ID работы: 4252660

Их бездна

Гет
NC-17
Завершён
58
автор
Vergilian бета
Размер:
122 страницы, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 58 Отзывы 22 В сборник Скачать

Жозефина

Настройки текста
Дорогая леди Жозефина всегда продумывает все на несколько шагов вперед. Не секрет, что дом Монтилье, несмотря на хорошую репутацию, находится в упадке. Посол совершает большой скачок, потому что заметила хорошую добычу. Вопрос в том, упадёт ли она, когда приземлится. Завтрак накрыли на веранде, с южной стороны сада. Еще с вечера Жозефина распорядилась по-особому сервировать стол и приготовить все самые любимые блюда Лелианы, самые утонченные кушанья Орлея. Впрочем, Лелиана едва к ним притронулась. Большую часть завтрака она просидела, смотря в одну точку и односложно, словно нехотя, отвечая на все расспросы. Казалось, в мыслях она была где-то совсем далеко. После двух-трех неудачных попыток завести беседу Жозефина совсем отчаялась. От той жизнерадостной девушки, с которой она когда-то познакомилась, теперь мало что осталось. Обязанности тайного канцлера неумолимо гнули Лелиану. Капля по капле выжимали из нее остатки сил. Положа руку на сердце, вся верхушка Инквизиции была прочно и надолго жената на своей работе. Но Лелиане приходилось хуже всего. Ее ответственность — это безопасность ордена, а значит, и безопасность всех существ в Инквизиции, включая собственных агентов. И эта сфера — признаться честно — нередко давала сбой порой и вследствие причин, которые никак не зависели от Лелианы. Но она все равно переживала это очень лично. К тому же за прошедшие годы шпионская сеть ордена разрослась настолько широко, что нередко в руках Сестры Соловей были сведения, способные пошатнуть весь Тедас. Чем успешнее были ее агенты, тем более отчужденной становилась сама Лелиана. Неудивительно, насколько сильно эта должность поменяла ее. И Жозефина не могла с этим ничего поделать. — Попробуй засахаренные персики, — уговаривала леди Монтилье. — В это время года они удивительно вкусные. — Да-да, конечно, — рассеяно отвечала Лелиана. И по-прежнему думала о чем-то своем, крошила в руках кусочек хлеба. За весь завтрак она оживилась только один раз, когда Жозефина заговорила о Дориане. Посланница знала, что после исчезновения Соласа Лелиана удвоила слежку за всей боевой группой Инквизитора. Солас покинул орден сразу после последней битвы с Корифеем. Да так, что даже Лелиана и её агенты не сумели его выследить. Предполагалось, что это как-то связано с расколотой сферой, но точных сведений ни у кого не было*. И все же в случае с Дорианом Лелиана явно перегибала палку. Конечно, тевинтерский маг не без греха, чего уж тут таить. Иногда Жозефине казалось, что Дориан вообще ничего не воспринимал всерьез, если это шло вразрез с его собственными капризами*. И между тем любой, кто хоть немного знал Дориана, примечал его безусловную преданность Инквизитору. Жозефина считала, что оснований слишком мало. Не судить же мага за то, что он встретился со своими соотечественниками. Да еще при неизвестных обстоятельствах. Тем более, с потерей Корифея венатори были практически стерты из истории Тедаса. Лелиана заходила слишком далеко. — Ваша милость. Дагна поклонилась обеим советницам, прошептала что-то на ухо Лелиане и подала ей сложенный пергамент. Лелиана не мешкая развернула отчет. Пробежав глазами пару строчек, она с улыбкой обратилась к Жозефине: — Жози, прости, это очень срочно. В ее глазах не было и следа прежней вялости. — Да. Конечно. Я понимаю, — вздохнула Жозефина. — Увидимся позже, моя дорогая. Спасибо за завтрак. Лелиана, казалось, и рада была побыстрей увильнуть. Прежде, чем Жозефина успела сказать что-то еще, ее подруги уже и след простыл. Вот тебе и весь разговор по душам. Леди Монтилье печально вздохнула. Угрюмо глядя на практически не тронутый завтрак, Жозефина подозвала свою помощницу: — Отнеси все эти блюда нашему гостю — послу из Антивы. И передай ему, что это лично от ее милости леди Инквизитора, вестницы Андрасте. — Сделаю, Ваша милость. Жозефина только