внимание, но Лорд Малфой ни при каких обстоятельствах не должен знать об осведомлённости Гарри в финансовых вопросах. Ему следовало дать понять это своему поверенному, и это своеобразное приветствие было действенным способом. К тому же, он всегда сможет списать ТАКОЕ своё поведение на элементарное не знание.
Крюкохват стрелял глазами то на Гарри, то на Лорда Малфоя за его спиной, судорожно ища выход. Мальчик видел, как на его лбу появилось несколько складок, и выступил пот.
- И мне тоже приятно познакомиться, Наследник Поттер! - кажется, он понял, что затеял Гарри, но рука мальчик до сих пор была протянута, и гоблин не знал, как поступить. Слизеринец переводил взгляд с гоблина на свою руку и тот, кажется приняв игру Гарри, протянул ему свою когтистую лапу и пожал руку мальчика. Воздух аж звенел от напряжения повисшего в нем. Последний раз Гарри испытывал такое на квиддичский матче против Гриффиндора, но сейчас момент, без сомнения, был куда важнее, чем спорт. - Пойдемте в мой кабинет! - сказал гоблин и указал рукой на одну из дальних дверей.
Кабинет Крюкохвата ничуть не изменился с последнего посещения Гарри. Все такой же массивный деревянный стол, стоявший на возвышение - видимо, чтобы компенсировать разницу в росте со своими клиентами. Удобные кресла, маленькая дверца, явно предназначенная только для гоблинов, и сам поверенный, устроившийся в своём деревянном кресле с высокой спинкой напротив Гарри и мистера Малфоя.
- Итак, Наследник Поттер, вы решили заняться своими делами?
- Да, господин Крюкохват. А если точнее, меня интересует завещание моих родителей.
- Завещание? - удивился гоблин.
- Да, завещание, господин Крюкохват! - вмешался Лорд Малфой, его тон не предвещал ничего хорошего. - Не так давно, мне стало известно о вопиющем нарушение прав мистера Поттера. А именно, Наследник древнего и благородного дома Поттеров был отдан на воспитание грязным маглам! - на последнем слове лицо мистера Малфоя перекосило от отвращения. - Более того, все это время он не был осведомлён ни о его статусе, ни, вообще, о существовании Магического мира! Я предполагаю, что имело место быть нарушении последней воли Лили и Джеймса Поттеров.
- Лорд Малфой, вы ведь знаете о позиции гоблинов: "мы не вмешиваемся в дела волшебников..."
- Да, я прекрасно об этом знаю! - оборвал его Люциус. - Но в этот раз пострадал Наследник Рода, а также, в лице мистер Поттера, пострадал весь Род, так как он является последним его представителем.
- Гоблины занимаются лишь финансами, - Крюкохват пытался оправдаться, но все было тщетно. Люциус был похож на бульдозер, который пер вперёд, уничтожая все на своём пути, и Гарри стало жалко своего поверенного, ведь он, в отличии от старшего волшебника, не видел вины гоблинов в его несчастном детстве.
- А также исполнением последней воли умершего! Завещание хранилось у Вас, и Вы были ответственны за его исполнение!
- Сейчас это уже не имеет значения, - встрял Гарри. Эти разборки надо было прекращать. - Сделанного не исправишь. Мы здесь не для того, чтобы искать виноватых, а для того, чтобы узнать последнюю волю моих родителей.
- Что ж, тогда я принесу документ, - сказал гоблин, насупившись. - Но прежде, я должен спросить: Наследник Поттер, информация о наших клиентах является конфидециальной, а так как Лорда Малфоя в завещание нет, о чем мне доподлинно известно, может ли он присутствовать при его оглашение?
- Не вижу в этом никакой проблемы. Я доверяю Лорду Малфою и настаиваю на его присутствии во время оглашения завещания, - хмыкнул Гарри.
- Что ж, тогда подождите одну минутку, - гоблин скрылся за маленькой дверью, расположенной за его столом. В комнате повисло молчание. Гарри чувствовал, что нужно как-то разрядить обстановку, что он должен что-то сказать, но мысли растекались, как мороженное в жаркий день.
Крюкохват вернулся через минуту с большим бумажным пакетом в небольших, по сравнению с человеческими руками, лапах.
- Итак, в этом пакете находится завещание Мистера Джеймса Карлуса Поттера и Миссис Лили Розы Поттер. Так как после их смерти завещание не было оглашено, то сейчас я вскрываю его впервые.
Гоблин провёл своим острым, словно нож, когтем по краю пакета, разрезая его. Внутри находился пергамент. Крюкохват вытащил лист и стал зачитывать его содержимое.
" Завещание.
Я, Джеймс Карлус Поттер, завещаю все своё движимое и недвижимое имущество моему единственному сыну и Наследнику Гарри Джеймсу Поттеру.
В случае моей смерти опекуном и управляющим всего состояния (за исключением школьного сейфа) моего сына, Гарри Джеймса Поттера, становиться моя жена - Лили Роза Поттер.
В случае смерти меня и моей супруги, опекуном нашего сына может стать крестный отец Гарри Джеймса Поттера - Сириус Орион Блэк или крестная мать его же - Алиса Мария Лонгботтом.
В случае смерти, отказа или не способности оных позаботиться о нашем сыне, на право опекунства могут претендовать следующие маги:
Римус Джон Люпин..."
Дальше шёл список имён.
"Видимо, это люди, которым родители доверяли, - размышлял Гарри. - Но вот что странно, имя Дамблдора в списке не значится."
- Дополнение - отчеканил гоблин, когда имена закончились. - Вне зависимости от того, кто станет опекуном для нашего сына, он ни при каких обстоятельствах не должен оказаться на попечении у сестры моей жены - Петуньи Дурсль. Если, по какой-либо причине, опекун Гарри Джеймса Поттера передаст его в руки миссис Петуньи Дурсль, он незамедлительно лишается опекунства над Гарри Джеймсом Поттером.
Когда Крюкохват закончил зачитывать завещание, в кабинете повисло молчание. Все присутствующие переваривали услышанное.
"Ни черта не понимаю! - думал Гарри. - Если это Дамблдор отправил меня к Дурслям, то как он может быть моим магическим опекуном?!"
- Скажите, господин Крюкохват, - начал Люциус. - Кто на данный момент является опекуном мистера Поттера?
- Это сложный вопрос, Лорд Малфой. После смерти ваших дражайших родителей, - обратился он к Гарри, - Альбус Дамблдор заявил, что спрятал Вас в самом надежном и безопасном месте, которое необходимо юному герою магического мира, чтобы оградить вас от мести со стороны сторонников Тёмного Лорда. Наш банк пытался связаться с ним и выяснить это место, но мы получили отказ. Хочу напомнить Вам, что Альбус Дамблдор являлся тогда и является сейчас Верховным Чародеем Визенгамота, и председателем Международной Конференции Магов. Нам просто было нечего противопоставить его авторитету и влиянию, особенно, после смерти Тёмного Лорда. Мы надеялись, что кто-нибудь из ваших предполагаемых опекунов заявит свои права, но ваш крестный - Сириус Блэк - оказался в Азкабане, а ваша крестная - Алиса Лонгботтом - вместе с мужем в больнице Святого Мунго. Остальные же, как мы поняли, не были в курсе того, что могут предъявить права на опекунство над Вами, либо не имели возможности, или не желали этого делать.
- То есть на данный момент опекуном мистера Поттера является Дамблдор? - переспросил Малфой.
- По официальной версии, да.
- Что значит по официальной версии? - вновь задал вопрос отец Драко.
- Понимаете, по непонятным нам причинам, Альбус Дамблдор не отображается в наших книгах, как ваш опекун, более того, на данный момент у вас нет МАГИЧЕСКОГО опекуна.
- Как такое возможно?!
- Думаю, я смогу объяснить, - сказал Гарри, и все взгляды устремились на него. - После смерти родителей именно Дамблдор был тем, кто решил мою судьбу. Возможно, возьми он меня на воспитание или исполни волю моих родителей так, как того требует завещание, он бы и получил статус моего опекуна. Но он, по каким-то неведомым мне причинам, решил, что будет лучше, если меня воспитают мои магловские родственники - мистер и миссис Дурсль.
- Что же это все объясняет, - протянул гоблин. - Он нарушил последнюю волю ваших родителей, и потому магия отказалась признать его вашим МАГИЧЕСКИМ опекуном.
- Тогда почему вся Британия считает его опекуном Гарри?
- Все до смешного просто: он использовал своё влияние, и Визенгамот признал его вашим опекуном, но так как его не признала магия... В общем, юридически он ваш опекун, но вы можете легко лишить его этого права, так как власть Визенгамота не имеет силы, если магия приняла другое решение.
- Так он все-таки мой МАГИЧЕСКИЙ опекун или нет?!
- Думаю, здесь стоит разделить понятия. Магический опекун - это тот, кого признала магия. Раз магия не признала Альбуса Дамблдора вашим магическим опекуном, то... Я бы назвал его статус "опекун в магическом мире". Хотя, насколько мне известно, в международном магическом праве такого понятия не существует.
- Вух, - с облегчением выдохнул Гарри. - Ну хоть с этим мы разобрались!
- Тогда мы можем заняться вашими финансами, - сказал гоблин. - Мистер Поттер, финансовая информация строго конфиденциальна, и как ваш поверенный... - он перевёл взгляд на Люциуса. - Я бы настоятельно рекомендовал вам обсудить это вопрос наедине.
Мальчик перевёл взгляд с поверенного на Малфоя, а затем снова на поверенного, мысленно ухмыльнулся и подмигнул коротышке.
- Что ж, господин Крюкохват, раз вы настаиваете... - протянул он и обратился к своему сопровождающему. - Мистер Малфой, при всём моём глубоком уважении к вам, я бы попросил вас оставить нас наедине с моим поверенным. Так что вы не могли бы подождать меня в коридоре, а когда мы закончим, мы вас позовём.
Его голос был доброжелательным с нотками веселости, но при этом тон его был безапелляционный и безотказный.
Удерживая на лице непроницательную маску, мужчина кивнул и вышел, но несмотря на это, Гарри точно знал, что Люциус недоволен и позже ему придётся сильно постараться, чтобы вернуть его расположение.
- Спасибо, Крюкохват. Я по гроб жизни в долгу перед вами. - начал Гарри. - И знайте, я не вижу вашей вины в том, что произошло.
- Приятно это слышать, Наследник Поттер.
- Итак, давай перейдём к финансам, - сказал Гарри уже более серьёзным голосом.
- Сразу к делу. Похвально, Наследник Поттер.
- Вы выяснили, почему до меня не доходили ваши уведомления?
- Да, Наследник Поттер. Причина все та же - Альбус Дамблдор. Наших сов перехватывало Министерство, и они проверяли письма. Вы ведь знаменитость, национальный герой, вас нужно оберегать и пылинки сдувать, и, упаси Мерлин, если к вам попадёт письмо с проклятием или ещё какой-нибудь заразой. Дамблдор - Верховный Чародей Визенгамота, он использовал своё влияние, чтобы перехватывать все ваши письма из Гринготтса и забирал их, - закончил Крюкохват.
- Этот старый ублюдок-манипулятор?! Да как он посмел?! - яростно возмущался Гарри. - Перехватывать мои письма и скрывать от меня информацию о моих деньгах! В то время, когда я жил в нищете! Крюкохват, я хочу прекратить это! - раздраженно закончил мальчик.
- Я рад, наследник Поттер, что вы будете действовать! Мы вычеркнем Дамблдора как вашего финансового опекуна. Он нарушил условие контракта, скрыв от вас информацию, к тому же он не имел прав быть вашим МАГИЧЕСКИМИ опекуном, а для гоблинского народа решение магии куда важнее министерских.
- Великолепно! Сделаете это незамедлительно!
- Не все так просто, Наследник Поттер. Мы можем снять с него финансовый аспект опекунства, но мы не можем изменить решения Визенгамота, хотя оно и противоречит решению магии, и потому его статус вашего опекуна останется за ним.
- Что?! Но почему?! - громко возмутился Гарри и подался вперёд.
- Вы должны подать официальное прощение в Министерство магии, и его рассмотрит Визенгамот. На заседании он примет решение снимать ли с Дамблдора статус вашего опекуна или нет. Но также вы должны быть готовы предоставить человека, который станет вашим опекуном до вашего совершеннолетия. Мы, конечно же, предоставим всю имеющуюся у нас информацию против действий директора.
- Хорошо. Я согласен. Делайте все, что считаете нужным.
- Что ж, тогда остаётся вопрос с тем, кого вы хотите видеть своим опекуном.
- Честно говоря, я совершенно не представляю, кто может им стать.
- Позвольте сделать предложение, наследник Поттер.
- Конечно, Крюкохват. Вам нет нужны каждый раз спрашивать моё разрешение.
- По завещанию ваших родителей, опекуном становится либо ваш крестный, либо крестная. Так как ваша крестная сейчас недееспособна, то её мы даже рассматривать не будем. Но вот ваш крестный, Сириус Блэк, заключенный в Азкабане. Дело в том, наследник Поттер, что несмотря на принцип невмешательства в дела волшебников, банк "Гринготтс" пристально следит за тем, что происходит в магическом, да и в магловском, мире. И я, с полной ответственностью, могу заявить, что с делом вашего крестного не все чисто. Скажите, наследник Поттер, вы знаете, за что сидит ваш крестный?
- Не имею ни малейшего понятия.
- Ваш крестный был обвинён в пособничестве Тёмному Лорду, а также в предательстве Лили и Джеймса Поттеров и выдаче их местонахождения Тёмному Лорду, в результате которого они погибли. Считается, что именно он был хранителем заклятия фиделиус.
- Но, судя по вашему тону, у вас есть сомнения на этот счёт.
- Вы правы, Наследник Поттер. И главное моё сомнение заключается в вас.
- Во мне? - удивился Гарри.
- Да, в вас. А точнее, в вашей связи крестный-крестник. Выдав местоположение Поттеров, хранитель поставил под удар не только жизни ваших родителей, но и вас. Связь крестный-крестник предполагает взаимные права и обязанности, в том числе по защите. Если бы Сириус Блэк действительно выдал тайну Поттеров, то до Азкабана он бы не дожил, магия бы наказала его, так как он поставил под угрозу жизнь своего малолетнего крестника, чем нарушил несколько законов магии. Помимо вышесказанного относительно связи крестный-крестник, магия учитывала тот факт, что вы, наследник Поттер, были фактически младенцем, не достигшем даже малого совершеннолетия. А убийство ребёнка - это одно из страшнейших преступлений против магии.
- То есть, вы считаете, что Блэк не был Пожирателем Смерти?
- Полагаю да. Хотя история там мутная.
- Вот что, Крюкохват, у меня, честно говоря, не было возможности узнать побольше о тех событиях, но, как я понимаю, сейчас пришло время это сделать. Могу я вас попросить достать для меня все выпуски "Пророка", начиная с момента открытого противостояния и заканчивая моим возвращением в магический мир. В первую очередь, меня интересуют события до падения Тёмного Лорда осенью 1981-ого.
- Будет сделано, Наследник Поттер.
- Итак, все же, что вы предлагаете?