пожала плечами. Ну не пропадать же без пользы такому роскошному завтраку. — Есть ли у нас новые гости, которые прибыли недавно? — Поздно ночью приехал маркиз де Рейон. Он желает переговорить с Вами насчет его земель в Убежище. — Ах да! — На минуту легкое облачко набежало на лицо посланницы. — Это важно. Я сейчас же приму его. — Это еще не все, Ваша милость. Леди Морриган просила ее встретить. — Кто-кто? — Леди Морриган, Ваша милость. — Морриган? Здесь? В замке? — Не совсем, — Белль смущенно кашлянула. — Магессы не было в списке приглашенных лиц, и стража отказалась ее впускать. Она ждет в сторожевой башне. — Серьезно? — Да, Ваша милость. Вот так новость! Лелиана явно не обрадуется. Жозефина помнила о том, какие сложные отношения связывали ее подругу, Морриган и Героиню Ферелдена. — Ну что ж, — решила леди Монтилье. — Не будем заставлять магессу ждать. Пойдем засвидетельствуем ей свое почтение. Если бы кто-нибудь когда-нибудь попросил бы Жозефину охарактеризовать эту ведьму из Диких Земель в два слова, она бы не задумываясь ответила: «Скользкая штучка». И это было бы очень ёмко. Есть люди, которые со временем не меняются. И Морриган была как раз одной из них. Жозефина нашла магессу в сторожевой башне. В гордом одиночестве. Дневная охрана стояла за дверью. — Леди Морриган. Жозефина отвесила ей такой церемониальный поклон, будто перед ней была сама императрица Селина. Хотя уж на кого на кого, а на леди — при ее минимуме одежды — магесса совсем не тянула. — Леди Монтилье, — ответила не менее церемониальным поклоном Морриган, — какое счастье иметь возможность увидеться с Вами. Пока магесса была при дворе Орлея, она успела понахвататься там всяким штучкам. И все же самые изящные слова она сопровождала самой саркастичной усмешкой. Так, что даже невинный комплимент звучал в ее устах как пошлость. — Я полностью разделяю Ваши чувства, леди Морриган. Жозефина всегда оставалась верна себе. — Я смотрю, Инквизиция действительно рада меня видеть. Да так, что заставляет ожидать у ворот, — недовольно заметила магесса. — Здесь, между прочим, очень зябко. — Приношу извинения за задержку. Вы очень давно здесь не появлялись. — Жозефина окинула откровенный вырез магессы критическим взглядом. — Могу я предложить Вам одежду потеплее? — Не стоит, лучше пропустите меня в замок. Посланница сделала вид, что не расслышала ее просьбу. Она не питала иллюзий по поводу Морриган. Если эта ведьма и была здесь, значит, ей что-то было надо. — Чему мы обязаны честью быть осчастливленными Вашим присутствием? Неужели Вы по нам соскучились? Морриган хмыкнула. — Я здесь по приглашению леди Инквизитора. — Вас пригласила Эвелин? — Да. — Странно, она ничего мне не говорила. — Ну, значит, Вы очень плохо осведомлены. Или она не хотела Вам говорить. Не знаю, подбирайте ответ сами, — небрежно заметила Морриган. Жозефина знала, что Эвелин не особо жалует магессу. А уж чтобы она лично пригласила ее в Скайхолд, это и вовсе было что-то из ряда вон выходящее. Так что да, было чему удивляться. — Инквизитор сейчас у себя. Я доложу о Вашем приезде. — Не надо, я сама найду дорогу. Лучше распорядитесь, чтобы мне отвели нормальные покои. Не тратя время на дальнейшие разговоры, Морриган прихватила свои пожитки и вышла из башни. Жозефина последовала за ней. — Ваша милость, прошу простить меня. — Капитан дневной стражи переминался с ноги на ногу. — Командора Каллена сейчас нет в замке, и мы не хотели брать на себя ответственность. — Вы правильно сделали, что послали за мной. Сообщайте мне о всех передвижениях Морриган, пока она будет здесь. — Слушаюсь, Ваша милость. Жозефина внимательно наблюдала за удаляющейся магессой и думала, что в чем-то Лелиана права. Что могло понадобиться Эвелин от этой ведьмы? Почему она не обмолвилась ни словом о приезде Морриган? Что вообще происходит? Полагаясь на своих агентов, Лелиана упускала главное. Легче разузнать истину у тех, кто был ближе всего к Инквизитору. Вряд ли у кого-то в замке была более занимательная комната, чем у Сэры. Во-первых, из-за своего огромного-преогромного