- Существует один старый закон, о наличии которого маги давно забыли. В нем говорится следующее: "если единственный, кого магия выбрала опекуном для последнего представителя древнего и благородного рода, не достигшего совершеннолетия, по каким-либо причинам отбывает наказание в Азкабане, то он может быть освобождён, для воспитания наследника, с ограничением возможности колдовства, если это необходимо."
- Вы хотите использовать этот закон?
- Именно. К тому же, я сомневаюсь в виновности вашего крестного, и, если нам удастся это доказать, то этот закон не понадобится.
- Что ж, делайте! - улыбнулся Гарри.
- Отлично. Помимо этого, у нас есть несколько важных вопросов, которые нам нужно обсудить. Во-первых, я предлагаю заняться вам тем, за чем вы сюда пришли - дела Рода Поттеров, в частности финансами. Обычно гоблины занимаются всеми активами своих клиентов, но одной из важных обязанностью главы рода являтся контроль. Вы, как последний представитель рода Поттеров, станете его главой, и я считаю, что вам уже сейчас следует начать разбираться в финансах. Вы ведь знаете, что сейф, к которому привязан ваш бездонный кошелёк, является лишь школьным сейфом наследника, а, по достижении совершеннолетия, вы получите доступ к главным хранилищам. И не только у вас есть отдельный сейф, все главы родов открывают их для своих наследников, чтобы те с малых лет учились управлять капиталами. Банк "Гринготтс", в моем лице, готов предоставить вам отчёт о нашей деятельности за те десять лет после смерти ваших родителей. Также мы готовы в любой момент консультировать вас касательно ваших активов и операций, проводящихся с ними. Я понимаю, что моя инициатива выглядит более чем странно, учитывая наше правило невмешательства в дела волшебников, но, поймите меня правильно, наследник Поттер, вы единственный Наследник огромного состояния и от того, насколько эффективны вы будете им управлять зависит и прибыль банка, в чем Гринготтс кровно заинтересован. Кроме того, учитывая сложившуюся ситуацию, будет лучше, если управление финансами рода Поттер возьмёт на себя тот, кто непосредственно заинтересован в его процветании.
Речь поверенного изумила Гарри. Он понимал, что гоблин прав, но сам никогда бы не додумался узнать об активах своей семьи. А ведь рано или поздно ему придётся ими управлять. Видимо, придётся срочно залатать дыры в своём образование.
- Что ж, - протянул Гарри, подбирая слова. - Думаю, это правильно.
- Тогда я предлагаю поступить так, мы предоставим Вам всю финансовую документацию, вы её изучите, и тогда можете отправлять свои вопросы мне. Но я должен вас предупредить, что финансовая документация - это конфиденциальная информация, и для вашего же блага её никто не должен видеть. Также я могу вам порекомендовать прибегнуть к помощи Лорда Малфоя. Как я заметил, вы с ним в хороших отношениях. И это очень правильный ход: иметь такого сторонника, как Малфои, дорогого стоит. С их финансами и влиянием одно время Люциусу Малфою прочили кресло министра, пока он не запятнал свою репутацию.
- И чем же? - поинтересовался Гарри.
- Как вы разве не знали?! - изумился гоблин. - Люциус Малфой обвинялся в причастности к деятельности Тёмного Лорда Волан-де-морта.
Это стало полнейшим шоком для Гарри. Неужели те, кому он поверил, сражались на стороне человека, лишившего его родителей и нормального детства.
- Не стройте иллюзий, Наследник Поттер, - сказал Крюкохват, словно прочитав мысли мальчика. - Люциус Малфой являлся одним из Пожирателей смерти, как впрочем и многие другие родители слизеринцев, с которыми вы дружите. И не надо удивляться, Наследник Поттер, знать, чем дышат крупные клиенты - моя прямая профессиональная обязанность. Тем более, когда речь идёт о последнем представителе Рода, поверенным которого я являюсь. Так вот вернёмся к нашим гиппогрифам, а точнее к Пожирателем смерти. Многие аристократы пошли за Тёмным Лордом, а те, кто не приняли метки, поддерживали его режим. Я не стану их защищать или оправдывать, но вы должны знать и другую правду, знать мотивы и аргументы другой стороны. Ведь не зря же за Волан-де-мортом пошла аристократия, знать, весь цвет магического мира Британии. В начале своего пути, он предлагал вполне адекватные вещи, а главное он защищал традиции и ценности магического мира, отстаивал права чистокровных волшебников, которые притеснялись маглолюбцами, вроде Дамблдора. А вообще, расспросите Лорда Малфоя на этот счёт. Но все же, я хочу вас предостеречь, будьте осторожны: вы уже сейчас имеете огромное влияние в магическом мире, и наверняка найдутся те, кто захотят этим воспользоваться, и Малфои не будут исключением. Поэтому партнёрство партнерством, но близко их не подпускайте, особенно к информации о делах Рода и о ваших способностях. Ваши враги могут использовать её против вас.
Гарри требовалось время, чтобы переварить услышанное. Откровенность гоблина с одной стороны пугала, а с другой - привлекала. Мальчик не знал, кому же верить! Ведь оказывается друзья могут оказаться врагами. А можно ли тогда верить гоблинам?
- Кхм... Наследник Поттер, - привлёк вниманием слизеринца коротышка. - Мы можем продолжить? - мальчик утвердительно кивнул. - Ещё один вопрос, который, как я считаю, необходимо было решить ещё в ваш первый приход в наш банк, это вопрос передачи вам малого комплекта наследника рода Поттер.
О комплекте наследника Гарри уже слышал, однако не имел ни малейшего понятия, что он собой представляет.
- Господин Крюкохват, просветите меня, невежду, что такое этот "комплект наследника".
- Комплект наследника рода - это комплект украшений, призванных защитить и обезопасить наследников рода от посягательств на его жизнь и здоровье. Малый комплект наследника используется до совершеннолетия мага, полный - после. Комплект наследника состоит из серег, которые защищают от ментальных атак и установки закладок. Вас ведь не обучали окклюменции? - Гарри молча кивнул. Этот пробел в образование ему тоже надо было ликвидировать, причём срочно. - Я так и думал. Дальше кольцо - определитель и нейтрализатор ядов и зелий; браслет и кулон для защиты от внешних повреждений, проклятий и прочего. Если вы согласны, то я отдам распоряжение своим помощникам, и они доставят из главного хранилища Поттеров малый комплект наследника сюда?
- Я согласен. Действуйте!
Гоблин слез со своего высокого стула и быстрым шагом направился прочь из комнаты, скрылся в маленьком гоблинского проёме и из-за двери раздался голос на непонятном языке. Язык гоблинов, как догадался Гарри. Крюкохват вернулся буквально через минуту.
- Малый комплект будет доставлен в течение десяти минут, Наследник Поттер. А пока я хотел бы решить ещё один вопрос. Но, прежде чем я скажу, что это за дело... Я должен объяснить... И, надеюсь, вы простите мне мою вольность. Наследник Поттер, поймите меня правильно, гоблины живут намного дольше магов, и потому память у нас длиннее, я живу на этом свете уже очень давно, и служу роду Поттеров на протяжении уже нескольких поколений. Главы сменят друг друга один за другим, а я остаюсь. И вы, Гарри, простите мне мою фамильярность, ярко отличаетесь от всех своих предков. Я позволил себе смелость найти для вас, Наследник Поттер, колдомедика.
Последнее слов он произнес намного тише, чем всю предыдущую речь, словно приготовился к казни.
- Колдомедика? Но зачем?
- Вы, Наследник Поттер, как я уже сказал, сильно отличаетесь от своих предков, и я имею ввиду не характер, а внешность. Все Поттеры отличались высоким ростом, и крупным телосложением, настоящие самсоны[4], воины. Вы на их фоне выгладите, ну уж слишком мелким. Я осмелился предположить, что у вас есть проблемы со здоровьем, и нашёл семейного колдомедика Поттеров.
- Что ж, это все объясняет. Я согласен на обследование, но точно не сегодня. У нас с Лордом Малфоем запланировано посещение магазинов. Я предлагаю вам следующий вариант, через несколько дней я свяжусь с вами, и мы устроим эту проверку, а для Малфоев станет предлогом лёгкое недомогание, им уж точно не следует знать о наших с вами делах.
- Отлично, наследник Поттер! Должен заметить, вы настоящий слизеринец!
В этот момент через меленькую дверь за спиной поверенного вошёл другой гоблин. В руках он держал большую плоскую коробку, оббитую темно-синим бархатом.
- А вот и комплект наследника принесли! - радостно сказал Крюкохват. Другой гоблин поставил коробку на стол и удалился. - Итак, Наследник Поттер, начнём? - сказал поверенный, приподнимая крышку. На бархатной поверхности лежал белый с мелкими крапинками небесно - голубого цвета идеально ровной каплевидный формы кулон на золотой цепочке, золотой браслет, отдаленно напомнивший Гарри лавровый венок древнеримских императоров[5], а также кольцо и маленький кружок серьги, на которых был изображён золотой лев, стоящий на дыбах, на красном фоне. В одной лапе он держал меч поднятый вверх, в другой - щит. По контуру были ещё слова, но они были такими мелкими, что Гарри не мог разобрать.
- Позвольте, я подскажу, Наследник Поттер, там написано: "Aurum potestas est"[6]. Это девиз вашего рода.
Гарри был поверхностно знаком с латынью и прекрасно понимал значение фразы. Оно его, мягко говоря, удивило. Видимо это отразилось на его лице ("надо тренироваться держать маску, а то читают меня, как открытую книгу" - промелькнуло у него в голове), потому что Крюкохват продолжил:
- Не удивляйтесь, Наследник Поттер. Поттеры - не только потомственные артефакторы, но и боевые маги, а для боевого мага важны лишь две вещи: война и золото. Истинное воплощение идеалов Годрика Гриффиндора, - восхищенно протянул он.
- Ну, что ж, давайте приступим, - его тон вновь стал деловым. - Начнём, пожалуй, с кольца - превосходно не только определяет, но и нейтрализует многие зелья и яды. - гоблин бережно, и даже нежно, достал кольцо и протянул его Гарри. - На указательный палец правой руки, - подсказал он. Мальчик надел кольцо, оно было ему немного велико и болталось на пальце. Затем слизеринец почувствовал приятное тепло, и обруч принял форму по размеру Гарри. - Прекрасно! - протянул коротышка. - Теперь серьгу - ментальная защита, - и протянул своему клиенту небольшой кружок.
- Но у меня же не проколоты уши! - воскликнул мальчик.
- Не волнуйтесь, наследник Поттер, оно волшебное, просто поднесите его к уху и все!
Гарри приложил серьгу к мочке уха, укол, и кружок закрепился на ней.
- Так, а теперь браслет, - сказал гоблин доставая круглый золотой браслет. - Позвольте вам помочь, - спросил он. Слизеринец молча протянул руку, ему было приятно такое почтение, даже забота. Крюкохват надел украшение на запястье мальчика, и то сжалось в размерах, плотно прилегая к коже. - И подвеска, - протянул поверенный. Мальчик подался головой вперёд, чтобы коротышке было удобней надеть на него кулон. Когда ожерелье оказалось на шее у Гарри, он почувствовал приятное тепло, которое разливалось по груди, а оттуда и по всему телу. Оно приятно горело, дарило ощущение защиты, покоя и умиротворение.
- Приятные ощущения, не правда ли?! - улыбнулся гоблин. - Поттеры отличались крутым и резким нравом, так что это подвеска призвана ещё и дарить покой, а также успокаивать своего владельца, очищать ум в минуты гнева.
- Вы правы, я действительно чувствую себя намного лучше, спокойнее что ли.
- Что ж, думаю, мы можем пригласить Лорда Малфоя, он наверняка нас уже заждался.
После того, как Крюкохват отдал приказание, пригласить Лорда Малфоя, мужчина появился буквально через минуту.
- Итак, вы закончили? - спросил он, на лице его была маска, не выражающая ровным счётом ничего, разве что каплю презрения, когда он смотрел на гоблина.
- Да, Лорд Малфой, - ответил поверенный. - Передаю вам наследника Поттера, из рук в руки, так сказать.
- Замечательно. Если это все, то мы пойдём.
- Мистер Малфой, а зелье? - спросил Гарри.
- Оно у меня. Хочешь принять его сейчас? - спросил он, стрельнув глазами в сторону коротышке.
- Да, думаю, будет лучше сделать это здесь.
- Что ж, как скажешь.
Он достал из внутреннего кармана его мантии небольшой пузырёк и протянул его Гарри. Мальчик откупорил крышку и принюхался. Запах был омерзительным.
- Это оборотное, Гарри, оно всегда так пахнёт, - успокоил его мистер Малфой.
Зажав нос, Гарри выпил зелье двумя большими глотками. На вкус оно напоминало перепревшую капусту.
И немедленно его внутренности стало скручивать, как будто он только что проглотил десяток живых змей. От желудка до пальцев на руках и ногах распространялось сильное жжение. Мальчик схватился за спинку кресла, стоявшего рядом с ним, чтобы не упасть. Глаза застилал пелена, и он не мог видеть комнату перед ним, лишь успел уловить обеспокоенное лица Люциуса и Крюкохвата, а затем сильные руки усадили его в кресло, так как стоять он был не в силах - ноги подгибались. Затем он почувствовал, как его тело удлиняется. Он ощущал, как кости в его конечностях росли. Превращение закончилось также внезапно, как началось.
Гарри попытался оглядеться по сторонам, но глаза сквозь очки видели всё как в тумане — Драко явно в них не нуждался. Он снял окуляры, и зрение вернулось. Напротив него за столом сидел встревоженный гоблин, а рядом, опустившись на одно колено, чтобы находиться на одном уровне с мальчиком, мистер Малфой.
- Ты в порядке, Гарри? - взволнованно спросило Люциус.
- Нормально. Только на ближайшие часы я не Гарри, - усмехнулся он. - Согласитесь, будет странно, если Лорд Малфой будет называть своего сына другим именем. Кстати, сколько продлиться действие зелья?
- Четыре часа, - ответил мужчина. - Мы должны уложиться.
Гарри поднялся на ноги, его немного пошатывало, и мальчику пришлось опереться на руку "отца". Он немного огляделся, его мантия теперь едва доставала лодыжек, а штаны и рукава стали короче, словно их намеренно укоротили. Люциус взмахнул палочкой и его одежда удлинилась, принял должный вид.
- Вот так-то лучше! - сказал он. - Только мой сын, вряд ли бы расхаживал по улице в украшения с гербом Поттеров. Ты, как я посмотрю, принял комплект наследника! Похвально!
- Господин Крюкохват, - обратился к нему мальчик. - Можно ли сделать их невидимыми?
- О, конечно, конечно. Просто подумайте о том, чтобы их никто не смог видеть, и они исчезнут.
Гарри посмотрел на кольцо на свой руке и представил, как оно исчезает, покрываясь белой пеленой и становясь невидимым. Когда мальчик открыл глаза, то кольца на его пальце не было, несмотря на то, что он явственно ощущал его присутствие.
- Прекрасно, наследник Поттер, просто прекрасно!