скопления мебели. Во-вторых, потому что все предметы в комнате были разных цветов, стилей, эпох и формы. Жозефину передергивало каждый раз, когда она имела возможность видеть эту вопиющую парадоксальность. Спать в обычных покоях было совсем не в стиле Сэры. Жилую часть замка она обходила стороной, предпочитая дневать и ночевать в таверне. Ну что ж, каждому свое. Все бы было хорошо, но, роясь в антикварных лавках по всему Тедасу, Сэра находила самые невообразимые и самые дорогие вещи. Ухлопанные впустую деньги ее мало интересовали. Она без зазрения совести пользовалась широким карманом Инквизиции. А Эвелин только грустно вздыхала и молча подписывала счета. И с каменным лицом выслушивала крики коменданта замка, что Сэра-то опять устроила погром в таверне. Помимо любви к дорогим безделушкам, попойкам и всяческим каверзам, лучница также была склонна посплетничать. Все свежие новости в замке можно было вызнать у нее. Ну, не совсем все. Какой бы ни был длинный язык у Сэры, если дело касалось Эвелин, она старалась попридержать коней. Хотя попытаться стоило. Жозефина прихватила с собой кувшин лучшего вина, что у нее был, и чай, присланный ей в подарок из Орлея, и отправилась в гости к лучнице. Чай мало заинтересовал Сэру, зато вино пришлось ей по вкусу. Когда она немного захмелела, Жозефина поняла, что пришла пора действовать. — А что? — спросила она, зевая. — Никаких интересных историй из Халамширала? — Дай подумать… Ах да, для представления ко двору надо было отправить герольдам свой титул. И вот выходим мы такие перед Селиной, объявляют Дориана: «Лорд Дориан Павус из круга Вирантиума, сын лорда магистра Холуарда Павуса чего-то там». Тевинтерец весь раздувается от гордости, прямо как павлин. А дальше переходят ко мне: «Её светлость Сэра Некру-Тимне Й-айца». Весь зал в покате, один Дориан не понял, что смеются-то не над ним. Инквизиторша, правда, была недовольна. Ну кто ж знал, что эти придурки такие тугодумы? — Сэра прыснула со смеху. — Да, а что остальные? — Блэкволл пытался подкатить к одной дамочке, но та, оказывается, интересовалась бабами. А еще мы играли в… — Как наша леди Инквизитор? — А ничего, — лениво протянула Сэра. — Шпыняет всех постоянно. Мы сутками тряслись в седле, пока добирались до Скайхолда. И пес его знает зачем. — Шпыняет? — Ну, меня так точно. Я кой-чего натворила в Вал-Руайо. — В смысле? Сэра воровато оглянулась. — Только никому, ладно? Я обещала не говорить. — Нема как могила, — заверила ее Жозефина. — А ведь забавная вышла история, — Сэра хмыкнула. — В общем, мы когда жили в Вал-Руайо, мои окна выходили как раз на покои Инквизиторши. И вот я заметила, что она что-то часто выясняет отношения с Павлином. То есть с Дорианом. Ну, ты поняла. Всё они крутятся на балконе, и Павлин каждый раз приносит ей какие-то кувшинчики. Ну, думаю, совсем наша милость дошла до ручки. Прикладывается от забот к бутылочке, а с нами даже и не делится. Ну и решила я попробовать, что это ей Павлин приносит. Пробралась к ней в комнату и выпила из кувшина. А это, оказывается, и не винишко вовсе. Хрень какая-то. Горькая жутко! И так мне спать после нее захотелось, что прям моченьки не было. Я и не поняла толком, как заснула. Тут Инквизиторша меня и загребла. Уж как она сердилась, что я такая-сякая без спросу лезу и ее вещи трогаю. И Павлин рядом стоял, языком все осуждающе цокал. Подумаешь, тоже мне святоша нашёлся! — Сэра вздохнула. — Только ты никому-никому. Поняла? Я обещала Инквизиторше ничего не говорить. — Что ты, Сэра, я никому не скажу. На обратном пути в замок Жозефину остановил нарочный от Лелианы и передал ей скрученный пергамент с печатью Сестры Соловей. Надо отдать должное Жозефине, в пору своей юности она всерьез увлекалась графологией и по четкому, но слегка небрежному почерку Лелианы сразу догадалась, что та очень спешила. Записка гласила следующее: Тевинтерцы схвачены. Среди их одежды нашли доспехи венатори. Срочно отправляюсь в Вал-Руайо. *Солас - Dragon Age Wiki - Wikia
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.