- Для первого раза вполне неплохо, - похвалил его мистер Малфой. - Осталось только спрятать другие украшения.
Гарри пощупал своё ухо и на мочке была серьга, а на руке сверкал золотой браслет. Гарри сосредоточился и представил, как украшения один за другим покрываться такой же пеленой и исчезают.
- Великолепно, наследник Поттер! - сказал Крюкохват.
- Неплохо, очень даже неплохо, - согласился мистер Малфой. - Только, запомни одну вещь Гарри: все амулеты, обереги и другие артефакты лучше носить под одеждой, чтобы другие не знали о их наличии.
Он опустился на один уровень с Гарри, подцепил ниточку подвески, которую ему непонятным образом удалось обнаружить, и спрятал её под рубашку, тоже самое он проделал с браслетом, прикрыв его рукавом.
- Спасибо, мистер Малфой.
- Не благодари, - отмахнутся мужчина. - Ну что идём, "сын"? - ехидно выделил он последнее слово.
- Идём, "отец", - в той же манере ответил ему Гарри-Драко, беря мужчина за руку по детски доверчивым жестом. - Спасибо, господин Крюкохват, и до свидания, - сказал он на прощание.
Они вышли из банка держась за руки. Морозный воздух ударил в лицо. Косая аллея была заполнена людьми, хотя их было не так много, как во время первого посещения Гарри. До Рождества осталось совсем немного времени, и те, кто не успел приобрести подарки ранее делали это сейчас. Гарри вспомнил, что он не купил подарки своим друзьям.
"Что ж, значит после Лютного заскочим в ещё в парочку магазинов. Надеюсь, мистер Малфой согласится . Будет нехорошо, если мне придётся сбежать".
- Я наложу на тебя специальные чары, - предупредил мужчина. - В случае опасности, они просигнализируют.
Поттер кивнул, и Люциус сделал замысловатые пасы палочкой, накладывая чары.
- От меня ни на шаг, - повторил он и, держа мальчиками за руку, потянул его в сторону Лютного переулка.
Они шли по тёмной извилистой улочке, тесно заставленной лавочками. Лютный был меньше Косого переулка, но магазинчиков от этого меньше не становилось, просто они буквально громоздились друг на друга. Насколько понял Гарри, Лютный переулок имел славу по-настоящему злачного места: здесь торговали всевозможным тёмными артефактами, ингредиентами для опасных или вообще запрещённых зелий, а так же для ритуалов, которые имели тёмномагический характер, или были отнесены министерством к таковым; а волшебники, которые пользовались услугами этих лавок, предпочитали не афишировать свою причастность к деятельности Лютного переулка.
Они все шли и шли по затемнённым улочкам. Даже в дневное время Лютный не был безопасен, тем более для Мальчка-который-выжил. Гарри крепче сжимал руку мистера Малфоя, она была такой же бледной, как и он сам, но удивительно тёплой.
Люциус направился к одной из лавок и зашёл в неё. Колокольчик зазвонил, и на его шум вышел мужчина средних лет, полноватый, невысокого роста, с небольшой залысиной и носом картошкой.
- Чем могу помочь, джентельмены? - спросил продавец, опершись костяшками пальцев на столешницу.
- Мне необходим особый ассортимент!
Уголок губ мужчины ели заметно поднялся, и он понимающе кивнул.
- Если вы, джентельмены, проследуете за мной.
Продавец проследовал в заднюю часть магазина, Люциус и Гарри шли за ним. Затем он остановится, достал палочку, отчего рука Поттера метнулась к своей, в то время, как Лорд Малфой оставался абсолютно спокойным, по крайней мере внешне, направил её на стену и произнес:
- Revelata![7]
Стена отъехала, открывая просторную комнату с небольшим окошком. Около стен в несколько рядом стояли стеллажи с разными предметами: книгами, украшениями, разными коробочками и т.д. В центре комнаты был нарисован рунный круг. Гарри ничего не смысле в ритуалистики, но догадался, что сейчас что-то произойдёт.
- Что вас интересует, - спросил продавец.
- Моему сыну нужна палочка, которая не отслеживается министерством.
- Что ж, прошу, молодой человек, - он указал рукой на рунный круг. - Вы правша или левша?
- Правша.
Гарри встал в центре круга, дожидаясь дальнейших указаний.
- Вытянете вашу "рабочую" руку вперёд, - начала командовать продавец. - Почувствуйте, как магия течёт в ваших жилах, и позовите вашу палочку. Прочувствуйте её. Выпустите свою магию и почувствуйте, как ваша палочка откликаешься на неё.
- Мистер Оливандер говорил, что палочка сама выбирает волшебника, - заметил Гарри. - Поправьте меня, если я не прав.
- Гаррик, мой коллега, склонен вносить в этом момент некую...Хм, магическую составляющую. Не судите его строго, у него покупают палочки, в основном, в первый раз, а первый раз всегда важен. На самом же деле волшебник сам выбирает себе палочку. Попробуйте сделать так, как я говорю, и вы убедитесь в моих словах.
Гарри вытянул руку и закрыл глаза, так ему было легче сосредоточиться. Он постаралась почувствовать свою магию, вспомнил ощущения во время колдовства, захотел ощутить в руке приятное тепло древесины.
Раздался шум. Коробки на одной из полок заходили ходуном. Одна из них, длинная и узкая, вырвалась из груды других и пулей понеслась по направления к Гарри. Продавец едва успел ухватить её на подлёте к затылку мальчика.
- О! - выдавил мужчина из себя. - Как она бурно на вас откликнулась! Должно быть, вы будете невероятно сильным волшебником!
Продавец раскрыл коробочку и протянул её Гарри. Слизеринец взял палочку и почувствовал, как та завибрировала в его руке.
- Прекрасно-прекрасно. Невероятно сильная палочка.
Она была темно-темно-коричневого, почти чёрного, цвета, на ней виднелись древесные разводы, а от кончика до основания она была испещрена мелкими символами.
- У этой палочки предрасположенность к тёмной магии. Подойдёт для многих разделов, но лучше всего: боевая магия во всех её проявлениях, ритуалистики и артефакторики.
- Из чего она сделана? - спросил Люциус.
- Дуб. Вымочена в растворе из яда Василиска и крови дракона, а сердцевина состоит из сердечной жилы грифона.
Гарри был просто в восторге. Он чувствовал, как палочка в его руке отзывалась на его магию и просто "пела" от счастья, распространяя во все стороны сильнейший магический фон. Мальчик не удержался и решил опробовать её прямо здесь.
- Люмос! - произнес он и сильнейший свет распространился по всей комнате, ослепляя, от чего мистеру Малфою и продавцу магазина пришлось прикрыться руками, чтобы не ослепнуть от столь яркого света.
- Нокс! - и свет моментально погас, погружая комнату в прежнюю темноту.
- И сколько она стоит? - спросил Люциус, что заставило мальчика переключить своё внимание с нового приобретения (не важно, что они ещё не расплатились, она будет его!) на житейские вопросы.
- Шестьдесят галеонов, - ответил мужчина. - Пройдемте обратно, - сказал он, указывая на выход обратно в магазин.
Мистер Малфой быстро расплатимся, а Гарри мысленно заметил, что нужно будет отдать ему деньги. Убрав палочку в карман мантии, они вышли. Мальчик крепко держал своего сопровождающего за руку, а в груди у него разливалось приятное тепло - теперь у него есть ещё одна палочка. Уходя, он лишь заметил вывеску магазина: " Волшебные принадлежности".
Из Лютного они уходили так же быстро, как пришли. И вот солнечные лучи пробиваться сквозь темноту, стало светлее, а впереди виднеться белое мраморное здание банка "Гринготтс". Мистер Малфой направится прямиком в сторону Дырявого котла, чтобы оттуда воспользовавшись каминной сетью переместиться в Мафлой-мэнор. Но у Гарри были немного иные планы. Мальчик с силой дёрнул мужчину за руку, и тот остановился.
- Ну что такое?! - раздраженно спросил он.
- Вообще то, я хотел попросить... Я не купил подарки друзьям и наделся, что вы составите мне компанию. К тому же, я думаю, нам стоит обсудить новости из банка до возвращения домой.
Мужчина был удивлён его словами. Он не горел желанием ходить по магазинам, но последняя фраза его заинтересовала. Где-то на краю сознания, Люциус понимал, что Гарри им манипулировал, но желание узнать, о чем же говорили Поттер с поверенным, было столь велико, что он отмахнутся от этой мысли. Малфой наколдовал темпус. 11 часов. Они пробыли в банке два, и ещё час действует оборотное зелье. Время в запасе у них было.
- Так, у нас с тобой три часа, вернуться домой мы должны с запасом, так что поторопись, - устало выдохнул он.
- Спасибо.
Гарри улыбнулся той самой своей улыбкой, которой он улыбался взрослым, когда хотел добиться их расположения. Мальчик вновь взял мужчину за руку и потянул его в сторону книжной лавке. Он точно знал, где будет искать подарки своим друзьям.
Мистер Малфой послушно двинулся в сторону "Флориш и Блотс", и это было его главной ошибкой. Гарри просто обожал читать, и вытащить его из книжного магазина было задачей повышенной сложности. Он уже точно знал, какие книги он подарит девочкам, а также примерно представлял, что будет искать для Драко и Блейза; для Панси и Теодора он решил купить кобуру для палочек, но не очень представлял, где они продаются, и решил спросить у мистера Малфоя позже. Единственное - он не определился с подарками для Грега и Винсента, но он точно знал, что книги вряд ли подойдут на эту роль. Также он решил посмотреть для себя что-нибудь про руны, ему было интересно узнать, что написано на его палочке.
В разделе бытовых чар он нашёл книгу с заклинании для Милли, а в соседнем пару книг по основам колдомедицины для Дафны. Он надолго застрял в разделе с рунами, но остановился на "Большой словарь рунических символов", а также взял "Введение в руны. С заданиями для самопроверки". А вот в разделе защиты он застрял надолго. Гарри выбрал несколько книг и пытался определиться, какая из них подойдёт Драко, а какая Блейзу, а какие он может взять для себя. Размышлявшим над этим вопросом его нашёл Люциус.
- Драко, сынок, - обратился он к мальчику, глазами стрельнув в сторону мужчины, который стоял в полуметре от них и изучал какую то книгу. - Нам уже пора.
- Я тут выбираю подарок для моего лучшего друга, - выделил он голосом последнюю фразу и подмигнул мистеру Малфою. - Ты мне не поможешь, отец?
- И в чем же заключается дилемма?
- Я выбрал несколько книг по боевой магии, но не могу определиться более конкретно.
Мистер Малфой кивнул и мальчик продолжил рассказывать.
- Есть книга с боевыми заклинаниями, но они довольно сложные и энергозатратные; ещё "Щитовые чары для всех и вся" - думаю, она будет полезна любому; есть "Боль. Как заставить вашего противника страдать" - я склоняюсь к этой, он испытывает особую любовь к болезненным проклятиям; ах, да, ещё вот эта "Тактика ближнего боя. Цепочки и связки заклинаний. Комбинации атакующих и защитных чар".
- Ох, даже не знаю, чтобы тебе посоветовать, - протянул мужчина. - Я бы взял книгу по стратегии, вопрос лишь в том, насколько она понравиться твоему другу.
- Ладно, сейчас сам что-нибудь выберу.
- Поторопись! Нам уже пора возвращаться!
- Хорошо! Кстати, а ты не знаешь, где продаётся кобура для палочек?
- Есть один магазинчик. А что?
- Я хочу выбрать для Тео и Панси. Тогда подожди меня на улице, я расплачусь, - Гарри опять подмигнул мужчине. - И мы сходим туда.
- Хорошо. Только поспеши.
- Обязательно.
Расплатился Гарри довольно быстро, подхватив свертки с новыми приобретениями, он поспешил на улицу. Магазином, про который упомянул отец Драко, оказалась лавка Олливандера. Мастер производил не только палочки, но и аксессуары к ним. Мальчик выбрал для друзей подарки, не без помощи "отца", и они направились в кафе-мороженное Флориана Фортескью.
Гарри заказал себе шоколадное мороженное и горячий шоколад, а мистер Малфой обошёлся кофе.
- Как я вижу, ты принял комплект наследника, - начал Люциус, пока они ждали заказ.
- Да. Мы решили, что мне нужна защита, и в первую очередь от Дамблдора. Он ведь легилимент, не так ли, а в комплект входит и защита разума тоже.
Молоденькая официантка принесла заказ, заинтересованно стреляя глазками на Люциуса. Мужчина же оставался таким же холодным, как айсберг в океане, и Гарри было интересно наблюдать за сим процессом. Девушка разочарованно отошла от их столика, а мальчик заметил, что блондин не упустил возможности "полюбоваться" её задом.
- Это хорошая новость, - сказал Малфой наконец.
- И не единственная, - улыбнулся Гарри. - Мы смогли найти способ избавить меня от опеки директора, - мужчина изогнул бровь, слизеринец расценил это как одобрение. - Крюкохват говорит, что Дамблдор утаивал от меня мою финансовую информацию, а это нарушение контракта, поэтому гоблины смогли снять с него финансовый аспект опекунства.
- Это очень даже хорошо.
- Но на этом хорошие новости заканчиваются, - грустно сказал мальчик. - Снять статус моего опекуна с Дамблдора может только Визенгамот, и поэтому мне придётся обращаться к ним, чтобы от него отделаться. Доказательств у нас против него достаточно, так что, надеюсь, с этим проблем не будет.
- Надеюсь, - задумчиво протянул блондин. - Тебе нужно подыскать хорошего адвоката.
- Я не думал об этом, но если вы говорите...
Гарри действительно не подумал о юридической стороне вопроса, ему просто было некогда, слишком насыщенным выдалось его утро. Но слизеринец прекрасно понимал, что в магическом праве он полный ноль, да и кто станет слушать ребёнка, пусть он хоть трижды победитель Тёмного Лорда, он остаётся несовершеннолетним, и ему нужен человек, который будет представлять его во время разбирательства. А помощь лорда Малфоя была бы неоценима. К тому же, если он почувствует себя нужным Гарри, это может вновь расположить его к мальчику.
- А кто станет твоим новым опекуном до совершеннолетия?
"О! На ловца и зверь бежит!"
- Не знаю, - протянул слизеринец, сосредоточенно разглядывая круги в кружке с какао и осторожно проглядывая на мужчину.
- Я мог бы стать твоим опекуном... - как бы невзначай сказал Люциус. - Ведь кто-то должен представлять твои интересы.
"Рыбка заглотила наживку! А ведь это идея! И Малфоя привлечём, и от директора отделаемся! Да и о Блэке им знать необязательно."
- Это... Это... Так неожиданно, - изумился мальчик. - Если вы согласитесь, я буду счастлив!
- Я с удовольствием стану твоим опекуном, если это сделает тебя счастливым! - улыбнулся мужчина
"Конечно, это сделаем меня счастливым, когда у меня такой союзник" - ехидно подумал Гарри.
Мальчик сидел напротив двери, и ему было видно всех входящих и выходящих людей. Поэтому, когда зазвенел колокольчик, оповещает о новом посетителе, его взгляд непроизвольно метнулся к двери, и слизеринец увидел то, что хотел бы меньше всего.
- Вот черт!
- Что такое? - взволнованно спросил мистер Малфой.
- Вспомнишь гавно, вот и оно! - он стрельнул глазами на дверной проем. Люциус обернулся. В дверях стоял, главный любитель лимонных долек Британии, его величество Альбус Дамблдор. Малфой вернулся в прежнее положение и, кажется, старался слиться с окружающей средой, но у статного блондина и писанного красавца это выходило из рук вон плохо. Гарри лишь заметил, как мужчина закатил глаза и прошептал что-то явно не приличное.
- Ждём три минуты и уходим, - прошипел он Гарри, озираясь по сторонам. Встреча с вездесущим директором не входила в их планы и заставляла понервничать не только мистера Малфоя, но и самого Гарри. Мальчик не столько боялся быть раскрытым, сколько быть отправленным в поместье раньше времени и не закончить дела. Чтобы не говорил Люциус, у Поттера было запланировано ещё одно дельце, о котором белобрысому сопровождающему знать совершенно не обязательно.
Но их планам не суждено было сбыться. Директор уверенной походкой направился к их столику.
- Мистер Малфой, какая встреча! - сказал директор, непонятно к какому из Малфоев обращаясь. Вроде бы, по логики вещей, он должен был обращаться к старшему, но глазами он подозрительно косился в сторону младшего.
- И вам не хворать, директор! - ответил Люциус немного раздраженно.
- Какими судьбами?!
- Да вот с сыном за покупками выбрались. А вы?! Неужели у Верховного чародея Визенгамота есть время для походов в кафе?!
Дамблдор как-то незаметно присел на соседней стул между Люциусом и "Драко".
- Вы знаете, у Флориана отменные сладости!
- Кхм... - привлек внимание мальчик. Гарри давно сообразил, что пора делать ноги, к тому же директор как-то подозрительно на него поглядывал, неужели старый манипулятор знает, что его нет у родственников?! - Прошу прошения, что прерываю вашу столь содержательную беседу, - слизеринец не смог сдержать сарказма. - Но, отец, у моего филина закончился корм, а мы скоро должны возвращаться...- Гарри нужно было хоть ненадолго избавиться от "хвоста" в виде Лорда Малфоя, и директор любезно предоставил ему такую возможность. - Так что, может, я оставлю вас здесь, и мы встретимся возле лавки?
Люциус удивился. Он конечно догадался, что Гарри ведёт какую-то свою "игру", но, из-за присутствия директора, выяснить это не представлялось возможным, поэтому ему ничего не оставалось, кроме как согласиться.
- Иди, - кивнул мужчина. - Но с Косого ни ногой! - строго сказал он. "Ещё не хватало угробить Гарри Поттера прямо под носом у директора", - подумал Малфой.
Торговый центр "Совы" находился почти напротив кафе-мороженного, но Гарри нужно было в другое место. Искомая лавка была расположена дальше, и мальчику пришлось пробираться сквозь толпу людей, которые окончательно заполонили улицу. Слизеринец вошёл в магазин и огляделся: в главном зале располагались разные домашние животные, вроде кошек, кроликов, крыс, жаб, воронов и прочих обычных питомцев. "Волшебный зверинец" был полон разных животных, но его интересовали конкретные существа. Наконец он обнаружил проход в дальнюю часть магазина, которую так искал.
Гарри прохаживался между рядов с террариумами. В каждом из них сидели змеи всех цветов и размеров. Он мысленно сравнил эти клетки с тюремными камерами, а змеек с заключёнными. Такими несчастными они ему казалось.
Поттер постарался досконально изучить вопрос змей, так что он прекрасно понимал, что представляет из себя каждая из рептилий.
Его привлекла клетка в самом дальнем углу, почти не освещенном. Там сидела чёрная змейка средних размеров, "чёрная мамба" гласила табличка.
Гарри читал про этих змей. Если василиски считались королем змей, то чёрная мамба была королевой. Относительно небольшая, достигала 3-х метров, она была самой быстрой из змей, а также обладала смертноносным ядом. Но при этом обладала довольно миролюбивым нравом, но защищаясь, могла быть очень агрессивна.
Прочитав об этой её "черте характера" Гарри сравнил её с собой: он не любил драк и открытых столкновений, но был очень агрессивным, когда оказывался в безвыходной ситуации. Раньше он сравнивал себя в таких ситуациях с тигром, загнанным в угол, теперь же - с защищавшейся чёрной мамбой.
Гарри остановился напротив окошка и уставился на змею. Он бы не удивился, если бы оказалось, что та умерла от скуки, мальчик был уверен, что найдётся немного любителей завести в качестве домашнего питомца змею, особенно столь ядовитую.
- Тебе здесь плохо, да? - спросил мальчик. Ему казалось, что он говорит на английском, но по залу разнеслось шипение.
- Говорящий?! - прошипела змейка в ответ.
- Говорящий... Здесь говорящий... - понеслось шипение по вольерам. - Говорящий, мы приветствуем тебя? - зашипели змеи в унисон, лишь мамба, около которой стоял Гарри, молчала.
- Говорящий, купите меня, я буду вашим другом, - прошипела одна змейка.
- Нет, меня! Я буду защищать вас! - ответила другая.
- Я убью ваших врагов! Купите меня!
- Нет, меня! Меня!
Змеи говорили все одновременно, и в этом водовороте шипения Гарри не мог разобрать ни слова.
- Тихо! - зашипел громко он, и гул прекратился.
Все змеи хотели иметь во владельцах говорящего, но Гарри уже сделал выбор.
- Как тебя зовут? - спросил он у чёрной змейки.
- У меня нет имени.
- Неужели мать не дала тебе имя? - удивился мальчик.
- Злые люди убили мою мать, когда я только вылупилась из яйца и была совсем маленькой змейкой. Они хотели забрать меня. Они пытались забрать мой яд. Но у них не получилось. Меня перевозили с места на место много раз разные люди, и, в итоге, я оказалась здесь.
- Как давно ты здесь?
- Три зимы, говорящий.
- Откуда ты родом?
- Африка - мой дом родной.
- И чем же ты питалась в своей Африке?
- Меня кормят грызунами, но я бы не отказались и от птицы. Ещё с помощью яда могу убить некрупное животное, вроде кошки или мелкой собачки. Но сомневаюсь, что они понравятся мне в качестве обеда.
- Птицы говоришь... Надеюсь, ты не съешь мою сову?
- Если она не попытаться напасть на меня. Совы вроде не питаются змеями, хотя кто их знает, - протянула она.
Гарри все больше и больше нравилась эта маленькая змейка. А он уже точно убедился, что это - самка, и был не против обзавестись такой подругой.
- Насколько ты крупная? Я читал, что длина чёрной мамбы может превышать три метра.
- Это правда, - протянула змея так, словно была самым мудрым существом на свете. - Мои обыкновенные сородичи могут быть и длиннее.
- Обыкновенные сородичи? - удивился мальчик.
- Да. Я - волшебная чёрная мамба.
Гарри сделал пару шагов назад и присмотрелся к табличке. Террариум стоял в углу, и свет практически не попадал на него, поэтому надпись было сложно разглядеть. Он провёл рукой по золотой надписи и увидел, что пыль скрывала слово "волшебная". Слизеринец был приятно удивлён своим открытием.
- Чем же ты отличаешь от обыкновенной мамбы?
- Принципиальное отличие состоят в том, что я питаюсь магической силой. За её счёт я могу развиваться, быть сильнее, быстрее, больше, дольше обходиться без еды. Также я меньше подвержена влиянию сезонов, обычно змеи впадают зимой в спячку, независимо от происхождения, волшебные же змеи просто становятся очень вялыми и спят больше обычного. Я чувствую в тебе большой потенциал, говорящий, ты станешь великим волшебником.
Гарри не мог отрицать, что лесть змеи пришлась ему по вкусу.
- Ты хочешь стать моим фамильяром? - наконец спросил мальчик.
- Я почту за честь, - змея склонила голову в поклоне.
- Что ж, тогда мне стоит привести продавца.
- Это плохая идея, говорящий.
- Почему?
- Если вы меня купите, хозяйка заберёт весь мой яд.
- Что ж, это плохо... Не волнуйся, я что-нибудь придумаю и обязательно вернусь за тобой.
Гарри направился в главный павильон. У него был план, как договориться с продавцом, а также запасной план, если дипломат окажется из него никудышный.
- Вы что-нибудь выбрали? - спросила его продавщица.
- Да, мисс. И я наделся, что вы мне поможете, - ответил он. Вежливость никогда не помешает.
- Я вся во внимание.
- Я хочу купить волшебную чёрную мамбу, сколько она стоит?
Его слова удивили девушку, слизеринец был уверен, что дело в его выборе. Найдётся немного желающий купить столь опасное существо.
- 9 галеонов сама змея и ещё 3 за удаление яда. Итого, 12 галеонов.
- Я дам вам в два раза больше, если вы не будете удалять ей яд.
Предложение повергло девушку в шок. Мало найдётся желающих просто купить змею, ещё меньше тех, кто захочет оставит яд при ней.
- Молодой человек, яд чёрной мамбы...
- Я знаю это, - оборвал её Гарри на полуслове. - Я заплачу в три раза больше. Сомневаюсь, что найдутся желающие купить столь экзотическое животное. Сколько она уже в вашем магазине? Год? Два? А содержание наверное так дорого обходится?!
Что бы ни говорила девушка, но слизеринец знал, что она не сможет ему возразить. Косой переулок, это тебе не Лютный, там пекутся о покупателях, ведь в случае чего иметь проблемы с властями никто не хотел. Это в Лютный Авроры не совались, и там торгаши пеклись лишь о репутации и могли не задавать лишних вопросов. Здесь же Гарри, скорее всего, придётся заплатить ещё и за молчание. Но, даже если и так, то оно того стоило.
- Итак, что вы решили? - вновь спросил мальчик. - Или вы продаёте мне сейчас змею с ядом, за цену, которую никто больше не предложит, либо я ухожу, и у вас вряд ли появиться ещё один такой же клиент.
Мальчик видел в её пустых глазах, как в её голове вертятся шестеренки, и идёт мыслительный процесс.
"О, Мерлин, ну что за тормоз?!" - подумал он.
- Эй, алё, гараж, - он пощёлках палацами перед её лицом, кажется, девочка окончательно впала в ступор и совершенно не желала из него выходить. Гарри вздохнул и направился обрата в зал со змеями.
- Не волнуйся, я все уладил, - сказал он своей новой знакомой. - Там холодно, так что будет лучше, если ты спрятаться у меня под одеждой, но не высовывайся, пока мы не окажемся в безопасности, и я не скажу.
- Хорошо, - прошипела она.
Гарри отодвинул стекло и аккуратно вытащил змейку. Она заползла к нему под одежду, и Поттер не сказал бы, что это были приятные ощущения.
- И постарайся, не ползать по мне, пока мы в пути. Я ещё не привык к тебе.
Поттер прошёл через главный зал, остановился у стойки, где девушка находила все ещё в трансе. Он достал свой бездонный кошелёк и подумал о нужной сумме. Золотые монеты зазвенели, он вытащил их, выложил на стол и отправился дальше. Ему ещё нужно было купить корм для новой знакомой и Букли.
"Надеюсь, эти двое поладят," - подумал мальчик.
Гарри вновь протирался сквозь толпу только теперь в обратном направление - в сторону торгового центра "Совы", где они условились встретиться с Лордом Малфоем. Мальчик надеялся, что директор надолго задержал мужчину, и он успеет купить все необходимое. У входа Люциус не обнаружимся, это радовало, значит он либо все ещё болтает с лимонным долькоежкой, либо уже внутри.
Гарри проскочил внутрь. Народу было не протолкнуться. Он быстро подошёл к стенду с кормом и схватил пару пачек совиных печений. Мальчик направился в сторону кассы. Молодой парень обслужил взрослого мага перед ним и, пока женщина, стоящая в очереди, замешкалась, изучая что-то на упаковке, Гарри быстро проскочил вперёд.
- Что-нибудь ещё? - спросил продавец, пробив корм Гарри на кассе.
- Да. У вас есть мыши?
- Мыши? - изумился продавец.
- Да, мыши, - ответил Гарри.
- Эм... Да-да, конечно! Вам нужна какая: белая, чёрная, серая, самка или самец, или, может быть, хотите парочку?
- А можно посмотреть?
- Да, конечно.
Продавец вышел из-за прилавка и вернулся буквально через секунду, с большой клеткой белых мышей.
- Выбирайте!
- Сколько они стоят?
- 10 сиклей за особь.
- Я возьму всех.
Продавец изрядно удивился, но, подгоняемый другими посетителям из очереди, поспешил выполнить заказ необычного клиента. В итоге, Гарри купил мышей, боксы для их содержания, немного крупы, чтобы мышки не сдохли раньше времени, ну и корм для Букли, конечно же. Нагруженный свёртками он направился к выходу из магазина. Бумажные пакеты заслоняли обзор, и Гарри смотрел себе под ноги, чтобы не упасть, когда врезался в человека в голубой мантии. Мальчик поднял глаза вверх, чтобы извиниться, и встретился со взглядом из-за очков полумесяцев.
- Здравствуйте, директор, - пролепетал он. - А что вы здесь делаете?
- Зашёл купить лакомств для Фоукса.
"Так, стоп, а Драко знает о фениксе директора?! - судорожно соображал мальчик. - Наверное нет... Черт, я в ловушке!"
- Драко, вот ты где?! - услышал он знакомый голос. "Словно гора с плеч упала!" - подумал он. - А я тебя везде ищу, - появилась белобрысая макушка Люциуса из-за спины Дамблдора.
- Прости, отец, тут ТАКАЯ очередь была! - воскликнул мальчик, постаравшись сделать в точности как Драко. - Даже тролль быстрее соображает, чем работает этот продавец!
- Извините, профессор, но нам уже пора, - сказал мужчина, хватая мальчика за руку. - Идём же! - обратился он уже к Гарри-Драко.
Когда оба оказались на улице, то вздохнули с облегчением. Мистер Малфой потянул "сына" за руку в сторону Дырявого котла, а тот безмолвно последовал за ним.
"Хватит на сегодня с меня приключений," - подумал слизеринец.
Пробираясь сквозь толпу, они добрались до бара и оттуда по каминной сети переместились в Малфой-мэнор прямо в кабинет Люциуса.
[1] Я знаю, что в оригинале заклинание "Надзора" накладывается на место проживания волшебника, но для повествования мне необходимо, что бы оно накладывалось на палочку.
[2] Но, папа, мы не голодны! Эта книга очень интересная, и я хочу закончить её читать!(фр.)
[3] Я знаю, что в оригинале гоблины не могли видеть сквозь оборотное зелье (иначе, как бы Гермиона в последней части проникла в банк), но у меня они обладают такой способностью.
[4] Самсон - ветхозаветный герой, обладавший огромной силой; "самсон", подразумевается как синонимы слова "богатырь"
[5] Когда я описывала браслет, я представляла браслет Хеймитча из второй части Голодных игр.
[6] Золото - это власть.(лат.)
[7] Откройся! (лат.)
Примечания:
Бечено